|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................% V% M6 X( Q1 \) d; r' S
1 y$ @: M. u* v, A* b- r& Z7 D
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。2 J ?2 y& p4 K, Y, G& d! M3 x: P
# c# l8 Q1 ^) V( F9 `' h, D) s
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。! j* U# o/ ?, ]1 N( p2 P
- R# X, C; \" e# o* L+ J/ W
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。/ G5 B/ ]' F1 h9 ?; y
7 c. A) \4 Z' d' r! U* H* x6 L- N要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。% [: A* ~9 S+ |" I2 h( r
/ M1 }7 Q$ M/ F, n. d! j
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
( J3 _( \5 I) L9 P# p
9 ^5 N b% I5 h" Y) n; F" j或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。1 L8 q1 L6 g& G3 ?& d9 Y
( ]8 Y0 ?/ G) m/ p/ W9 A: n
加拿大多倫多星島日報7 ~: ~0 |& Z ]# k( \. _( |
2006年5月23日 |
|