娛樂滿紛 26FUN's Archiver

阿感 發表於 2007-7-23 08:44 PM

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

[url]http://forums.cantoneseculture.com/forums/ShowThread.aspx?PostID=653#658[/url]
L6]2g.J?O9U*x {8VMW7i Y
[quote]近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。4tWY,k RD/B1sR
/fw$U+lx:l8g X jrL
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
(UN~W5nbuex ({3z Y:vM|
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
3}R_ m`c;s}
u%S q&p`7rE 何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。1}eTmj
-`)UNRPU!M'v0C
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。,}9zi%x0CJLCf@(I+y
:ySQL0T6E*g.E
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
UP|5fBs&l:F Zl9q{eQv
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
Q3Q&x:H(i7M
nG5Nq z ]5e B 到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。 bgL)z+i/E0Az
-AF TE3CO
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
%YWc-L3rsqNp
M4T2j*|m] 所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
ma1B9I;x&Q-I"HN;z Y;YO"Qp+J
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:R!sb+]N-i
vS \\fm
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」 a H@n#q@Ep

[.T-` L,S)u w#S~8Y 依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
+r5j8g)^xAZ&D nBN X Zx:th!j
※  ※  ※
oxU9j?'y-A}r ] wdW!\y8fXE
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。t.Y3b"` E l^

!A:O0Od0E5G#`2o 問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。.`H*m)U&K \%cIU LD

u-b L*aN\'j 舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
)e"zG"B1~NI F1p K5D+Z ^ y?M
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
g'c TUa'F6[N oiz`    ─┬───┬─────┬────┬→ 時間/y8VY%pqNw?&}!xC/s
-ri q(gjB
    F   G     H    I
9F j^'rz g6{
,N!U qzwXoyD F:所有人讀如「殘」Eu|j/[0MA
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;7B2v)gB(e7y/J$S#[:V
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;opvFe?Iy!Ms
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
,yA `F q\s
wa9Lk;l A X 當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。P7\b0e7]i^7a(b
;Xs*h%c5vFx
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
-a5s#y `X]:j f:B\ f @~{
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。#KE#e8c!_n
x1]NV/E'U:F6u0A
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。q}*X0ab{
]0Og k2_bQ
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。^;T aPv2W ]3swn

0eX$UM J#E8m7yu 問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?$iK$fl`+u j-|u s4bd

v-f$V&ij;~ E'o 我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?'i|(qGbT/z
|5t)|.di
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:/\,VA!D9gr

8{*G#| _ O2G,E? 1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
Z_#z*tG$Vw 2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。$E:l"c4P.n$o ^(F;s{

Ni b%]$n sOC@c/^ 〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
JFz)zB -IGQ"m.XRv2h'|
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。`P|n-z1a'^yo

2{(MgK6bV B0|%e,GA5` 但這明顯和何文匯的強硬立場不符:J L3YS{or

B#Ge c#D"m:] 「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍) FlMe#pqV
a&AWOG#_8| }
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
Oq%sCD5@7O s\x
w1a KoS 你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
"Am'B0XLs!i
?2^Du jazq 至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:.\ w;QW3W^ VSA
1. 《廣韻》音為正音)Y#A3{Ocz*y Q2Q
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音BQ-d9G;o^N)@
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音&y @E`q
.`h[;QY`@_
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。 qKSew-J)B;f
[B M5jf-xN,GE
例如:
6fMpWv5A#d 「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。!z1d C1W ~5D ]t B
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。5B2f#p(Ktf^y
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。1r&m%O |U

$|0|rT+u,uJ f 於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
X8AU\ E[*A {q ^;QAoC!{Q
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
k/L:PW W#d3~'t}?8T
,l)^D/[7u3tt)k 而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?U'x,ky*QI `MC

H L)J\Ez5v@f    (正)音  (語)音
m|Y'rQ ?+t*f0Z!e -------------i9R8`0N-J
瑰    圭     貴
!T_;|+?Ua 篩    師     西V2[Z0f:z @2p-l-O$p[
隸    麗     弟
-I![,h&V O Z2X.C T 諱、緯  胃     偉
;_%nJT!sv 搜    收     手
!A Pr6E7C9M8nI 繽    pan1    斌y/qS^.s
忿    粉     奮
N fM3pl,e2N)@ 昆、崑  軍     坤
s0]g/A3ey lt 蚊    文     燜(man1)
Q&Q3jikZ 冀    記     kei3s4rzO7iEfn `
昭    招     超
c1T p | w 翹    撬     橋)gG H6U5o)N
徇、殉  順     詢j6w)^%Uj$| [:m-~

*Q$e(\8[)Vse 這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。sM'm3P!M/@

#J)o c]#@1wU 也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
9B:`xT{U L"K6jok'Q2k0kv
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
_r1z2Fi/A Z
B0Y&?"p u 除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
"@T fu+{{5BP
^tgX Q.s3k}@ 又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。(Si^T YK
S7}yHI4mu V2X E
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
W"c(} Vbbf_g
V+K9iz!^g*K 若是單指查他那本書,則太霸道。#R*j9ZU~ \6X'H6}"w
c(Q@ VP9V
又出奇地,何文匯先生卻說:
t8K1W/}F[
(w-QR7Wu)Me-g\u 「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」%R5a`$J y
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
Y tv,nL;fI b.L%w0V
}oFL Fl8{ z3y 我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。AO`@$V+K C5Iv&D

@$?CTy4q0KGs 那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
6T Z(g GN9\ 1. 《廣韻》音為正音5t+u9LU$Kg5r4u$M q
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
X^4AP&N:dm 3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
[ m7A&K%PO7I 4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
|9y6s6Ym2fp i'M4u.\%vg2R
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
7]0Dq^A_ !@#c/rmOqcPC'O
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
$LGC%}+~2n|B 何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」x+lk3V6Nu

1R!oc8z4]"kiSiYM3P1K-T 既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
6O*s-PY t'xW7ub %s |"K4Gd LwG1D
小孩問:「搜,是不是讀守?」
(@]_nwg 你答:「是,但這個錯的。」 o m:q%|P.^C
小孩問:「那應怎麼讀?」rcGqV0w9h-ls
你答:「收,但我們讀守。」rd[0@6nUW0k
小孩問:「為甚麼不讀收?」!F^5w/D9gG
你答:「因為我們習非勝是了。」
Gk [+q4k 小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
HEnvkNn 你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
;]'n)CRHoI;s6R 小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」)PE#C)^:g w
你答:「對。」;e*Ry.Y,{ tD x g3E0?R
小孩:「??????」Y b,M,OB:N/\Rg
]Q6H#y9p'k,hL(_
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。\%{ ?6S(t I ^
Q|5D XG
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
Qj \!I:K1}f*Y] &{4p_&q;vlo
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
T*lH f-T
+Jq)p!wK8FQ~$r 在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。9i],Q8aK$[&ic

gC'j k#n3h@w 本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
v\]X E3aw x8G
V{;K_E 何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
&N A*L5e-Mo
[a&H'K3t Q:j-?"{ 一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
R? [eN$E [xw
^,A#a!G'f%b*~7W]6WH 何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
^;r/`kiX[
1n-Z`)NO/| ※ ※ ※'S,ioF+[4p2J}f
yX'k#k1B)qmw
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。4Z*N'q{ a7W!@
9Y.NB5|'x$z'e?W
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
V;Ej*z-b9ji1a;],Oq +?j&x2a9m`kv5Z
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
(Vo0V{5o 例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
WEU~!_2zX+j 例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
#OnQI vX0T 例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。2Gg;t,U$qy'a{
1ega1p7h&J
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
B{+n*w{!QU1h !qH9r0DH\2nF'j,E5N
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。[/quote]

阿感 發表於 2007-8-1 12:51 AM

何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!$kfa!mo*FrO(w
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
~ w*nIX!p ii7fy0@+pq:hc
[quote]或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。/V|}w&]j@6TX

1M.q,Tm.y 何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。!s _"R:q&\{;Z-o

V`8{5^ks 近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
8Y3b$f[Y-v nZoBey/y
並據《集韻》,切出「茗」音。
:j7uq8QTu3E
z/dH.P.zc 他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
$VP.Pp'HL;v
fi*_D!H ` Bu!~3E 然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。]\o8v-s9e#sMv
][SX Lm:^'T
這算不算「覺今是而昨非」?A9m4w(R^t3z D+wo'g![

@2luuD qr*` 不過有可能:
_%a/H}\;e ^
3MOf9m4r ^:o Q,Y.f{ EA 1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。 {fc/nzDN

#R7Qj4zf6v&x 2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。[/quote]

magic 發表於 2007-8-2 01:47 AM

....已經冇氣理佢了..........:(

iknow 發表於 2007-8-3 10:52 PM

呢條友...真係ok廢下...

阿感 發表於 2007-8-5 03:56 PM

彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 B[lk j4ERV c
為何紳士著作「粵讀」勘誤R'X |p9I}
&A(l[ Ra2j3zG
[img]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg[/img]
5I\(J5{~"K5POG [img]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg[/img]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.