娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!M R&xAY
[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
-qRv~4}*M o;v%H3f-bDj
:y)r1P0[2C @ 正到爆的英式廣東話!
K}Pe1w*S'hlH
Z~*[W\5I)|V 香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
Z6w cdb/{`
)x _y `*l%J+g   :dB#Te&~"`+Cs"n5N

"A(dgN G 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
;e0ky \)m0q
I Z%HzX"z?7v 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 7R Ig#\4y5mwF%Kc7y#~
jKx(^$O#cr y2?s
  
:]o)CRo7]9W wt(s{"m*@1?'jM;s%]
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 K^E'qU9^+vX

n8n[l y 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 1A i d&_X C R$nw/`A

@4wbg4g   t I)b0Z!o(a5Lg
m(Bt4N#v)u
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
rLJ`Z] VXQ3r"D.v
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 U0E4RKI6c)X+A4_

v4Y,Tr(KJ   4gj9ALO'@cGhg

]z_foB0^ j Z 仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
1ACUi1D R3[*iGG;i
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 I-P)V&_qA m

7?5\}!ga_(EA~   
,VP-_W_:Z)Z$V3S+N6v *fQST-y.@"S\ g
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
L1EY9r+U}
qmdT0Y z0P4L 除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
+y|7kq&`7M 7w3}F2w R9gk
  
E`A#ib9];q
7K!r{([} 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, %y$wO-gZ

!p}U6BcD r 例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ] c;P^Ax k2A8n_

+`6Wf*id0l   
5g x P&dn2J xW'[
(o+\VDs0KZ N%v 蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 Xn0B3{i3OW2r4lZ:T.i
6N [5x+dH!}'eB p
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
] `m oc'O0nAZ J?5h
Cv-\sD*O h    PS1F7N(y+@/h^p-Y s
6Owi/{9cuw"l S#c
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
TK m*i!@| HZ
BQoigk+s\(O 例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 W }v4VZ'I.~k5Q
5\3T"Km3G8`3m&q
  
U x&S,^:H
2{*S%uW)W#kH 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
t)ihsok
.H2y(Bd[| 是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 Qy:~)v9m4v M6E
n9l7u6kjW7y CE
  
0[R^Q_u
6VbkTOv/si;D 唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, !a.[ C&^my
lF wh'^1_
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
"{1b,xcf6x(?vUZ /U FHZ]8jC/X
  
g2O;`i2^3J]@'L lN"o}&X8[GU
P.S.
S&TpIh;DK 3L[+t`X4R!l f
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
w9?x m_;C7L
8o4zj i4w   5{B6Y4O:n6Lt

\ A"J$fE&q8Ox:YF} 印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 H&[ ?q]R-u d]f)h

'\+Q\U dv   d#|0pd"jo jzU
jWm9EJ
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ~1Gk~.{)w
)X(I j9{M pE Q]
  F`&}blo&~+]`,}%I

Eq(?3E\7?&r$] 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 ~$\A/eD+y

e$@6G jI"v   
s oFg PP NA?~%Q(h5mu
  .G E8_hCffU
pp*S6~ u!N%Q8s:M+a
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 .}!@)S|f ED3s&{-j
@%W,L3c.t$[
  0tr8K__9l0M!o!m |

A+b&TB y2b 有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 "_\P#]&_#a7I)@g

Q6h8E2p e.jt"C   -de*y z+ny;]H
)M4Clw&eV&k-wq ]/k
頻能(PANIC)...忙亂。
Oot4HdH &x/?1E z~O
  
];~?+G/Q{&g?!d
:H6iI$|S3\N%k?,r(~+B 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 YF'sEA.f,i#]*y

$t!G P*\zz&R   
'}*];ese\o
%s2x*I2s Jec 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 CeK`f3q.`

/Jk7n[:~p.fa}   
8{3Z'bsc.WsB
0L!m$A j X'o,K 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 'nAO1q'K4WzLo
.\~W6x*w+n { ce C
  
/a#XIi:E [email protected])],N
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
%p bvd-_8}-v|m@
EVy]z-N   W*v|nVO;Y

mB*[3qH$g6A 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.