娛樂滿紛 26FUN's Archiver

william303 發表於 2005-6-27 09:50 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:
o!j1W tWUO
gYEHCR1{v+hF7{u,^ :lol::lol::lol::lol: [/quote]7j5D'G%}9p:T K}i
00仔:mad::mad::mad::mad:

william303 發表於 2005-6-27 09:51 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:6CI$IRf

|L+SCT 你又好酒嫁??:lol: [/quote]"z }*A M3T
死酒鬼一名!:D:D:D

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:q j+{"I5z0d:L A!|$r!k-qR

3]1e^6g8X ^W 00仔:mad::mad::mad::mad: [/quote]D(lpX~6V cs(i,u
what's the matter??? =.="
ir!`6B+o \~'l6x I haven't say anything...

joebar 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 01:50 AM:
MB1wEm a0O/Z"_S Mu\h!W
你又好酒嫁??:lol: [/quote]
)l.BC p7D ZP-P0gk
小小啦~~~不過唔係咁鍾意烈酒囉~:P

william303 發表於 2005-6-27 09:53 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
#u)~EKy:Z*W)^n qII`K$m&G'^
what's the matter??? =.="K*t8Ld7A+J
I haven't say anything... [/quote]
vXK9V|"]t 你:lol::lol::lol::lol:

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
%aj$DSe0o'sq:M4N@
2hYs/X$j+qG O what's the matter??? =.="
\-s~#A(pSc&d I haven't say anything... [/quote]
*q5}#D}g(I u rarely use eng wor 00`!~!~

joebar 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 01:51 AM:\"m v@2kp^J

a4n L*xn-n4dy%q$y 死酒鬼一名!:D:D:D [/quote]5imk J0q!]8c
:F*] ^9B6Ad5P:o
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P

william303 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM: k6io3\)u o

y4I ELmO$t u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
'zOzPFGe[ (合)我唔識英文!:P

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:R-??BD
!]3IA(Q`*u(Mrb
(合)我唔識英文!:P [/quote]
D4| G7}*[%o\Wb sure la u suck man

stone86 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:xPj!R!h'?v'as
4a5w$k#|c5Z
(j{&n{v ~*|[
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
es|zJ~
&S^ C-D/B*L P2Ob?? S
會有幾高呢
AuC9J(xQ 八掛問下

左輪仔 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 21:54: U6R/wPO~d4m |sj
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
/H-T.r#^ieY[6o,e 佢之前係做.....[color=White]調酒師[/color]:lol::lol::lol:

william303 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:Gs-LnH*C

'P8O;KPSM7i
)bJ6[r'cVou7m 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]6[K}'h @Aa
你講緊我喎,試酒師係半島係萬多D乍

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
/Dq*S5Q9Y~S)U'o
7\Kj@IbCd"f u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]J/K:z"QTJ
I know =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:ES'v,q6|A"w"c-f4k

JKw0e l"A sure la u suck man [/quote]3d[ b~ RZoPj
:(:(:(:(

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
%lu"J f+Ws qs &f xp/N:MSF
I know =.=" [/quote]xQNo7Mi a
use many eng !~! .o%c0ZC*qt8F
to improve our eng

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:?+|1eu)p Tf

j:Z)__ N2wyH"P :(:(:(:( [/quote]H&Sm kAi Fp&Wu
dun be sad

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:Fu%[Hl+k#^}9GA;G

z w};S!dF[ m use many eng !~!
$N.Txe_qK to improve our eng [/quote]K V{ L s?N6g^
I will try to use more =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
8eM |@U UW9e hUf7L&@SF
I know =.=" [/quote]/JOQRWHaUn
今日唔見阿樹既?

joebar 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]stone86[/i] at 2005-6-27 01:55 AM:
qD{{*beX8I7OR
)m k"?g:s_;q
v,b%w R]K!p 5T [#k+lIpd
會有幾高呢|hv!K7f*J(x5f
八掛問下 [/quote]
z4M%e m@V+V
7IK1C PjhT]&N:j 唔知呀~~~隨口up,當秘笈之嘛~~
UG3?(Zz\ 不過人工係唔差就真ga~~有睇過萬零一個月(ASD)

william303 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:,WijE#^]7Kr|

E_}-J[-b4S%Q use many eng !~!
yDS7^fb?qf%V$b to improve our eng [/quote]5o x"`X;_4l3i J|6i
no la

頁: 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.