<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係! i3 g. I1 A* b# n; [4 e, u, Z* n
. W3 ^) A* ~" B, k4 ]0 m6 Q6 K
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑$ p; Q( o8 D% T% N8 y

( h* l6 v) g0 m4 G% g9 e; ^
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 ) ]6 i* c! j6 W; U0 d% |. C8 }
$ l- S; P, a# Y  Y

' |' ~$ x0 Q6 L邪音避粗口" x& g! p2 ?+ A0 P' n' |; k$ j
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。( A3 E; I7 j3 G$ @
" `) f/ \& r* r6 {3 j/ K
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
4 E2 Q) D- q9 G3 ^* k, z& c0 O5 j1 Z% N
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
& V5 M1 V  c2 @; \  h2 R. V6 t& O) h. K, M
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。5 V' p. @, {5 G4 D

: f2 k! l& q1 }1 s$ b  b同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
- V% f9 G- @2 j3 X$ x8 M1 {7 s4 ?. J  m* ?9 K4 x" c. |
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
! \! h; e3 h% n/ @1 u9 {" C6 ^8 s9 ?: T2 b/ ^$ R
打電話 [[[  轉貼 ]]]
8 J) C& U7 f0 r3 \0 L& D1 I
# S( W3 X" I" F/ f; V5 I前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
) n' K# [' J# a
. v' V/ Z# o- R6 n0 ^4 s昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
: h  k$ e7 A( b7 s
" k# A! `+ p- o' R1 E( \「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
4 {/ g. S2 j8 ~* f; ]' \2 \; S/ ^" ~9 _
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。/ K6 m' B: R7 F: u
* e5 M+ d. c+ H0 e$ M0 N" G# g+ ~
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
9 o6 R1 Z% P# S. O) H
$ a7 Y/ K( g" S( i
何大博士..「還原」讀音云云 " r; v; G: S# U# O8 F. _: L
「還原」讀音云云
; E  G7 Y& h, f0 k* Q# I. X
  d' w& [8 T% m何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。& y. O1 ~! b, F9 T& K
5 @& o# Z7 k- A+ y) f0 c
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
2 X. Y7 h; R7 f  q0 u( g/ Y8 a" R5 k$ q, {. x
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
4 |4 o6 P, ~6 Q0 r" K# Y- O/ u; j2 F% J: F' U
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
6 f9 Y" y; E$ F- {
% i, H7 i4 S5 ~  ~他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
& B% L* f! u8 E% g* v
$ o' B" q# |6 v0 ?- Z為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。' S9 p3 _! f2 a8 m: R
; m. D7 U8 {# E
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
; n( R/ `$ T9 {' [" q7 P5 z8 P! J' @: C+ H2 U. i
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
5 l* X$ z& j% A4 ^2 V6 D1 b* U7 `; m; V* P
何文匯博士....hahahaha... $ r+ q. B, A3 Z8 J4 b0 M, U1 T
「出位」與「人氣」 + }* r0 H$ s7 W1 d. R( j6 l7 g
時代興出位,一出位就有「人氣」。" E  S0 B5 Y. M( g; V. K
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......2 ]6 V$ Y' j& n# ~3 l

2 i0 _' \( t& o: h! R閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
' c- J  p2 ]: b( @3 u% i6 u在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。3 v; X( A+ l7 s+ ]
最成功的是何文匯。0 s# w5 S, Y' }, ^; d/ {  |6 r
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。. `2 l& c& f/ y4 S5 A- l( n
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
0 ]  s( `0 D$ j6 ~0 s如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
. C1 u  R3 Z) h8 Z# |一定不能。6 P7 O; u6 A% F' e
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。& x% k! t7 h) q4 E& f& h
; O" w* A& D# h* N3 L6 @  C  K% ]( W
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
8 j# j2 o! i7 O' {4 D+ c + P$ w7 ~5 B& h( P- n4 o
吐蕃與「吐播」 ! |5 g2 a  c- T1 x
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。" A1 g6 g3 M" M# X% ^7 V* C1 k
; K5 B( A+ k: B' Y" m
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。. |1 V- a  s) e: w7 D  w
/ w) a$ {* s* l
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
& {7 E6 X6 _* s( W; ^, g
5 p3 X& i1 n$ I- a* Q/ g在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
4 `8 p. ^( @2 D$ ?7 M7 u& \$ ~' E( ?% ~# I2 J/ K6 l/ [
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
0 G( G  a- T- d6 b% \6 l7 t% M 4 y. Z0 D) r6 y
「歷」字 廣府音的轉讀 - s$ X4 q. t+ s$ S9 k9 T& L
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
0 Q# T- e# U/ i& j5 e) _) A
  s# Z; B* U' F& k% a! I: H, Y0 v0 g2 r2 C! j: ~
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。  k; s; I% o" m0 z* [* K( _
; W+ T  p  H$ x+ O6 z( S
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。( R6 g! _, `6 D/ d  [
+ ~$ ^3 F9 p' Z3 j3 w6 y5 G
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
' z& b$ h4 u' F3 v
) d& E! q: I  l「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。" \: B' L8 {# y4 h
0 D2 b! `  q3 Q9 o/ R  ~2 N6 D( f
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
9 N$ \7 X2 B% m. |8 s& D& m' W8 w9 R* w3 _. Q" M2 C% U
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
. F* N! x6 [) k( x# D% ^
; I/ m& R2 k/ g7 ~( i5 y. C9 j
  由宋詞看「莖」音
7 D: u2 g6 [) Z. l4 N[[轉貼]]]
: l  q, N2 F% _% E  V0 r* H由宋詞看「莖」音
4 X9 c; N; |, @% h: P9 n' K- y! S4 q

0 j) D+ y% k+ e: U關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
4 L. M- i  v1 k" h; s( u. @9 Q. U# _, ]: F
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
# z$ l( Z/ l# f" _2 c
5 Q$ J) K" P% P/ }7 t由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
% }3 j+ F5 {$ ?. m) v
( W# x, D7 \* T0 _, u$ d! J其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
' E/ }+ ~; V& v2 h. C% r$ I3 m
! g, Q: ]( k8 E0 b
「粵語協會」的網站 .... 8 a6 W1 a! A8 y# H% R
「粵語協會」的網站
) t$ t6 J3 D3 P1 R- u
4 W  Y' j% L' X& b
" m& {) e+ ^0 \' z) H香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
7 V0 t8 B; k1 ?9 o" P
, q: A- g9 q) H* ?在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
: F. Q8 v4 V" f
3 f: n/ l2 C  ~7 V: B- `如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。; s; d4 z2 Z8 m  O$ Y+ g& P5 o
. Q, `; Z5 v& [2 O; G/ O
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
: {2 o: o7 w: I' ~& }4 J% O, K( ^1 ~6 R0 p' c' X+ j0 s
關於邪音充正音的討論2 N: ?" C. q+ |+ ]2 [2 F
4 v$ H+ P9 q: N3 p1 ?1 B5 i$ {0 u( L

  J5 `7 Z  m7 K! K一 問題的提出
/ V0 E7 _+ \! o& _
# r( t; ~. M2 d6 L- _- I/ H9 E+ h5 v
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。: g2 k% }, d* R+ U* r0 Z

+ w3 n% ?7 u# p; t" b8 b2 Z文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
# z: U8 B1 |! l* |
, ]9 Z+ \6 F0 V8 o9 y7 r碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。& _# I: g# J2 e, y5 X

0 }& w% H' P# m# w" s+ K對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。/ Z; G8 }! y( c/ Q4 V' [, c

3 f# b8 c8 ]8 T' \9 z" Y1 g表態已畢,下來即入正題。
: |$ @3 K3 s' y$ F: ~/ q! c, C0 }3 H7 ^  n! G

0 n7 J0 V; z0 G4 [二  限用《廣韻》不合理
* q7 }" V7 \$ i* O  T9 ^, W
7 V9 k  g) |3 d9 A9 ^# u6 ~0 D; X' _" D
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
2 \( V+ J& @* F; R' o3 r! w! {# w" h2 _7 f+ q
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。1 C+ G; f& i2 b3 t/ h! \& p
6 U; U( e; I7 F. D7 Z! l2 h
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
" k4 ~/ G2 n' Y3 s" d/ [% B0 @0 V
: M5 }- g* z& C- j* S% w9 }例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。! J& b  @3 `  K0 X3 X
( z, w' b; j6 Y
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。6 Y6 _- M. H, T/ |$ w, V
' E3 {9 w2 S3 M" H5 l  ?/ N
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。4 t9 R; C) S+ F/ G, g2 G8 }

4 j/ V1 \5 t5 U" ^' E2 \0 O2 y+ x舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
) K6 Q5 o/ M! t3 F) i( U; F. p/ a
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
( u4 |( l5 o6 {% w5 n6 d5 m5 g
7 ~2 `( I" e: W, \* \9 s5 Z, T6 x$ P* O" R  x6 @- @
三 違反音韻原則
! D, \! ]2 Y) u2 l6 K$ j+ M2 Q! ~
1 m. s% O8 P% o& \; V3 U4 l; d$ w6 \* H
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。. h- N2 D; s: @# d5 B
/ o- B7 @& Z  L0 ^6 r. B
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。) U6 T+ {! g" [8 o( Q8 n

; \- H+ U1 h! o6 }可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。, \/ _" u" `9 t$ C

4 R! P8 k1 S1 I6 u7 c這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
9 \! j  L, J; R5 E0 ~2 S  H7 I+ d1 \
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。# a: X: d' g& C5 Y

8 c! ]; z. K9 Q* k* @& k5 E/ ?, j第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。, d' ~3 F0 `. W/ r- e& [) x5 x- L+ N
- [9 G7 q* J+ z- G- `. a! F
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
* s: t$ x- H+ O, w9 i& h( p5 S4 S
* B7 n1 k! ?, E& ^現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
2 Y: D9 _( V/ e* m$ B/ M9 q9 M' r. c. l
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。: r  P/ o- i! C9 y/ M

) M6 X5 @8 m4 ^9 D7 R; R所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
0 V  f- }1 r7 M1 d" X4 L( r- P8 Y) d3 Q* C0 C. |6 `

. _% V8 A, o; w- U9 x4 R四 舉一些變讀為例
: E4 T3 z% ^% d
( c0 C/ V8 O3 ?- K3 H, T0 t( F8 @廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。' ]3 u) A% P7 `2 q4 N  E/ ^2 l1 S
( r) [7 ^# J0 O
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
6 w$ H6 D5 ?" D$ t2 ^
+ M, {& L( ~3 o8 h5 D所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
: `& F3 \( ~- q$ {2 W- i3 [' C* S5 {( ^1 P6 q
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。" k! k' l/ V8 d6 k* {8 F

% a3 h, D9 J/ i( F* L% [「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
$ F$ F7 J3 n! X7 f1 _  C1 ?5 Y
$ f3 `" f: N( c6 @/ I  B! p此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
) ?7 _. D9 R. u) S4 ~7 s% b' j$ f7 I" |% @0 R8 b
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
0 q, t5 s5 @3 I! c6 x( C1 w' M3 @$ T: t4 n# {
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?6 a8 r7 N9 z8 X8 Q
/ O1 |% g" U0 Z  |4 t

, e$ c& k: x0 h9 l. K* V五 「規律」云乎哉
$ c6 M' d7 y  p! b, ]! L
" e; e, P$ Z) H4 @6 N好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?: [% W  m( V* Q

( V* b  a* c. L提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
9 ?/ m0 ^# P! Y) |( X5 P% K- g/ N6 k3 p& p" N  D
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。, {$ ?9 Z1 Q* X$ Z

) G# t" ~- \# F. R4 _% K& W可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
7 z/ b/ H( Y; [/ J- {) R5 I& j) k; f& a+ A, s
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。  K2 x: R  j# O* A  s9 c0 r
9 ^' y- g' q( G' A  |2 w- \
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
; ~6 g/ i& g. O4 l; h: z4 A9 O; z: l; ^' F7 Z+ [7 ]
2 J+ \: U% U: X2 h" M
六  小結, V+ k( }0 s- i& c* N

" W: b, e$ T! @暫時小結,王亭之的意見如下─
3 `9 }6 H# r6 \; ~9 o& o3 b5 M. T. [: f
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?( u* F8 Y0 i3 ^

) K* p/ ?; |1 a/ Z4 l2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?% Z2 u' w2 C" o& ^, t" Q* x

6 `$ [$ E9 W2 {8 D3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕). P; |8 [) C8 [+ {& T

! {! r' t6 O4 ?) T4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?) C; x. L/ Y/ {. u8 [

$ a" `0 f' e) K8 A傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。, Z5 r! x6 G: H. [5 @& [: K
2 S0 `) v0 n) h2 R
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。2 W0 E& x' E9 }. H2 S8 [
! b+ b( q( `2 v. ^3 f
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
) c1 b: H( V! @; j: K6 }1 K5 Z* T/ Z4 ^0 Y* x# m; z
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
4 \& ?# ]6 D" O8 S% ~/ V% ?* a
0 @# u$ e5 J1 a  |; |
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。. d) m! a4 [+ ]' C
% D6 l5 n1 G( @. Q( z# T: Y# t
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。$ z9 z0 u) ]+ g$ S

# X" z% b6 G$ m( R* p8 @2 v4 m7 X廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
1 x6 k+ M1 B1 h+ n: T. W1 E5 C- P. G# m1 z5 |2 i. u. d
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。7 p2 o( I  S& m  \
* K" Y; S# d1 d
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。: ~# z: j. {% V
( _: Y6 ?* j' N% g
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
% q* N) u/ ]9 G. H8 }9 y5 I% G
4 Y6 O) f2 ]. W* e5 c( N再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。0 ]  l* G, f% x! B: v1 ]+ ]

: q% u: \) r+ A2 c2 e由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
9 G" |4 k9 {3 q
  V. @5 {, l3 g- v3 G. F廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。+ ~' i; @4 t) H: [3 i; P
$ z3 O) @) O7 ]0 ^7 }9 E" W
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
+ A/ ^) B' q. S4 i4 Y8 |0 o6 l( v1 r' j& Z  E2 s
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
4 ?9 [) Y. w: a' z) e" z* b0 W  C! y, U5 w8 P2 S  C
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。) _) L0 L% a7 v2 P

+ N) x. ~3 U& S7 X$ c「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
# J! Q, G2 g0 d2 ?0 q3 v  u
( b2 i# {# U" c同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
: B, o# ?- T( ^! n& ]- m7 l3 O1 D* w# [3 f
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。; I- N3 N8 a1 l6 L/ w# t. T

4 Q0 C: `* Z( {& _# O8 F* _7 L所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
: Z9 Y3 e8 N3 z. }6 e: m+ l
4 e1 ~- @3 s/ y5 |. C6 m3 ~; S[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
  `& H' Z8 i* Z  E7 b/ h5 J$ d" X/ u# o
1 R4 O+ }$ w# k# k4 x- V
王亭之春秋 - 談「正音」6 m1 w% l5 p$ P% m7 M! h
! u- ~: K% v) H- [6 ?
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
5 J/ V( d8 G, M  t! ?; i  \! g
" F8 ]- f& Q# @! q% f( _- ~[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.% l4 M* g7 K5 e
$ z" j" n$ k( \3 }6 Y7 H1 L& @# U
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
4 Q2 {% h# i  Z4 I不嬲都唔信何博士d料...
0 i6 J5 f2 |1 \( v) }0 \2 g
邪音博士...+ _- i# F" r# y. _8 B( [9 m9 e
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
+ G! t* O( s& x# v( m" z; n樓主果然係勁野
1 o% u! x- m9 x2 L" u: ~agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
  E, O9 W8 D! m: m* ~真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
8 O  V1 K3 F+ Q( E1 `
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。