英文好的朋友請入來
唔識呀中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道'''
fh:Q'\ c[zV$H:[v
變英文 應該點寫呢 :naughty:4A,B-[A@
請幫手 if you tell him/her in advance that there will be a surprise gift, i dont think it's a surprise one.. or maybe using the word "special" instead of surprise? 多謝意見
我只想用 ''surpise gift ''
can you help me ??? :confused: :love: :P http://translate.google.com/translate_t#auto|en|surpise%20gift%20%E7%95%AA%E9%A6%99%E6%B8%AF%E4%B9%8B%E5%89%8D%E6%88%91%20%E6%9C%83%E4%BF%BE%E4%BD%A0%20%20%0A%0A%E7%95%B6%E4%BD%A0%E6%94%B6%E5%88%B0%E6%99%82%E4%BD%A0%E5%B0%B1%E6%9C%83%E7%9F%A5%E9%81%93:agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree:
[[i] 本帖最後由 lywv5 於 2009-7-4 06:55 PM 編輯 [/i]] '' surpise gift 番香港[color=red]之前[/color]我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道'''
*D:}M?x1}~ E(Y
:yy25: :yy25: 之前又點比8z?8aBup
by the way,
T/\n+m?
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it... [quote]原帖由 [i]d228216[/i] 於 2009-7-4 06:55 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195725&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]p"wro!I$]$S
'' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道''':g~B1^^^J;@(]
:yy25: :yy25: 之前又點比
DP;x9}g]8_4`!uu
by the way,
&O&I ^Y7z-^G
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it ... [/quote]
即係之前不在香港M"N{Fm#W.M9Jx
但想在回香港之前送給她 (咁大家一齊去嘛 )H[.rkz~@
tW!m m%a v;S0il
thanks 你的 By the time you arrive Hong Kong, I will give you a surprise gift. You will know when you get it. the surprise gift is given to you before we back to hk:haha: (英文唔叻)
第二句好似無意思架bor :dev: I think it'll be better if you leave you "gift".
%GIfR#Y2G uU
1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.