娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
?X+f{uf3}Iw+g [table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! &EwQ \6n0?s{
b)v/Mjc0\0`:Q
正到爆的英式廣東話!
"P;W&{f/R-?Q)q @9Q Qi)o#M+mYA
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
iN*X.f#u2Mgs k-PG g};QX
  
GeP AT/OT] UH+Nz1O"S&U
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
2G?\sV1yy3[&g,DL xc@Y&@-J%i1}j
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 i ^ `,D`:Q
4KudG1Z;`*rY@
  
~'y#V_s8M[z
!G8Ctp$@ W5r"l 疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 @-nxP$^9X
;? HaZ:f
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 c oR3ML$i*E)Z]3XY

1v3v$t.` |d;_8YO yI'i   
#s?&L;c}"o4x +^]/n0`.YKE2{h m
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
&]9ujW8Yk G F+j6]4|)U N
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
Pk/W)P@?o 4m%AKJ n(u*oET
  
@ Hj|Y^\m y%A(_9Ft/_z@ B7Mj
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
y,C ?:^3T^/S%y rRS`A3M0H-YhP
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 )Dxkbn4I!KZ xdXL

-dkX2z*H\r {   Hm]e r)G

-MTA}Uk 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
N'e+B(z.Xi.UF` *j-l!D E ^Gnf6W
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
9N^ s~ q*d ;j*Yo$z/x`
  *d2x-B,vS

4D4Ic/g5t 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
g,{.L.lu~)B$_0i
*_t}EsT7d 例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 3\8LJk+YjrY

J;M*C a'P/lv   5@Z E%\X3l gr+? [ dO

T t5vMmv 蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 5nWmqR"J/z
9x-Rb,Lsi
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
1Qy&V1g Z)O1w c/Qy Z |{ryN2hqUV+l
  3\5M"v*k0D7v9h8H
6vL6|\7p [5{ uo
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, %JR*q;E}Oz+U

4F wfQm\CF^N 例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 h3k&h1Q,wdg(KL&j

wd*E9?rm'E&{4^   7AAg?TGJ
`:j |N&wlV
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
U s p7eON\t-Jv'D"z J3J wH7tPv
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
!uH%FW2e|h ux9suj9@G
  
M@%\'I KY1\ 2jx+np dI8E
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, +|3hS9z;E\(^
%Q*deC|3J0e/F
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 .Ey7Z8Jc+b @

6V\\'ez&kL"b:E   
T-bXb2w:[#d,O1t *Qc&b-rFv+w]R
P.S.
R+M0[!i+k T
0g:HS-F;^%]&U'c 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 aC9ffc/]/},Fv(zv

P'bR&Z9{\.Da   -T*^:eXQ

E.@(J[g{JJj 印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
+D-x5a3S|7Z;x4{ 5q*l hE)K;c.Sa
  8],N5i]]L
m z5]8s+C-tvA O0Yp
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 dB m$NH$J |

/Ok;v*E#{(xJ~*S   
1b [8?.P/b3f l$~/F(W!gXWQ
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 v.M}/x V6c,[ MXq
Te {Gt
  
*y-I%n P!h i8O3f C /@(mhA1z:E,f
  
t7n-A2?}Sa M"W -Hzg oWU
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 {+L`? M.e D
|p7V/t\w
  
/ePD Ku'g,OT CB,ID c'jz%RX!K @
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
3a y-Fv"H5h PrR3F.@
  
s oFM\$} S q4bsW(a|,e;s
頻能(PANIC)...忙亂。
N'V6jz4i +x q7Dcp&[#D
  
)wH m2` t#V
SN?Y+E-zy:@He3P 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 \@ C9} nSBL
V|4C:w-l.nN A
  
J3utH DdR
M[&W3t0C 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 Pn8D W8J*p3x

N o%I.q}D   
!Y'OWq3[^ e ax1@ Kp-`tdk"z
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
%~~Cb ^7@+| S[,p)\d
M6gLa0\,|4~,S['P q w   TyG(z&C4f

D!k6gh5dt8EA Z6@ 拗「叫」 (ARGUE)...争執。 C2?'FH{ B Vd

5Gs:Z#Hd Ni(koO z9h   4Yhr X t_"P2X

T)geVJ A 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.