娛樂滿紛 26FUN's Archiver

甘國武 發表於 2005-5-26 12:10 PM

有趣NBA題

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

吸哈男 發表於 2005-5-26 12:53 PM

沒聽過有人這樣翻

而且順帶一提  各家雜誌、各家報紙....不一定翻得一樣

cam_kwok86 發表於 2005-5-26 02:48 PM

but sounds pretty cool, just not really close translation

catbert 發表於 2005-5-26 08:26 PM

[quote]Originally posted by [i]甘國武[/i] at 2005-5-26 12:10 PM:
點解台灣人將 Jay Williams 譯作 杰倫威廉士? [/quote]

Actually, I've never see that translation myself, so I am making a wild guess here.  Is it because 周杰倫's english name is Jay and so they are using his Chinese given name in the translation?

[[i] Last edited by catbert on 2005-5-26 at 09:04 PM [/i]]

shaqkobe 發表於 2005-5-26 08:59 PM

[quote]Originally posted by [i]catbert[/i] at 2005-5-26 20:26:


Actually, I've never see that translation myself, so I am making a wild guess here.  Is it because 周杰倫's english is Jay and so they are using his Chinese given name in the translation? [/quote]
我都係咁林!Jay=杰倫

yeahchan 發表於 2005-5-26 10:27 PM

國語讀杰倫做 者lun ga ma~
讀快d就 jay 啦~之後 jay williams 就.......

甘國武 發表於 2005-5-26 10:30 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

甘國武 發表於 2005-5-26 10:34 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

shaqkobe 發表於 2005-5-26 10:38 PM

俾catbert快我一步tim~

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.