clkgtr 發表於 2007-7-22 11:37 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:31 PM:
ngo do si pei yan chuk jor hui jing san ben yuen wai lei si man~~~~:lol::lol::lol: [/quote]
咁到時咪可以一齊做埋院友囉 :dev:
autod 發表於 2007-7-22 11:38 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:36 PM:
gam yat off ar ma~:D
ngo yau kau do ng fan dor chan, hang lee do mei chap ar~:lol:
kwa chu lei dei pan sui jai ma~:kiss: [/quote]
[b]今日OFF呀嘛
我有覺都唔瞓多陣,行李都未執呀
掛住你地班衰仔嘛[/b]
:clap::clap::clap:
BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:38 PM
[quote]Originally posted by [i]SCM[/i] at 2007-7-22 23:34:
哈哈哈哈, 他真是一個精明的傢伙 [/quote]
lei kui sai gwai yik mai si jai~:lol:
BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:39 PM
[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 23:36:
呢句要唔要譯呀:lol::lol: [/quote]
lei kui do yik tak, yung tai man yik la~:dev:
autod 發表於 2007-7-22 11:39 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:37 PM:
yam chat ngan hon~:dev: [/quote]
[b]淫賊硬漢[/b]
:redface::redface::redface:
ckyckk 發表於 2007-7-22 11:39 PM
[quote]Originally posted by [i]SCM[/i] at 2007-7-22 11:37 PM:
即係邊間???
咩係Ronno 好似係ef某會員黎ga wo [/quote]
[url]http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=143166&page=1761#pid2256379[/url]
BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:39 PM
[quote]Originally posted by [i]艾力克[/i] at 2007-7-22 23:37:
翻譯依家野差唔多啦 :naughty::naughty: [/quote]
waaaa...........wan lei jo fan yik jau chan hai si tak~:D
autod 發表於 2007-7-22 11:40 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:38 PM:
lei kui sai gwai yik mai si jai~:lol: [/quote]
[b]呢句洗鬼譯咩死仔[/b]
:eek::eek:
gn00987333 發表於 2007-7-22 11:40 PM
:sleep::sleep::sleep::sleep::sleep::sleep:
BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:40 PM
[quote]Originally posted by [i]clkgtr[/i] at 2007-7-22 23:37:
咁到時咪可以一齊做埋院友囉 :dev: [/quote]
kam shan mo ching shan ga soh lo~:lol:
SCM 發表於 2007-7-22 11:40 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:37 PM:
yam chat ngan hon~:dev: [/quote]
淫賊乜鬼????
ckyckk 發表於 2007-7-22 11:41 PM
[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:
[b]淫賊硬漢[/b]
:redface::redface::redface: [/quote]
譯左呢句你可能得不償失 :dev:
BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:41 PM
[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 23:39:
[b]淫賊硬漢[/b]
:redface::redface::redface: [/quote]
oooorrrr, lei wa d lo hai 淫賊~~~:lol:
ngo ng hai gam ke yee si ar~~~:dev:
SCM 發表於 2007-7-22 11:41 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:
waaaa...........wan lei jo fan yik jau chan hai si tak~:D [/quote]
嘩 搵你做返譯就真係死得
艾力克 發表於 2007-7-22 11:42 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:
waaaa...........wan lei jo fan yik jau chan hai si tak~:D [/quote]
嘩..搵黎做翻譯做"7 hai"先得 :love::love::love:
autod 發表於 2007-7-22 11:42 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:39 PM:
lei kui do yik tak, yung tai man yik la~:dev: [/quote]
[b]呢句都譯得,用泰文譯啦[/b]
sa wa dee cup = 你好(男性用)
:good::good:
[[i] Last edited by autod on 2007-7-22 at 11:44 PM [/i]]
BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:42 PM
[quote]Originally posted by [i]gn00987333[/i] at 2007-7-22 23:40:
:sleep::sleep::sleep::sleep::sleep::sleep: [/quote]
sui jai yat yap lai jau fan...........!!!:eek::D
autod 發表於 2007-7-22 11:43 PM
[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2007-7-22 11:40 PM:
kam shan mo ching shan ga soh lo~:lol: [/quote]
[b]金山冇青山架傻佬[/b]
:P:P
autod 發表於 2007-7-22 11:43 PM
[quote]Originally posted by [i]ckyckk[/i] at 2007-7-22 11:41 PM:
譯左呢句你可能得不償失 :dev: [/quote]
君要臣死,臣不得不死
:cry::cry::cry::cry::cry:
BOYDWAN 發表於 2007-7-22 11:44 PM
[quote]Originally posted by [i]autod[/i] at 2007-7-22 23:42:
[b]呢句都譯得,用泰文譯啦[/b]
sa wa dee cup = 你地(男性用)
:good::good: [/quote]
用泰文 ar~~:lol::lol::lol: