娛樂滿紛 26FUN's Archiver

magic 發表於 2006-5-13 01:55 AM

原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
;L6qK i \!W D @)RK0f~.|yR.{/Q,O
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。 N?7K W+fV,Lh/m$` g

v^HN;?9@e7z'_']X;W 還可以再舉一些例。
VM,YL,O1xj9A-Y+c(X 1F#t YPpj;mZ N:F
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
^n)i CY1W
Q$_ k&}.^@!Y['M ? 又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
)u W|8k3||lk
-cD'qUuw9K-j 最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
`:|n eqi!h@
\9^iH U:QR0z2p 這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。8qL g{ ]0Q(h c3tq%S
5A5v,wu;k"i!BO o
加拿大多倫多星島日報a2n4HQ3I3q$V
2006年4月24日
?8eN,]BISu2S I ~ n0z'f:SdI({h
:o:o:o

slwong3 發表於 2006-5-13 05:31 AM

really good.D'P-\$tv0K2V&y!h:Tv
very interesting...x8T$M'N0w9QfM

)`_0@0n-|q s/d4y 9@h[a6NHV|a
suggest to add you points

magic 發表於 2006-5-15 12:50 AM

[quote]Originally posted by [i]slwong3[/i] at 2006-5-13 05:31 AM:}qO)wD3^^"q_!}9m{
really good1MWq[md*^
very interesting...
Xu?d*i ~ UfC eR)M4c
8v2l,W3Fj h T
suggest to add you points [/quote]
i*M ? HJ5UpZ hk有個何文匯,jTlx{|8T
叫hk電台搞正音運動..
%k%}'o#X9G 個字不許變讀..
(jE6Yz$~L 於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未4c8wz\4t&[l:C*`
:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.