娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
G\3\ m _5V6k\;]X [table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 9yV7J(|8PHtKu8Av G

_.d8uf'v 正到爆的英式廣東話!
}s0x+U/v)N5TO-R/V
/EKw,d({&?k 香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: sA)drS4j;Y"{1D

S0s\3jo   A(|q_*sP/J)G+E-Dp
2yv b2w.Flu
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
s2JT@k^A} !y [)O4MJ+i%V#f2[-h [H
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
0b z,hD9rU'PQ
dFE+i8_3is   7{ c[-Y?'R`

6A_x&K:tVl$WLK 疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
[Nur&L1bDhf C%j/W9M^+r
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 6bE P-E%U*A+]3[4g

g6r*b1?CW?    |/M;_9ji
!O W&{5i~c B
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
s.d ]q6J%q'S&e J^
tC'k&o#J-j,M.H 例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 b Ky6p}zH*c
u6|W6jN'Cb
  
*}H9x+b*ELq;t .~,z9T:t8O$GEVs
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
2SK,g1|'wZHY
9E\hi Yf9d 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 #T#iUH2Z9p*p

QUkQ_ u3W/Gf    g Y:WEPdZ.G

vx[g4G@N*Q UC[ 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
1OB|T WdGD)N U Bd3@i0^W$`
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
5IrYSw ydI Y F.Q JH
  
i,@7F+]$hy+rWG /V,A@ C`!h,^`H3Dga;U
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
-m@D!| P2? }Z4F#D ] K*G
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
f*YrB f Fj5N f !ZAae!{?e
  0s'G${B]$Ro$] vt

!@ N/]/]yD 蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
Td7X%R7]S n
V#G'C#KbL8nn 「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
q7t&msf IO~L:j ?RB%qS e)U~:@7r7h4f
  9a qM qft9W
%Y@!k6[WQ5q
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, )Y6g7m!]q)K\Jf
xR @:YNt+xX
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 +Mw&`%J v d
&W Yu1LT2pA
  
iB7~ l$_U _Mv1s2TC1{
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
:vP5tlp R,X,H,xO J6Dt8bb
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 &y'FD j}d)Mf/}*`#n%D
RrX,fz
  $oNhQ`.r h!~Z
w"s&G5r#j
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, f$K cO|!n*x

y+n!w8Z.Ij fxi5k 「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 0V"{]#vK`(?0_.{
U)OT"lM'M't`5q
  ,nWiXMgka

3rL&{'|L"Nc0jU P.S.
i"`bk!yP9o [
!@ p4etA)fy)Q9TQe 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
%V,Fy1C i3w*E
)XM-}s}{_ h B   
c;SPM5Ep? NT z*h [
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 _N&a+fK.mL

6}[CN4Z^   
.v;`r%vZ7l/|,j #\V8kO8t\!P4GJ'w
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 $lr/|D:HI
'iD4z/A6t r B
  
%?o6pcG&^j
7~.R3j{!h? r#Yd 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
#hyGq6YtI7X6]4B*D 0W8j s0R%s
  
;s#P|EI)m#`wCO
1xH8X*K fkg   
"Nd~DW*q Z!w2t4B9u
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
O a1LI)l ,SCb7J+}d*x)n%m
  
h v&X}] X5_-Z
D!k.X? y} 有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
"m3A ~FsD#I W:X'Yg2u n#TR[fik}'b-x
   I0P%lbK

;{kX+?.g 頻能(PANIC)...忙亂。 u({*uak6k]
+d T0G p_YTI
  
%Q;{V,vX3T gXu$J wLI#B@?K
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
mY$j0X"Q5J%? 6dx2D$Fk&nq
  8Om&C/}6p)pUX9Mp
#vyN!{V
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 )c'^,ot.aZz(F?
'gQ6H5R u]%Q9j
  1x!_h}Qsu

!^W1Y0W Y&ES 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? l[ V)CWT1s4tJ
-O P$ZE A X#P
  '|9dA W3W6?
3r6r&Y-mk&F5f
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
3Y@Rt.g
z6wGK_   
,S,`'c5` _^
+`C_(l)LP)z:P` 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.