娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
(LTB^I$\zq
F/v.}9q5W^ 列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terraceb4g+IV8e?+lk
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
s%TjiS OV e9} 全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
/ur.? pV a.~"_ 得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
7Q0]B:I*}.Y 名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就 QS{9s1A~5s
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文*R9N!H-K}Y-n
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
p8gKGD_ 應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)L1H.SkK8b-A%sc
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國7t}q7e v[3De a#w
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就x;_zn'P%Z7Eh8fNz
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,+X2}'t*a(|~:I
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
F-E$o v@U 米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
7cD8y*Ybj&mI 別 的 街 道 名 。
)j'x_'W+vS2V
3Uz2V8Mc0Vi
YA Z |.f 斧 山 道 Hammer Hill Road$?%WgWa+~$c&k
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
t8DC |DEeR 道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。 z qW!U!r
Hfd]\7d"QTa ~

v ] D7lg)W~{ 緬 甸 臺 Minden RowcuST.f-jp
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
W4zt,m#U{U 亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
Cp4wC|"yli8n 回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案.jG6mp'I;{/z
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
2l.q6b }-\Z g+w2Q 住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
;R1n%i9Eb4F\ q 將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
J#k+DeV 中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉 p+b^]\-\H#uh
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
"Q#p5dnOw
[:m#Y2D]E0c@'Z
x#s%|y'VhR 眾 坊 街 Public Square Street
f;O!GH@ 這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊(A8B,m)i-p q;{
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很A?v#A"j.o6_#[
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四DXb-z e0O"{ t8dg
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思uD|/LU7qy*?+Q
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字yb+ly(b rB
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切$W_5ND:_E

FbKV,@%M
-@|B Q^8VV$g3s 松 樹 街 Fir Streett\(n3]~ z V"b
杉 樹 街 Pine Street
*Z4b1LY/V7}aN Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
9Q$X5J{1l UWZc~ 兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道#UP8GUGzo
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
+Guv.F:RgBH1wB UC!Iy/F
/oY\kt&kpz9G.q
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street5~oll"eUO ^ q/Q
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
OY@/L:]t+Wh7G 英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
6x}:A!{.M J6{v @ 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字h.[$D3vL8^e yW
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
b ua?@k u$\
v#]WW Z4HI z;h h E3V5^P N ^7p#H
般 含 道 Bon! ham Road)ba0D6e&~
漆 咸 道 Chatham Road
t.@{}-L7I L"xX 單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名|[-^(ZQh5Zi2?$HJ
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發e$zvr@,e7q
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸 zhK y-r
道 應 成 漆 潭 道 。
#CR0V|/\
&e3D`&t3BWl a
^PD~F` z`2W J 大 強 街 Power Street
6P"~YtEj5LA hG 位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附#gh_*]|P[0tq
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
T wV |b/HWo u , 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。)w/@+nW2j^?!SX7|Z

a6OZC9?!A+XT&B M(\LQ A
磅 巷 Pound Lane
6u.^,Saz.w
7QR%fWpiyh| `-e 英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,yy(p{h3y e5G
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一+i#X7ME9{"Kr-RB
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會T2o?8G}a f
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。\$kCKW*KS}

ug W ci`j
3Isn$A ` w 春 園 街 Spring Garden Lane Sping
)_ V"`$f$ltS0L sAg 除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水[eb#Nln6A6Iy
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
9qMx$n"m H2dD 卻 誤 作 春 園 街 。
w Z`xo
2g)}:F,u(c(P2h*Z@
"rl3rCgzy7v 梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
H|"L7w|} J0S 梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
5y+k4y)\O|5I J Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來,Z(_ `q)jk%J'@
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
;IS_v i t4s9Y VB5QV
Q8zH#bZ:Zl
獅 子 石 道 Lion Rock Road
%?@eT6E`N
:x1Td%u t+Y8U 以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
zf4P \KUU6O sO.q 和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
sZH+[L6Am0W 字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
:Hr?V9TsT'? 1~-{dp#blLjI
[[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE-n8b[LV#Xmrf
THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)
:q'rm?/`)O.n'tT Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.