- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
2 h }: a, Z* d" `$ V* ^1 e& D3 V- c3 J; n
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。% b* z+ t5 ] M! s
8 t/ |% E# Z# }; H「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。) } _4 q+ \0 s
0 k3 X, j; |, k其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
! H: r# a: I Z
, m# s2 _$ H/ Q要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。1 y4 H8 Z4 D. V; ?7 m+ t
4 ~* L$ S& F4 I# `
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。$ m/ n, K; @* n" J' S
# v2 X3 U/ t/ E5 e6 O# d4 [! w; D
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
; a6 X! H* f: ^4 @; ?- e( z* O; j! S1 e0 m& X7 B
加拿大多倫多星島日報5 `5 P, p; m; i" {/ X: J
2006年5月23日 |
|