娛樂滿紛 26FUN's Archiver

william303 發表於 2005-6-27 09:50 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:G]I\#n
n g+{zETBp
:lol::lol::lol::lol: [/quote]
Ee.}\5G 00仔:mad::mad::mad::mad:

william303 發表於 2005-6-27 09:51 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:!]i+OE1kH*_~ v r

0J }|P4Z#|#W1g;L 你又好酒嫁??:lol: [/quote].a ?Q;PEp%Q
死酒鬼一名!:D:D:D

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:
?$]jd#C R -P/e$Um&Nmv#G2~4^o
00仔:mad::mad::mad::mad: [/quote]
dsgZ(P$@4_*eVV what's the matter??? =.="
%EJqe5~,c/D I haven't say anything...

joebar 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 01:50 AM:'O-rYvxF$F

-dH k6OK5aV*Q"R 你又好酒嫁??:lol: [/quote]D"i*g lN
'yg u k@Ar+}&O3l3h
小小啦~~~不過唔係咁鍾意烈酒囉~:P

william303 發表於 2005-6-27 09:53 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:N,wv`0U2kb
"`5`e%S3s3q
what's the matter??? =.="Uf.n4iv]twX E
I haven't say anything... [/quote]
hY MCS2@.p 你:lol::lol::lol::lol:

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
2PU0cuhh
g-xX0c1j Vg what's the matter??? =.="
s1yy)T?&? I haven't say anything... [/quote]
N)yU2H? OMp3d u rarely use eng wor 00`!~!~

joebar 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 01:51 AM:Y2CR7i;A X"q

7bN6bQ;t 死酒鬼一名!:D:D:D [/quote],fX u8Mp,z+gL

'L/e,~H+U DB.N 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P

william303 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:V4N4J D8W

Z@?~Kw*Mc@x u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
V4B\O K'S,u#m!B (合)我唔識英文!:P

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:
J4~uE&N'Y2Am.J
Or(K I H+x&CI@\ (合)我唔識英文!:P [/quote]
-d a@9c bn)_8q4{P8nWF u sure la u suck man

stone86 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:3tb1NM8K+m3ojIw:m
lC&}ll

*I%O2q(?$_"t{ 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]Y^7b/k EK_ G8j

`v W`1p R+@
8jk_;r,P 會有幾高呢
4`*J1d3Y4FL 八掛問下

左輪仔 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 21:54:
0j7T5w4i9j 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]an5wNi(K3|R
佢之前係做.....[color=White]調酒師[/color]:lol::lol::lol:

william303 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM::L2~5Q N!jm

CtL5Y"Uw@'Tef
$k`I"\.X,R 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]1t1v1Aeu']i
你講緊我喎,試酒師係半島係萬多D乍

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:,ql C%?| |,_f'x*t(N
8KRWhh
u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]vPEU_ RS:{
I know =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:
)p.m5{.g1L#@^.`%Q
b5q ^:~9M)f f[X sure la u suck man [/quote]
+QSJqpXD)C :(:(:(:(

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:3J8kG\3iD#K#z9M
/Fl r f{nGD
I know =.=" [/quote]
s5] @,b'}*f.Y use many eng !~! L7iqS|/h$o'r1gr
to improve our eng

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
Iq^!`[f:e7?
3i{2m%Q\_ :(:(:(:( [/quote]S3|$TtYD_
dun be sad

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
7h,b~/Zm#F7r#_2|
h VX3OGg[#n2X;E use many eng !~! (c,S)Hl#a
to improve our eng [/quote]
;V3u:E2^ j&B I will try to use more =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM: ChUu}qD

xPRa/Zs#_6U I know =.=" [/quote]F+HB"M$H&y M/T
今日唔見阿樹既?

joebar 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]stone86[/i] at 2005-6-27 01:55 AM:9ObiLQh&j;?V

/pWm5eFhK:H7f 8rYE&?r8U
%N*N0a)P#j,V;~wz%K
會有幾高呢yiqN]
八掛問下 [/quote]
H+IUB K4A-M7a4C
~W8HEWi 唔知呀~~~隨口up,當秘笈之嘛~~YHb pH {i
不過人工係唔差就真ga~~有睇過萬零一個月(ASD)

william303 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:o-yf,Ue,Rd8|

R&S SC U8X\ use many eng !~! NkB"S7^d%p
to improve our eng [/quote]'D[Jj]5x2n
no la

頁: 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.