娛樂滿紛 26FUN's Archiver

bigfish 發表於 2007-4-25 03:55 PM

外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

最近除左蘋果以外一眾媒體都用"弗吉尼亞"取代舊有"維珍尼亞", 搞到我都以為美國有呢個唔識o既州, 後尾睇返英文報紙先知, 慰問朋友都慰問唔切
/I6Lf(WO} VU;q 跟住俾我發現一樣野, 原來以往本地傳媒係跟廣東話譯的, 但突然間又一下子轉晒普通話譯, 唔係話邊個好邊個唔好, 但點解要咁無性格跟大陸? 如果跟, 點解全美國政要都跟大陸譯法, 唯獨布殊唔譯做布什呢?
&G+i8y$T/u|-_g 記得以前有報章譯"耶爾辛", 又有譯"葉利欽"架

head 發表於 2007-4-25 04:10 PM

以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢

pigcat 發表於 2007-4-25 05:32 PM

[quote]Originally posted by [i]head[/i] at 2007-4-25 04:10 PM:
Nr+llV3f"KC 以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢 [/quote]`x^,a9cc,Bc2c
係咩:confused::confused::confused:??
$zN7@(K)g @1]i
8H!x.e-}/{)q_B'U5L
7](J;h^ ^C 講返..
yKW8L I_^ 弗吉尼亞洲..
(xr0^] H:?\vB 好似都用左好耐la wor...
0]:Tn6n z wg!B"e {I'v i

+s:c I JP,NRU6g
;l D6z%ya M] 其實我覺得點譯都係咁ge..`1U-P;?7J6A)b
慣唔慣咁解ge..
O%sS^Xx 好似..新加玻../星加玻..3c?!d;Y*j;tmy,H
威尼斯/威尼西亞 n.A tHQ4W
碧咸/咩咩貝咩漢-_-""
M4pTg0BEV
"w;QhE M Q 你睇下好多球員名都係..
q `9D,O;AMX'C {7q 最大問題你慣唔慣je..:naughty::naughty::naughty: n Gg'?OzB
$V['Q:b1J,du
[[i] Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM [/i]]

支持者 發表於 2007-4-25 05:37 PM

我都唔明點解而定好多譯名用了大陸名....

tangsir 發表於 2007-4-25 07:58 PM

大陸人多,有時候也是迎合大陸人的習慣,不過最好還是在譯名后面注明英文。

12d3 發表於 2007-4-25 09:17 PM

係中國應用普通話譯音7|n3p rh4z2b
係香港應用廣東話譯音~fFP \"J+A
係其他地方應用其他譯音
-{4zP3?c[
6AQ RnI ^|*j 係中國用廣東話譯音, 咪錯law. 同樣道理, 係香港用普通話譯音, 又錯law

shehboy 發表於 2007-4-26 12:48 AM

基本法講明一國兩制,香港可以保持沿用的語文,咁當然包括繁體字,廣東話,譯音等..
8C2O2~ TL sF@CN 阿爺唔黎搞你,你就自己除定衫褲,呢d係唔係犯賤?

1stdayonthejob 發表於 2007-4-26 01:09 AM

If it's in HK then of course use Cantonese or else it'll just get confusing

bigfish 發表於 2007-4-26 05:02 PM

就算廣體播英超, 文字譯成永貝利, 貝克漢姆, 何輝都會照讀做碧咸

阿域 發表於 2007-4-26 05:26 PM

其實先不要說要跟隨普通話或廣東話,單說統一譯音也是有其好處的,起碼會清楚一點,沒那麼的混亂。
:brxAy.K G}&e&T aK.Y
有時看看台灣或中國大陸的節目,如遇到介紹外國人或地點,如果當時沒有其照片一同介紹的話,真的是會聽到一頭霧水的,如我們叫碧咸,他們就叫具克漢,我們叫詹基利,他們叫金凱瑞等等....真的令人不明所以,感覺上隔膜更深。
5L fM I? Ld2g ]'m8J |d2y!r
再加上現在兩岸三地資訊交流越來越頻繁,如果統一譯音,其實也會為我們帶來方便的。

阿感 發表於 2007-4-26 05:39 PM

統一到語言咪統一埋譯名o羅

ch4 發表於 2007-4-27 07:30 AM

用普通話會好怪

支持者 發表於 2007-4-27 11:41 AM

我一早都話何xx寸通政府令語言混亂
\x;mM0PmD.Xx\ e 我沒有真實証明, 但我用眼看到的就是證據!:Vh8e8ZjXo1O
之後政府見語言混亂,
.R%a8blm,n(r*HuP 撥正反亂
%N9ST/~ h)f 用國語作為正音yZ+g mjKe
唉!!

magic 發表於 2007-4-27 11:45 AM

一國兩制...hk用正体字...點解不能有自已的譯名?:mad:

bigfish 發表於 2007-4-27 01:48 PM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-4-26 05:39 PM:
M^{A8Kc4O3K8D 統一到語言咪統一埋譯名o羅 [/quote]9El/LB Cz5xB
你竟然講d 咁不得人心o既野?l:zM0Hq|7]
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉

sa1412 發表於 2007-4-27 09:43 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

支持者 發表於 2007-4-28 12:24 AM

[quote]Originally posted by [i]bigfish[/i] at 2007-4-27 13:48: d*ZD?%mBh~*}I/`
7uAC0Y ?2@c Op
你竟然講d 咁不得人心o既野?:}/V S,^1Zei0\,vu
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉 [/quote]
o9uz DGMqt1l `
v.Y6S F \3t8}\ 阿感兄的意思應該唔係想將香港變國語城市.... Fk{ I2Q&{
只是, 以陰謀論來想, 政府真的想這樣做.
vLg0};S 現實及事實上, 統一語言是能減少不必要的矛盾.
C:I y T.zS)D&B 如果當年國民黨定廣東話為國話咪好囉...

阿感 發表於 2007-4-28 12:28 AM

[quote]Originally posted by [i]支持者[/i] at  12:24 AM:+K S Wkjh

M i0b+y)Y;A
y+@ H&?^ 阿感兄的意思應該唔係想將香港變... [/quote]
Mnk l1x,onzE JNc/Vd*hTJ6A1A
我講悔氣說話o者:)
:T-IH hL\)W'}
6|3@5@*c1v[ [[i] Last edited by 阿感 on 2007-4-28 at 01:11 AM [/i]]

-仔仔仔- 發表於 2007-4-28 12:40 AM

普通話譯音好核凸嫁!!

零界點 發表於 2007-4-28 12:43 AM

其實台灣差點就是講廣東話而不是國語7@,mQ iEh.?
一票之差呀~~~

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.