Yahoo再錯一次=.=
12月 6日 星期四 07:30 更新英甲紐卡素逼和阿仙奴
英格蘭 超級足球聯賽,紐卡素 主場逼和榜首的阿仙奴 1比1。
[url]http://hk.sports.yahoo.com/071205/42/2kswo.html[/url]
0弟來炒左個記者佢好過la-.-:angry::angry::angry:
[[i] Last edited by b_m_9321 on 2007-12-6 at 10:32 PM [/i]] 你睇佢個積分榜,錫菲聯o個o的仲o係度...
Yahoo體育好兒戲架渣.. [quote]Originally posted by [i]b_m_9321[/i] at 2007-12-6 10:29 PM:
12月 6日 星期四 07:30 更新
英甲紐... [/quote]
SORRY, 我想問, 錯左d咩? [quote]Originally posted by [i]filter-052fans[/i] at 2007-12-6 11:29 PM:
SORRY, 我想問, 錯左d咩? [/quote]
標題:haha::haha::haha:
[color=Red]英甲[/color]紐卡素逼和阿仙奴:haha::haha:
正確應該係「英[color=Red]超[/color]紐卡素逼和阿仙奴」 打錯左字姐~ [quote]Originally posted by [i]kuru[/i] at 6-12-2007 23:56:
打錯左字姐~ [/quote]
:haha::haha: How dare you say that......
Public media is a profession, so there must not be such a mistake in anytime......:haha::haha:
Although you can say that it is not the major duty of the reporter,
but then WHERE is the one who examine the news ??? :giveup::giveup:
He MUST NOT let this error existing........:haha::haha:
If you have proved that this isn't a big deal.....
Then next time he might even paste some swears, foul language, unknown codes into the news......:D:D:D [quote]Originally posted by [i]Edgar_Davids[/i] at 2007-12-7 06:44 AM:
:haha::haha: How dare you say t... [/quote]
記者沒有錯,錯在翻譯那個
如果個翻釋係唔清楚英國既足球情況,係唔會知最高級別是''超級'',''冠軍''次之,然後再到''甲組''
都情有可原既,或者雅虎體育部可以出翻d明確既翻譯指引=] yahoo做野不嬲都係咁架啦....
收錢既拍賣區做野都求求其其,
何況唔收錢既資訊!!
頁:
[1]