錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :?M9W3hI$hs2p
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terracek-\ }I@;j
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是 fRwz q xLq
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見8\3K}6} h saX
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文?)^+g?g0P e`
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)Kc+J9H)}/f
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國"g'{ ^I5kh4w/b
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特2Rsvb;kK5l
別 的 街 道 名 。M+LC|YjE
1g%y @|0U$U`
斧 山 道 Hammer Hill Road
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山"_\3^&yi
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
緬 甸 臺 Minden Row@&^8|4YqRr B!ev
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南0P\%sM8?i
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看S S6eU#}2b'KN:U
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案2oX^(ixS9g&?
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉*JS$aC:`V7}
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
2t,W)K4i)~r^
眾 坊 街 Public Square Street
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊wlI+p"j
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很+w)VyH:pY'U$D9z#G
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思6dOn`6i
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字Y;B7Z;c:K/d$L }
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
松 樹 街 Fir StreetM~b5jh
杉 樹 街 Pine StreetP[R^Ig
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這 b/E-S&G`"L@8l|
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
m~c6aUp
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
般 含 道 Bon! ham Road/]B3i,wu7|M,kr]
漆 咸 道 Chatham Road