|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................6 V6 p0 B, O& t, X
+ q% v3 S3 _1 i% K1 x6 Q
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
7 M. h7 x" G9 t, @* b. E ` V6 a- W5 ]: s
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。/ E; ?8 p" w1 c
% o! g) r4 M+ [6 Y' x其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
; a6 E" N# L7 c2 p# V
3 D7 Q% a* W% ^3 _6 Y& t. J要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
0 w- F+ v" }: Q5 V! z+ E
, z/ Y4 K% Z8 s/ r6 e; U! Q古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。# e. ]' D) [ \! a# c- D2 n$ P) V
: ~ ^& K. v6 p; m
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
. v& I" F. ^0 G6 b& m/ j$ A/ \2 g/ \& Y- J' K5 ]. P4 X0 @
加拿大多倫多星島日報
. Z+ F7 Z2 n; x0 t% s, r, p2006年5月23日 |
|