|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼.............................................., {8 v% y7 f v& v9 d9 a
* V0 o+ U0 I* R4 D( O1 |, V+ b5 e「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。0 o2 G: B' Q- f8 u2 S
* [, N. F2 J) ?" t- O「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
+ Z1 s; w# x% I/ s- K1 _' ?% f) @# j! Z; \ N. g
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
6 c. C/ ^$ O: ?) f/ i5 f3 s
, c/ d5 h. g8 F, b$ x' i* c要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
1 O* D' m8 D; n3 g
$ x" U& C$ j9 x1 \9 B; u1 \$ `古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。& _# l" q- e5 ]7 C6 w. B p0 K
0 k8 Q8 m# ^# v! K8 L. R" r或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
! y/ c4 i( w- O6 r% P! s/ S: z1 ^9 ]1 ^) ?6 G
加拿大多倫多星島日報5 C$ X$ H- r/ b+ E
2006年5月23日 |
|