娛樂滿紛 26FUN's Archiver

23556699 發表於 2010-4-10 10:57 PM

國文很差[轉]

國文很差[轉] [url=http://www.filter-004.hk/misc.php?action=emailfriend&tid=10435848][img]http://i1.hk/d/images/discuss_style/emailtofriend3.gif[/img][/url][align=right][size=12px][按此打開] [/size][size=12px][隱藏] [/size][/align]
小弟目前在某大航空公司當客服人員,簡單來說是接一些訂位電話的,工作說難是沒多難,
說簡單要記的東西倒也不少。


不過最近白痴的客人有增加的趨勢。


最普遍的,叫做"答非所問型"。


問他行程他給你大名,問他大名他給你身分證字號,


問他身分證字號他給你電話,問他電話他反問你票價,


問完票價以後他說太貴了他要搭火車。


還有一種也很普遍,叫做"特殊造詞型"。


這種常常出現在幫一票人代訂機位的白痴身上,


他們通常不太會形容朋友或客戶名字裡面的字。


"英"這個字我想大部分人會說"英雄的英",大不了說是"英文的英",


偏偏我就接過一個女生想了三秒,跟我說是"李英宰的英"。


襪靠,啊不就好險之前中午飯廳有在放爛漫滿屋,


不然鬼知道誰是李英宰啊 !!!


這種的進化叫做"自以為國文很強型",他不會跟你說是"英雄的英",


他會跟你說是"英雄所見略同的英"。


我還真怕哪天有個歷史學家跑來跟我說是"八國聯軍俄德法美日奧義英的英"。


還有一種叫做"只會拆字型",他也不會跟你說是"英雄的英",


他會跟你說是"中央的央加上草字頭" 。


我想以後會有人跟我說是"草上飛的草去掉早安的早,然後換成一個中央的央"。


說到這種,我昨天還遇到新品種叫做 "國文白痴型",


他跟我說他朋友叫張麗音(化名)。弓長張、美麗的麗、....""音容宛在的音
""....

.................


第一次聽到有人用這詞形容,我想說他是不是家逢不幸,頓時背脊有點冷,


戰戰兢兢的問他" 請問第三個字是音樂的音嗎?? "


他說 "不是,是英雄的英,你國文很差耶~~~!! "


....幹,要不是拎北在上班我就殺你全家再帶你去靈堂看是哪個音。


這種國字能力很差的人現在真的很多,


如果有國文老師看到這篇文章,可以麻煩你們把學生的國文跟表達能力提升一下好不好 ="=

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.