娛樂滿紛 26FUN's Archiver

abcde1918 發表於 2005-11-22 08:57 PM

[quote]Originally posted by [i]lookityourself[/i] at 2005-11-22 05:35 PM:
因為我地住係香港,好多時都會讀歪左d ... [/quote]
唔認為

bigfish 發表於 2005-11-22 09:19 PM

ful-am
beck-am
birming-am
henry - 安利
nedved - 歷迪域迪
ronaldinho - 朗拿甸尼奧

王晶 發表於 2005-11-22 09:25 PM

[quote]Originally posted by [i]lookityourself[/i] at 2005-11-22 05:35 PM:
因為我地住係香港,好多時都會讀歪左d ... [/quote]

完全無問題,用中文來講佢地d名點講都會讀歪,如果要跟到十足,不如講英文

正如韋托特(Sylvain Wiltord),有線講波佬同無線亞視都係用韋托特,但以前espn桂sir就叫佢做韋陀,好多人都笑佢咁讀,但係呢個音同佢個最近似。所以一係就用哂英文,用中文就唔會有讀唔讀歪呢個問題,因為用中文根本就係將人地個名讀歪左。

[[i] Last edited by 王晶 on 2005-11-22 at 09:32 PM [/i]]

清揚 發表於 2005-11-22 09:25 PM

樓主盛行ar???
教書架???

bigfish 發表於 2005-11-22 09:27 PM

[quote]Originally posted by [i]王晶[/i] at 2005-11-22 09:25 PM:


完全無問題,用中文來講佢地d名點講都會讀歪,如果要跟到十足,不如講英文 [/quote]
錯了, 係講返意大利語, 法語, 斯拉夫語, 德語, 俄語.......

lookityourself 發表於 2005-11-22 09:29 PM

其實我個原意好無聊ga 咋

姐係例如
亨利係番港釋音
但我地將利讀成梨,就係咁

night 發表於 2005-11-22 10:11 PM

[quote]Originally posted by [i]lookityourself[/i] at 2005-11-22 09:29 PM:
其實我個原意好無聊ga 咋

姐係例如
亨利係番港釋音
但我地將利讀成梨,就係咁 [/quote]
順口d姐

迷途小羔羊 發表於 2005-11-22 10:37 PM

[quote]Originally posted by [i]lookityourself[/i] at 2005-11-22 09:29 PM:
其實我個原意好無聊ga 咋

姐係例如
亨利係番港釋音
但我地將利讀成梨,就係咁 [/quote]

其實都無乜野既
日常生活都係啦
無人會話搭巴士
個個都搭巴屎既

lookityourself 發表於 2005-11-22 10:39 PM

[quote]Originally posted by [i]迷途小羔羊[/i] at 2005-11-22 10:37 PM:


其實都無乜野既
日常生活都係啦
無人會話搭巴士
個個都搭巴屎既 [/quote]
係ar
所以so 無聊

阿感 發表於 2005-11-22 11:17 PM

好多時講廣府話會因為想講得順口D,而把平聲讀為去聲,呢個係習慣問題,亦正正是地方語言的特色,唔可以話佢係錯

頁: 1 [2]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.