正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!NgIHr-T;oJ A1_[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! KvfUQ?
q9KR9~4w9z
正到爆的英式廣東話! &|+c5|0KS5j
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: )ygTtI
9dh%S#B?)Dg
b3Df3g C$o)B;U"u.S
X]8~ u[-iw*dU'D
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 (V(k`6WD#\
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
O6|CfP$F B
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 J+R!W*w`c
M#L^3p,a
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
&S(cO$HK
}4{+|qPd)A)]M~b
)b5O3S4jVo
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 nB X,q2kwqqSGF
P] c_*PX4m Q
U@"i%R b{7N