娛樂滿紛 26FUN's Archiver

阿感 發表於 2007-7-23 08:44 PM

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

[url]http://forums.cantoneseculture.com/forums/ShowThread.aspx?PostID=653#658[/url]8q p2X)A'fbn0|I

_c s)`G'K~d.O [quote]近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。)TR7~ w\1W
V/G:l| PP
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。\l)` W+ae

6z5k?Un csP3T 一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。3cf }5[PQ4OT#F

W%S!f4OX$s L 何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。+j4r zlP
8HiLCK*{n)g
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
X]s tVp Y-Et(]`;{3z9{
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。F}6Mf6I
1c&U'ggm
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。3MK-MB Z9s\T0^
/a*C^c/{E(Z A
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。,H#D3O(A7t ]@
K1i%Qv#A9x3p6^
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。}?$UL+nd%yN

v%@#X9Ho 所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
Qx:t!N Eje
L{ \~ @4\ 但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:Noo:jS1T){

8_X.|C#{^;d'D hQ-[ i 「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
JMw~)n5JS c "NyU9Cl/m
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
dW^5q6^3L8@tz&Z-Y iV_#j,mIF
※  ※  ※
_5K%Vh7e!gv;n Yd1[ ss
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。 {7j}R!x mre
E9n0[ C;D
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。nS5R"u,x1z2bzG|
8ynQ%Y:j$qK
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:-q"NSN/V-i
G7N(d2N*K7Er#j;Iq0L
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產a{xn0})f.Q
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
0Q'y m5~:O -vZ7iA\bXU'i
    F   G     H    I7P5@4h$e"jE9{S8U L |
4j8V5KYy:{
F:所有人讀如「殘」
*`:T dFN2[O/J G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;C~"H5?4zK/q y
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;e&N:MoDY m5s
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」` d6[b f
H_3l6EZ3eT+Z+ZMm
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
m_4}w n/Ys/p;B '? rM.W8~l
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
8R9H![M(S JpJ%@ F4R;x
b/\5t|"E.e 到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
_+I7{nJdZ K n
Ac3P8F2?M.{ 到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
y)H(D eHr)s5rE
U4lA.~A.q2N(D 而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。3}%?Sq9x'f#C1}
k3Wp5J3P$p
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?Q|m-aj
6R^ZkK.[-H
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
? @.rtb
iW f&?F7M 出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
I3ab5o%V/i !v U6LeMY1d
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。6OS5~_/KX(Z,g*H}F
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
*B z8m6H,Q1Y q*gY
"x _3S5M9_0Bi X3R+D 〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
F,JO }:B8ml1IS"R u8j`_ }2O7R
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
U7[4c&FT F5l4VX.fR#k7V(n!}U
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
'F7n[L!{"h'sRqZK Hi-@F-Y T(KKS
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
A;g j.w"pq3iE gBV2`Pe~
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)4I+y.@T7O0Y
;\x%G H+m+eg
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
0_mrt+_U;vX1q'W'K ,k ~ A/R ~`5A}Q(r W9S
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:~viz"^1g#`#I
1. 《廣韻》音為正音!q(qY9lr)?vH"K
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
"[Q;{T8zD6w!CT R5w 3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
c)`St;u @-S
eORU y$\Fa (今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。6gYB)kt
l.pT0~ D8b xX
例如:
Q3dpt:x&tJe.E 「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
qk^;y"P+`(q 「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
"]Go.W:qc*z 「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
n9]u#I#w-X Z
'{LM*lG)A-hWe 於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。;C1~o `/W:q

,L6Q6H0Z~9J W 這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。2qq+D;E"u1w%V

i9HCI-rg"aN 而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?;{1Q#X8H9gBf

(vN9R"t!b3Ji&I    (正)音  (語)音
-[4D/kdF5e;S-I -------------RNILa/F&Y%u!mX[
瑰    圭     貴jfZU@&Q0h_3[ G
篩    師     西
/D}&`;^"s3E+R@ 隸    麗     弟;E ? m5ar K6?n
諱、緯  胃     偉+tIEl8M8E0G JP!J&R
搜    收     手
c"d i7`!P%N6V%M 繽    pan1    斌
gIn\8Ke)PDe 忿    粉     奮`v?&r {*N$B
昆、崑  軍     坤%]-K e4zB,Q0q(|
蚊    文     燜(man1)6o6o0O"E$O
冀    記     kei3'? Lgy7JQ!O+L
昭    招     超b-A Or)hI
翹    撬     橋'j$CjB@'h
徇、殉  順     詢
6cZs;nP2R $OTf3qhoo
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。1T9h%sTP$k ~

4Lu.m#Q;_CC{$q6Du 也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。 f6m/?fM&x
'uG6a1g7H9k[x
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
'jn vF:@h)X :r*rK"P.xS!T*i6H n
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。m Ox'q:[,u y!ab7r~

9V%{5R)a6@;n 又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。tmIk/rf
X F/n0GAr$X|Q
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。#Ge#WNYsX
$e3sKjH
若是單指查他那本書,則太霸道。
7[,P8e*d6g$mk
'X5h'N.B Q:\l 又出奇地,何文匯先生卻說:6Oh R7V[|QtdG1J@
Mm!o"QEF D
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」sj1BjW3Cs/sx0N0]
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)u v/D:[6\0W^4o
a.r;I8JH[s
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。'R`7SR"\l2^0I'y
G8L/R G'v*C!X2NPl4z
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
nG{(a(O eKv*z 1. 《廣韻》音為正音
4j6`[rT 2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
o;y.W]g0xD1x 3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音%|:sggtLN'D5f$C0Y
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
*q(w iuU'ji U
HLtMt,A)x 也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
+W y*F R(J[?&{ T4\`G)q6g T k
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
kQ:Ny(LH5nMs0X@"? 何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
]Iz%s l'{#s(u!t"d#B )d9TcPF&K
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
yBv|KK
j)o:Oe&{C-G.|[q+V 小孩問:「搜,是不是讀守?」
e;k(o_a;A t{ 你答:「是,但這個錯的。」 a$`?6f\$f$qWG
小孩問:「那應怎麼讀?」
muPIAu-h+_5u&M\ 你答:「收,但我們讀守。」
~-{h4L.T~%r7Glo+|r 小孩問:「為甚麼不讀收?」
5m9f'v;]D*WI 你答:「因為我們習非勝是了。」qSq*zC`
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
*Z0P9ku0{&Q1s 你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
M+cJ z^2cVv^-] 小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
^q+b/Mw.vQ 你答:「對。」EtkD'Z:m!lBw
小孩:「??????」8O0t"OF7]4vfJ3G\
nJw%N#q,I%JcT
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
"S h3c]]%n\| eH%g| | C
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
6_ E#m&w7Plk!^l c%~0S?._Z%Y,?G
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。N JS5JC8N

2cV#c|z'K2[G'F]*e 在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。;Y'iX#PM]*_T
K\#vSpZ `:ig;L-[
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
u$]4YIB)p #w9a+e6]d D/YB*EK
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。k6KJAR'i)p
rD zv7pE\&g
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
b%bt'vx/V$t MJ
!_/D/jEJ0n 何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
4d+MAu%z0R\Q H&vhyr6jUZ0O(Qs
※ ※ ※]5? `-I S-V"S*uYD
%v@\6?+l2W
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。5b4},^s.Ksi.P
.t{#UYjXpeuO
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。*^A.T s&D!^ aJ)@
;`5k'd BV
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。:L@E#z-YM@]T#W?
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。 d(j v/R|4?Yb!j8c c
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
RjS[ A1Z 例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
o2~G UTo(P0T7|
)xM%O.M:S Nq 不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
\J U9o:d}
K0W-e,E:xib5f 正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。[/quote]

阿感 發表於 2007-8-1 12:51 AM

何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
YvpAm/px#J 無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居,z l L[S_
iFYr}w"^
[quote]或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
0OuA"~M j0x;d Mz,lb ?;Yq-e
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。 X;p(cL O}&U

8N^-Zv |d*C@z%O 近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。.[*p,OE$MZ~#t

[-]k6n%i{%d2Q1O 並據《集韻》,切出「茗」音。hXxs z o _ A
1Y;wT%rN
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。0Z @/NE%l/^Z*Q$N
"f3I[ck.E8^E
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。PD.o7t,n~qi~L8M?
0S;yYk%`4p-S
這算不算「覺今是而昨非」?k4x"~ S:ph m
;n3~!Ft2\:Q rY4k*?
不過有可能:tB/`G;]#f8IH*c
)Th3G$ZkJml0V!a1c
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。TknU3a
g"n#}lQ0LuM H
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。[/quote]

magic 發表於 2007-8-2 01:47 AM

....已經冇氣理佢了..........:(

iknow 發表於 2007-8-3 10:52 PM

呢條友...真係ok廢下...

阿感 發表於 2007-8-5 03:56 PM

彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 $hda.a*b\+Aw]
為何紳士著作「粵讀」勘誤
4y] ~3ZPd
g*ey#U`,x#h9j/s [img]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg[/img]7_&K2V6g(a{8t Ac~0W
[img]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg[/img]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.