大陸改戲名.....勁攪笑
大陸改戲名.....勁攪笑?/FONT> rTD?l9V
yrAm4mt!u%O]
Bug"s Life
c*z4wF G8w/{3\
台灣片名:蟲蟲危機f0uu{#E%t@)S
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史
The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二───雙城奇謀
香港片名:魔戒二───雙城奇謀^n,d/_Kn)Q1]'T
大陸譯名:指環王二──兩座塔v:aobXp7Cm*Y
007: Die another day~a:rq@'b
台灣片名:007─誰與爭鋒LG"[:|F5qxhD
香港片名:007-不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死
Catch me if you can;b5hS.D'qu`
台灣片名:神鬼交鋒[qY'At!W(dg-O
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以
r?l#Q?(ut4kz
梁詠琪和金城武演的4rUX9i9KIL"l0`?
"向左走, 向右走" fV a/}5r!S8ql2}
在大陸又名" 找不到方向"
'a(H7H%ES'E(a
"海底總動員"
大陸名"海底都是魚"
0ij8C;P2p1q
The passion of christ
台灣=耶穌受難記AaVw:g7zm
大陸="基督的激情"---This is good....^_^?/FONT> ?/FONT>^_^
Top Gun (--- Cruise做ge~) 比大陸譯左做 "好大一支槍":g _'{wJ
明日之後(The Day After ---orrow)譯成"後天" J;m c Jb)O"Zz
仲有卡通片,"飛天小女警"; 大陸譯做............"通天女公安",T[#Z-f9p!?} \3E
異形>珍奇異獸({Q9N PI-|1k
異形續集>珍奇異獸之風華在現"e w)NFf&IWv$~$P
0[+qI`r.}nq3r
蜘蛛俠>生化昆蟲超人Q+h*X'h C(XC
多啦a夢/叮噹>萬能機器貓
神之領域>上主的地盤X]ToyV;s"JA
炸彈人>地雷小英雄,Q e v)pGX1h
高達(gundam! )>大炮機械人
高達(god gundam)>狗的大炮機械人(很明顯...是搞錯dog與god...)%fj%K V~+?E"Ei w
1g.b1t&Z"} q[G&p
高達(wing gundam)>羽毛大炮機械人
7A2N'LE V9m
高達x(gundam x)>大炮機械人叉 It is not funny, it is the matter of valuation.
!}-YC5OG&J3y
Do you know what they call "office" in ENGLISH ??? Ban Gon Shi
頁:
[1]