|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
- n4 N# M4 Z H c- {; d* C) N; N4 V, v7 `4 |2 E
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。. F' B2 _2 @# m: ?# b: s1 ^
7 {4 c# e; J$ m6 t( `2 ^ a
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。6 u& b n' j" x' J
. y8 h- n& z; j其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。/ K) f# L- Y: A% T4 L
( X/ g& \" t, Z: A; N要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
) g- k5 }0 c" S; x' T, Q) O# x F4 o- @) k7 `# k4 h1 n- X. |
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。" T# o- A) I. ^$ b( K% U# D
+ v: K. `% h f4 r1 J7 z
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。( }, t- m4 C4 l: E+ \0 W
* S3 A4 [# Q2 r- Z加拿大多倫多星島日報
1 G2 l& Z9 ^4 v1 R2006年5月23日 |
|