娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :&Bzn ]JCQ3C n
]6BX%Z'P0[l._
列 拿 士 地 臺 Rednaxela TerracetJ`!I)DM*EJ
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
@a'q"oy;~ 全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見)nqF9\W2`?9xm
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
k(h2C%Q6Z 名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
-uD1z6jP 是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
)C-j V9|)M 名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
n*cd#N.dD 應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)RRr}%U}$z N,W i
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
Dm Z7FJD7G-~$F 人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
ih.C4x.Y#iQ:N#K 這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,Pt _n8k$J/MS v
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
)S9A3lN4n6[$O.Ql 米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特/u{+aAr8U&[W
別 的 街 道 名 。
PN6pa8c~x%m
mp4lv'u ]6Ht`i3Y.|
斧 山 道 Hammer Hill Roadm StYdV
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山n%z$}~Ag
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。p(}a;^O*w-LB-g/\DKO
'd#_b5G1m+i*Q p
[ p'H}gG1QyAD
緬 甸 臺 Minden Row
v5^SWEX 看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南&X+`2zox.v!@Ra
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看u6Wr B9u}
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
yOsj:j.H4~9O Y 是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處h8ai(a4v\'^)c
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以,rG!t+@M,dJ
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式RH+Dt#AOK*p$@
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
O"x$d2g.|wp(Wi i3N 登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
{s H%e%Cze$I;B ,V,a7_'Pp2V7He

DBF v~P!A jn 眾 坊 街 Public Square Street X%~p:T o1w9LW)u
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
P%]*s Xu,B 街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很/b;PM)y4iC/V
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
4ou&q$g+IhF^zKr 方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
,FBv[C:b9x6jbF 是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
Z5^1i$|GOD :眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
~(v9Y"x.z !{*w;^'E!Ogw9G

&`Vc g,b2u3i 松 樹 街 Fir StreetN4}%h:sc.z},V
杉 樹 街 Pine Street
(oz&o)JKW0E,{ Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
mSX`Cv F 兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道Q5kO _+d2n9x2~
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
g,Tle7MD
tHDnI`O
!V#Z%{D7f b$D'A\ 域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street:s(|X p2O}/t8p
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
KuyQ bp9} 英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
0g!D%j[zy-k0yW!D_ 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
VI@NPz?w0` Queen 應 解 作 女 皇 帝 。3Omw @4fe&P:UH+t

z0W:K:Z6\ l
0G&omJ;~)e 般 含 道 Bon! ham Road
Y%wf|1^ 漆 咸 道 Chatham Road~ p&|Ge(P
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名4Z;g h&gU$e$~4T
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
,v_ e | vY 音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
.?2S J8k [8Zdh 道 應 成 漆 潭 道 。
W Lvv%\ ^ sY-B(]ka:k%q3[^
M|ibi
大 強 街 Power Street
'w oES Ma{U%s 位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附h;Y8z8g0\
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力K6q&?4[D2v`
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。n c#u/J#C"{ L
vcTJf%D+U

,c2t8afy&R"t 磅 巷 Pound Lane /PT(q9f6\
$ne,@+`/It
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,V;u|1EX5N"T@
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一l_7{f-Tt:V
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
[t ?b } Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。'P r4hZ{7Y2L z

C*m!V;fy]'z
C u*_)m5r,~ 春 園 街 Spring Garden Lane Sping^:Wd\r8d-sL6o$u
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
*~+cTv U}'c,x 灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱W j.Hi5tF)o:E|8{
卻 誤 作 春 園 街 。
B2bf\1gDN4[
}n.Ol m-Z(D$Y !e2S_Q+^U @y?:R
梳 士 巴 利 道 Salisbury RoadY0`)x Do[
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
&?$u+CULX0B Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
|(PHD7H\f g"Xa 政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。 G z.a-v8{e

N;p~!Eb U Z!g ['c5Aid@
獅 子 石 道 Lion Rock Road
L7f%|t*v N2Jdk :~GDm+x n%s9?(j
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
N U#C4@)Qo4s{x9~ WHT 和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名"wY1~0KzRY.{.M
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
4Pj3b\,?4c*O'RZ %@0U|"};h)U7I%M
[[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE
6o ^ wL1~ THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)oBncG)i Y
Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.