娛樂滿紛 26FUN's Archiver

clkgtr 發表於 2007-7-22 11:37 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:31 PM:

ngo do si pei yan chuk jor hui jing san ben yuen wai lei si man~~~~:lol::lol::lol: [/quote]

咁到時咪可以一齊做埋院友囉 :dev:

autod 發表於 2007-7-22 11:38 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:36 PM:



gam yat off ar ma~:D
ngo yau kau do ng fan dor chan, hang lee do mei chap ar~:lol:
kwa chu lei dei pan sui jai ma~:kiss: [/quote]

[b]今日OFF呀嘛
我有覺都唔瞓多陣,行李都未執呀
掛住你地班衰仔嘛[/b]

:clap::clap::clap:

BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:38 PM

[quote]Originally posted by [i]SCM[/i] at 2007-7-22 23:34:

哈哈哈哈, 他真是一個精明的傢伙 [/quote]

lei kui sai gwai yik mai si jai~:lol:

BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:39 PM

[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 23:36:

呢句要唔要譯呀:lol::lol: [/quote]


lei kui do yik tak, yung tai man yik la~:dev:

autod 發表於 2007-7-22 11:39 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:37 PM:




yam chat ngan hon~:dev: [/quote]

[b]淫賊硬漢[/b]

:redface::redface::redface:

ckyckk 發表於 2007-7-22 11:39 PM

[quote]Originally posted by [i]SCM[/i] at 2007-7-22 11:37 PM:

即係邊間???
咩係Ronno  好似係ef某會員黎ga wo [/quote]

[url]http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=143166&page=1761#pid2256379[/url]

BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:39 PM

[quote]Originally posted by [i]艾力克[/i] at 2007-7-22 23:37:

翻譯依家野差唔多啦 :naughty::naughty: [/quote]


waaaa...........wan lei jo fan yik jau chan hai si tak~:D

autod 發表於 2007-7-22 11:40 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:38 PM:


lei kui sai gwai yik mai si jai~:lol: [/quote]

[b]呢句洗鬼譯咩死仔[/b]

:eek::eek:

gn00987333 發表於 2007-7-22 11:40 PM

:sleep::sleep::sleep::sleep::sleep::sleep:

BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:40 PM

[quote]Originally posted by [i]clkgtr[/i] at 2007-7-22 23:37:


咁到時咪可以一齊做埋院友囉 :dev: [/quote]



kam shan mo ching shan ga soh lo~:lol:

SCM 發表於 2007-7-22 11:40 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:37 PM:




yam chat ngan hon~:dev: [/quote]
淫賊乜鬼????

ckyckk 發表於 2007-7-22 11:41 PM

[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:


[b]淫賊硬漢[/b]

:redface::redface::redface: [/quote]

譯左呢句你可能得不償失 :dev:

BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:41 PM

[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 23:39:


[b]淫賊硬漢[/b]

:redface::redface::redface: [/quote]


oooorrrr, lei wa d lo hai 淫賊~~~:lol:  
ngo ng hai gam ke yee si ar~~~:dev:

SCM 發表於 2007-7-22 11:41 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:



waaaa...........wan lei jo fan yik jau chan hai si tak~:D [/quote]
嘩 搵你做返譯就真係死得

艾力克 發表於 2007-7-22 11:42 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:



waaaa...........wan lei jo fan yik jau chan hai si tak~:D [/quote]
嘩..搵黎做翻譯做"7 hai"先得 :love::love::love:

autod 發表於 2007-7-22 11:42 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:



lei kui do yik tak, yung tai man yik la~:dev: [/quote]

[b]呢句都譯得,用泰文譯啦[/b]

sa wa dee cup = 你好(男性用)

:good::good:

[[i] Last edited by autod on 2007-7-22 at 11:44 PM [/i]]

BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:42 PM

[quote]Originally posted by [i]gn00987333[/i] at 2007-7-22 23:40:
:sleep::sleep::sleep::sleep::sleep::sleep: [/quote]


sui jai yat yap lai jau fan...........!!!:eek::D

autod 發表於 2007-7-22 11:43 PM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:40 PM:




kam shan mo ching shan ga soh lo~:lol: [/quote]
[b]金山冇青山架傻佬[/b]

:P:P

autod 發表於 2007-7-22 11:43 PM

[quote]Originally posted by [i]ckyckk[/i] at 2007-7-22 11:41 PM:


譯左呢句你可能得不償失 :dev: [/quote]

君要臣死,臣不得不死

:cry::cry::cry::cry::cry:

BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:44 PM

[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 23:42:


[b]呢句都譯得,用泰文譯啦[/b]

sa wa dee cup = 你地(男性用)

:good::good: [/quote]
用泰文 ar~~:lol::lol::lol:

頁: 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 [2650] 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.