<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。, n9 P% i+ F& n$ D! O. D5 V
. d- w# l) V- V/ V9 v- l
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。$ B& ?. V7 a8 Y  J

+ w' X8 @5 G$ C& u其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。# B9 q' {" `% L; F; s: H. e; K
9 I# T; Y5 m8 Z: Z5 S
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
& [5 G; d0 O! A4 V2 g) O8 P4 T0 B" K/ W
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。2 H8 h; T4 N' S
2 f# l* E3 J/ f2 k
加拿大多倫多星島日報. w6 t* C# R' Q0 n& ]
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh; C  V0 b5 y% O6 J3 h
really good explanation on the newspaper...4 Z1 v( H: W* `: K1 g+ Y/ ?. E

7 c8 L7 }6 _8 u) Qthank you man
明白明白......very good essay9 c, Z2 u% u; O1 r6 r
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:$ s9 V" I. R- q+ y* w
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
% t0 _  v! y( ]# |) y/ N' t; ~明白明白......very good essay
, n7 N! S# R! ]& x; c$ `thx man
5 e) {2 @. B, H/ hthx....又再轉..
6 J" B3 A1 ?, L, T7 y8 E$ O.......................................................9 L- q1 m' b- X  V6 ~0 V
「倚」──千餘年的古語
6 M- _, }! S- z) B8 n0 e4 j& y
! ?; O+ P3 z# `) k/ b6 {8 ^2 k( K; i5 f' D: q/ n4 X2 F2 [: Z
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
& o9 X4 i: H! i; o
- h8 g3 Y( N/ s1 ^* V' e% K' W「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
8 T: P6 E$ k* C5 N
2 D1 C( F) M& F+ [# ?5 i" ]5 E讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」& s: _6 C% }) x' K; C
2 `$ l" ?. j* w1 Q  T- g) x
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
# u) H$ G0 F' |; }/ T; B5 V/ s' U5 n: e
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。4 N) k$ J8 D! J& n. L

: S+ B$ I1 V9 W1 f- k" |一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
* R+ g! u. T; u  `/ A# t! W. Q" S4 I- Q% a1 S& q8 x
加拿大多倫多星島日報
; ]% f: _8 u* j) J6 Y2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:5 |- t* R5 [  w- R. \
明白明白......very good essay
/ t6 u1 f9 H7 ^thx man
& d  ]$ N, v% Z' Q( h! o6 E
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
$ j8 C. N# ]: h) k+ E1 {5 v
  S6 B7 p) W2 m6 l+ B3 x) c對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
9 ~  T8 `- @/ ~; ?7 p' I$ ~' n" ]5 I, m1 B7 X( ]
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。9 `7 q2 q0 B$ L2 p$ Y
$ j0 [6 x$ O, |
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」1 w- \! x# F$ d
: S  [) h, y2 B, {7 s" u
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
+ v6 L: A# u6 R; r9 K* i0 ~3 E' z/ S/ V, Z
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
1 m. ]4 I% ^( T0 ]7 a+ X8 H
( G1 l! e" B4 H# ^加拿大多倫多星島日報9 ^1 |. J+ j; `! F) T6 F) P
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。