娛樂滿紛 26FUN's Archiver

阿感 發表於 2007-6-28 10:37 PM

電視台的字幕越來越北化了

o岩o岩睇學警出更,見到disco的字幕竟然是迪斯科
6]%K/[r&^ F*i 除此之外,重有好多例子,如把花灑變成蓮蓬頭
c C3K&NF-II s;| p6o V)`
重有一個例子,有線阿蘇o個個飲食節目.Vu"Mw;a)d
每次當佢食"雲吞"o既時候,字幕一定會打成"餛飩"I&T*kDC'm
我好奇怪,明明阿蘇食o既叫"雲吞",人地鋪頭招牌餐牌都係寫"雲吞"5ym/dch A[(T
但係字幕就偏偏要打做"餛飩"2Jj nSZ I SM$o
明明人地間鋪就係賣梗廣東式"雲吞",何為要用北方式o既"餛飩"表示?

junomak 發表於 2007-6-28 10:40 PM

或者o的字幕唔係畀你睇既呢u0a,W,M%i z6i;Q:]
要o的人睇得明"e3_o T*d-q%G:?8\Y9\
唯有咁啦cy e m%? y
睇唔明的話整來都冇用

阿感 發表於 2007-6-28 10:50 PM

[quote]Originally posted by [i]junomak[/i] at  10:40 PM:u8x;VZi*`X4k
或者o的字幕唔係畀你睇既呢 aby,|}|MF+S9M
要o的人睇得明
E"X_G,JC 唯有咁啦!Z7\ ?BN#P
睇唔明的話整來都冇用 [/quote]
pr#u2uDo
M4{1c j` 節目在香港播放,主要觀眾是香港人,不就是應用一些香港人易明白的用字嗎?
${ ~j)b!ejA2edV 特別是名詞,好似"雲吞"一詞,用"餛飩"根本不能表示那是廣東食品

##123## 發表於 2007-6-28 10:51 PM

香港要有自己特色, 如何唔係就無o左香港o既價值, 字幕如是, 社會如是
7oY2vwD0oj
*?Y;sEdj jqPS4W 重有, 維珍呢亞好地地, 叫o羊佛吉尼亞

joe159357 發表於 2007-6-28 10:52 PM

書都有教啦,文化溶合嘛!算啦!我地香港唔可以用番,以前感得
:i&D-pw5r6_ 高大陸一等果套!#KV6RL"A~
最多第時人人都著襪踢拖 著恤生加幾支筆係衣代口 同條藍色西褲 之嘛:D:D
w-bhcA@9w'q :b[7Y`o#J
咪唔怕被邊緣化囉!幾傳統文族feel:D:D
Wa,J-vlZN:W n;\%G4f7y7sf*F}v.T
[[i] Last edited by joe159357 on 2007-6-28 at 10:53 PM [/i]]

shehboy 發表於 2007-6-29 12:28 AM

你試下去生果檔話買"橘子'或'柳丁",人地知唔知你講乜.
fv }V U7@-vef!s "i4a*n/moh&B.B&G
字幕係唔會有"橙",改哂叫橘子,柳丁. J({:L5s|S G3An
e M)r Du8qjA
其實大陸都好中意引入港式中文, 香港就偏要用香港人唔明既中文.
&e5Z*R NeL?.i P*FS3_r0^StL B0Z
唔講"建構" => 學講"打造"e3f5Vp`J rD]f
唔講"趨勢" => 學講"勢頭",
,T9rQ7yZ;?8e 唔講"質素" => 學講"素質",2ro8wc/A
唔講"加強" => 學講"加大力度" ..... 仲有好多
'K,^/\ N3@Q H%^&b
0A"sc$m TVf.d*{N 這就是回雞十年,我們學到的.
ne?1|7L#ei)] gA R)~5V Y6l*I
其實內地人(外國人都係)覺得香港優勝的正是與內地唔同, 偏偏香港就好努力咁將自己內地化.
^D(]SnEG%c? V[M H{
遲早會變成一個普通的中國城市. z,E5e \/v!THA
%U^5w*O(Pn+LEt'AY5g
算把啦.

junomak 發表於 2007-6-29 01:01 AM

咁唯有怪佢地矯枉過正啦,} iuR c]X-p
我地都係港燦

發表於 2007-6-29 01:05 AM

唔好d節目變晒普通話就得啦:agree:

head 發表於 2007-6-29 01:44 AM

[quote]Originally posted by [i]奇[/i] at 2007-6-29 01:05:
QR$Y p"r'`[^6J:W8[ 唔好d節目變晒普通話就得啦:agree: [/quote]7Nexel[{,`

"c.Gj yD"d} x x6Z :dev::dev::dev:
B+R9ZA.i%e}$v 黎近既<歲月封塵>同cctv合拍 有內地演員參與 又內地取景 3VY??-f vz
我估應該可能有一半以上都係講 普通話:naughty:

mhkk 發表於 2007-6-29 04:07 AM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-6-28 10:37 PM:
+h&tn `I o岩o岩睇學警出更,見到disco的字幕竟... [/quote]
?!P'q X*@!P 北方式係正確d人覺得:haha:
bq:n1A(tfm;?9^ 以前作文個時v*rhQ)@gI/{6c0O8A
用親港式實比人話係錯:cry:

mhkk 發表於 2007-6-29 04:10 AM

[quote]Originally posted by [i]shehboy[/i] at 2007-6-29 12:28 AM: ~.p,DeHvd-|
你試下去生果檔話買"橘子'或'柳... [/quote]
(m O)V:z7v[ U\3p0} 唔講"M紀" => 學講"勿當奴"
'cfc3J8U :D:D:DB+Sw&H/\ U)m
香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋

peikasiu 發表於 2007-6-29 11:49 AM

五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......

pigcat 發表於 2007-6-29 03:33 PM

而家夠大把人係度扮台灣人講野啦MGz g X0CbI
1`6`5e)M gA4M4u
仲有...有好多人借用日文漢字
?G9H1P2HY&\
,I,My3A0_:D+@ 呢d係文化ge融合EZvx"]0E9i

VuI Y |(LR1L 如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音
u\!h?d g}4L\S tR zr$M tn
但另一方面就執著於所謂「港式」詞語? E!@0B KE5l
lN@WL'C
似乎....

阿感 發表於 2007-6-29 08:24 PM

[quote]Originally posted by [i]pigcat[/i] at  03:33 PM:o g-q!dx&s#T3E
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦!r+Pk2r+`,{
rX4@I:@O*vM&ke
... [/quote]
1?}$^)x0qWJ
h@MEp5MOz 我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者

hukuro 發表於 2007-6-29 11:21 PM

迪斯科
7B&Kh8H!A\XY 最難頂:help:

mhkk 發表於 2007-6-30 02:35 AM

[quote]Originally posted by [i]hukuro[/i] at 2007-6-29 11:21 PM:`W3IC1sdtj
迪斯科
]\ @;O/L8j 最難頂:help: [/quote]D3E3NRK3cb
以前以為s|utw+yK-V.`
迪斯科=迪斯哩樂完:D:haha:

playbr2 發表於 2007-6-30 03:16 AM

[quote]Originally posted by [i]hukuro[/i] at 2007-6-29 11:21 PM:
p0f t]$k/A} 迪斯科uUN;p@N1u*nFa
最難頂:help: [/quote]7FM*t F`.IB2F_

2X yE0vd6GyJH"g 咩叫迪斯科:confused:

QuiGonJinn 發表於 2007-6-30 03:22 AM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

ming8964 發表於 2007-6-30 12:00 PM

不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!7\|&W5Z-j|)U(j
例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!
)V;sllEE} 看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!

大優勢 發表於 2007-6-30 06:36 PM

無計就人地俾上面睇收錢ZH6~2K| `
^3])ym#O%Sjr
就上面啲人

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.