娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!!X0~CdD9?
[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
5J]4F4M2l0|2|v Y\k'E6~5z*z
正到爆的英式廣東話! )G9\Xrns

!_k(wLr p7H"DZ 香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
+cwj,E}Yx6xA P
7DrF#f[M)R-b^p5E   
;Oh1_3R`-X j v [}3RJ:H{"zg
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 Y ZrAa;Wx-[
@qH2N cA\
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 cVp;HSx$C9~

p/B(A'Q Ce-`   ;K&d9J;f?1^&[i/M

&f+BNF Lc3L:R1E 疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
;ZFS4?,h W _ ? tIQ.ao0uhA*m
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
q*qi"m2]uG
oH8Cpp)A2\ J   
vhYBr`9C+z
/H+jBr5yA;CA&l8p 蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
{t |nI7Ht v-Q
&g:P;|.f.k7_:e)j$y1z2z 例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
&YTtfo
3}PQ W P{E   
V1h$i9iEs
+Y&gR/} l aN 仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 3?^;g/K sY

W5P1X.NP9o ge/z%k 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
Zq4?c Om[ j*[z|:K
  ]PWYN3T+MtY
?/k F;Dm8W@ _
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
nU8B1d)e$B $mMx(cfG!S#d
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 )O;]?zf/ad"e.ce
e^iKZ!J$Z
   Y or3F6U*x

h8f7nS*r9iq!M-O#rNx 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
Uc1Ph'~(f w"u,~v#diPy7s4k
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
@$s0C&b CfO:T
2QU |/s|[Y   
ZDki1W?i:X+[w &yixx+}L3?V
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
v [b MmnMv Z:n{e D:z"oN;h
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 7E`Z Fs

V PL6v#N Q   
K^eH5t(z
yDrJQq0Tto3Ni 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
u9f&r5eY!{QVo6o*P
?7j1yMA,M&AL0ER9} 例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
}Q&`C"Qs,kV;W G
:U&N4b9a+Fr|f1d   $O.Ph X4k.~
*r'`G2na `
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, B$p\M)L~*G uR
3a,I6q)sd;B M
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
:Nh{%`3bvy
v Ih)D2C%w[   
f%[8` Fz R'~ D9Ww _^]/hP9d
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, JQ1@U k5u u$@

_r$v"x"yY,^ 「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 s'nf |s ?#E4IF4e2X h
~y8S{H2rH6i
  .a;sx7b_"k'z
4`9R"IOJ2a
P.S.
DJ.U9j]
iDUC5U~ 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
rJ x]U?7p
_-f2hA A&N*Da   Xg)Q(tJ,m1pC3G

J2omx){A;yJ!fCN 印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
ReL0o`qv ]7e 'C0k3ub/L#v9k`
   OX4TI5ti7W/z7T
6}lEi)Sw DNSX
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 C2w9_8A-a
x-QkiP)l^(^(Y(m
  
(C9ZBF V 0m ?&{kL6b!OM'de M
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
[0@p{;`EHQCX'{ O\r&~J2K9IPD
  
~!AG]+[a0D^ j,H m3[ H6ZN4U*o
  :lyV4pQC,D6|

j&G^f.zm+F 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
m4X c B m+t ^6d fy%L7|+emCy
  
,}h&[h1r:Y u%}t5J.V Q
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 %w DX6T.{'QVN

g` B2@"hU3j   
\7D']aRN5U*u^mAD %L M.qD2d'Zb
頻能(PANIC)...忙亂。 #S$I!gQ^0n`
9d CXM:eqO
  
$?]V9Nal-RG] Sz\.t~
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
Z2K)J6{.Li9s)J(M
} t)d0e"T+r S2`sZ N.~   
-v:v0B@i$ln J N)oM[9U:]4U h
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 j$|v"eK+Inf

$M ?3lAP1T O j{   G7kS/t k
Pa8C$|0`I/n#ot
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? B0B W}+d9Jr |8y

&xU*I,Rs   
Qsw5Pe 4e B$y*U3~&K"} JR K
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 j0AKlw0DBL
JA/} q$YO0}w
  bL/mN;UP&[

r!Fuw!wq+{ 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.