娛樂滿紛 26FUN's Archiver

阿感 發表於 2007-4-27 10:40 PM

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
u4t"W ~*|(r#Q6H;rU8Y3~ 不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點;^/{9cS7h*[E|
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--1w[a@d

5y,Z%i7v8C a d3Q [center][size=6][color=Red]正字音謀[/color][/size][/center]r,nr Vq4eg

W-f$O7GnB Q4k(x&B
z u#|+i}^y N:M E4~Y _E6W5h;E
/k%S2dOfm&zvp+x
[quote]《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。~&oQ*o"X ]

^ I/u bYE }#n 在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:[url]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=59919&GraphicWord=yes&QueryString=[/url]根深。
(S;wi oT&n
&}+J%{;gF-rUo 正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。8g$Xa+Zm;lc

fG&xd%@(\9o 在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
KecW?!v@ .TXq\-{
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:[url]http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html[/url]}q+m.Z j#F2W(d

[y-r/W2N ~ 不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
:Q*H D}s.e&F,C 9Sq?#i0~-K]p#R
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:[url]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=79895&GraphicWord=yes&QueryString=[/url]家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
.[H1B"t,[ [G(X;A 1u;vt^1h'Jco1K x
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:[url]http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_116593794780001875.html[/url]。
l]0gZ^'kB9~;ym
:ah9W0]r3Z'C's5A#` 此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?%c[ R s4w#B/E|

W.h.E*o&m4n7ip 至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:[url]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=32584&GraphicWord=yes&QueryString=[/url]荳)。
g#z8Jt]|g.Nsb 7eUj]1cs
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
7V#UY.q fO f)I+Qg#zx
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:[url]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=122344&GraphicWord=yes&QueryString=[/url]收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
b1s9zgl$B9j
P:g? C5p9{v:[ 到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:[url]http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html[/url],以及:[url]http://daimones.blogspot.com/2006/12/blog-post_116576190342693892.html[/url]。
(X)L5[ \'F
)ss,[Z,zr 第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
&P8t-B1SfV yuHm
n^i l/m N]'P!V0P 《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:[url]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=58922&GraphicWord=yes&QueryString=[/url]勾踐H c;@Wx
{*z.U I(BFp w
[url]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi[/url])
:n H)Z]o6g+Xcmf
Aj(nc#opR%R 至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
dxy)u!HV-tE C!a;_{0g*W [url]http://daimones.blogspot.com/2006/12/blog-post_116628428277511680.html[/url]。
`(QZ/fE.F&_%n"e
m U)l,]$w|&\"TI 另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。[/quote]7G#X&At4Hs|

]\$YRs-e |RS 最緊要正字的膚淺
Fy vM} y [url]http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU[/url]

支持者 發表於 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?
?U1i}j,P3t 沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.

magic 發表於 2007-4-28 12:45 PM

[quote]Originally posted by [i]支持者[/i] at 2007-4-28 10:35 AM:3q8N%U(Ys&A tp6v
何xx, 如何成為權威?
'@Nzm:c9k&?f 沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威. [/quote]4}7lw m]-s0r6y
[color=Red][size=6]講得好!!!!!!!!!!!!!![/size][/color]
,|:C)\.t'c i&p
wA}*S%l)C.~ [size=5][color=Red]沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威. [/color][/size]

牙嵐123 發表於 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主
cl ex"zG4q7w
%dV~ W4OM&P9LU T T qb,H)f
jXf)G~$j$avrt O3N
好多"少"朋友收睇

阿感 發表於 2007-4-28 06:32 PM

[quote]Originally posted by [i]牙嵐123[/i] at  05:51 PM:
u6m,Afc)tJ 打錯字呢 ! 樓主(fQR |6v n^[
|Eb${H2S4JDA4s'j
;RgA A:d]

[e-j X~F0B 好多"少"朋友收睇 [/quote]Rq+UX} tpO
z,FG6Bz,k
多謝指正

magic 發表於 2007-5-2 12:37 AM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-4-28 06:32 PM:
K%G4u)k$e,V@t %y6lI*rN$a PH@
f#D{GWNZ
多謝指正 [/quote]
5dG Om2a+uy#C3K C 何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..:good:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.