娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :Zm A Ad?6Q&d p

*qUX|R;j2F'?/SN 列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
+a1[L[!L ug_ 這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是z_P B"~6]/ftv2m
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見"`C6R g.{2C9b!BG
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
^`;g+qX b4kq 名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
&f:h!JTL8w!h o 是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文V"h]\*Lt4A Y
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名d/lNzp
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
q lXaU:erF.}*D1T 的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國8a%Q*s)|:d2d4I/]
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就 s [Rc)i1l$b_D
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,@6[6o K[T0R
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來qFp.m7e,D"[,t?eJ
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特7n)Yz3G @RYP
別 的 街 道 名 。\3k\ B TJd

{~ BO-A},b,MI 9}l9`-q9z"g-y,^3a
斧 山 道 Hammer Hill Road)C:J8}K[U/GA
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
_)}(eE9RKW |5u's8E 道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
EsH @?X1F "\ nH k#I4b X

8k,IR){ua 緬 甸 臺 Minden Row
(} oj"t/W 看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南(E%}]t'MQ
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看HuM(T WF Hr
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
#g8`6e3htG 是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
J:O2Ww.V 住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以lQX7n'Uj ? M
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式"cl)}H+]$u o8J
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
V6c2\,M@*J&f$r 登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。cgI/gMm

G!dNf G#K/a Lil
S:x&MDR`3mv 眾 坊 街 Public Square Street1U/`m#t-{)PP
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊`n3{(JR&B9Z.OX2|
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
D/Cn_*r8`A,c#C&@ 明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四5f%K M%YZ-x{~
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
:Y D+z6h[5\ 是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
R"~ i/}}uT :眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切:\ mk'z*o+x
O4Z#Uu&PR2d
-Y3Z'K}l([
松 樹 街 Fir Street
2f.\y3K | 杉 樹 街 Pine Street
h sls}'mON\f Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
uI}:v}#F{6KZ4xH 兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
}D'k};]'G } 名 字 相 當 特 別 的 一 對 。j3vs7T E

T0t'k-t0o1u
,fq/er1x:j)r)}s;l 域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Streets`:S1F RK'e9F-X
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大'G3A'b.w y d6I D7@5r
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
i#G/[/Z;N~.V8m 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字^J(NfK
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。qH[.`U2yH*Z6j

0Mr k p@[eGj -~JO$U0b
般 含 道 Bon! ham Road(Ic6Ccf-Ju
漆 咸 道 Chatham Road
m(B/R[F 單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名sjNDh
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發BT5@ N/i*n \
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
T:BM*I1M A d q 道 應 成 漆 潭 道 。
jo7e%{hSO A
h%x6{ U4eZ y me (~-f\s-b;q|
大 強 街 Power Street
8MY#f8P$K6I8T+e 位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
0[2LP ^"z8VDf 近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力5~"|e"F?z6b
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。O j Q$Qt#K5[1`g6r m
,Ro"b K\M3Q

*y-e~$D\ 磅 巷 Pound Lane f`}jf!g8EtO

$mm+I4?L 英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
[/?2Tf[&F 上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
^1\;D:L-C%B$w/u 條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
2}x{5Jsr a Gh!N V Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
v E+I,Wx1Akh8X kN.Asf)R8DC^ u
av/di*@;b u2f;w-Q
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
|x1G5sET,rVA 除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
L*@ sn,GZ7P 灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
?/}D]R$_z,at 卻 誤 作 春 園 街 。!F9AJ%Xo;B4h
1wHxw6kl JR
~7wVx eN!iH)dh)v
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
%P1| G Sg-f&L 梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
Q:j!S z~iD4^7M6` Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來K_7vN|
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
%J"V9|.JS){6_`:H:A.F
/};nBr/n{ l "gp b3Z @.Om%ol2^
獅 子 石 道 Lion Rock Road
\iK-t x6b4W^J
7oH wd8eh2O'\i 以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
g2t1yW*ZB 和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名'G8m'O1S/b'wT]gS
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
I0h8]9u2L8E}v-Y,Hl K4i1sho&QR
[[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE
Oq8YNE`t THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););) y Jo7F QE1H
Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.