<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
7 i* a/ s1 q; b8 \/ L7 O! ]- s
/ Y0 C2 F* O% y! o" y/ g所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
, h# a4 C6 T7 M8 D, H, X" i
7 B6 m" \1 ?2 U- O: b
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
5 m1 I  Q- m% y' i4 m' M+ w+ a5 Y+ E9 L& X4 L6 w$ U

# \. Q! O0 G- ]  A8 ~邪音避粗口
/ O8 E2 G7 b+ {6 e" q' E2 ^「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
2 f% ?/ M$ H9 U, d4 F0 a8 w1 o0 k# J; e9 S
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。. w$ P. B. \- s5 A
: D5 z. J0 A: S6 o' E
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。& s" A9 r7 e2 ^4 [( o% ?3 c
& ]9 Z& p7 K1 A9 ]
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。" L; o) s- {; q, T9 m6 m, e

6 p. J  k. a* |3 M/ Y同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
5 d2 E5 C; R7 B$ l) h$ m  f$ D( j2 K; e1 l, v% N9 c/ x9 t7 J
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
3 V2 M* K& J9 R$ y5 N

9 P' t. j1 W2 n# `/ {* F* o
打電話 [[[  轉貼 ]]]& ?/ ]) Z2 Z/ ^; m" W+ I! I0 c

! ]$ _* ]0 h; M3 F前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
1 U) G# a- y) q
- b7 _) M  h* ^6 C7 w9 K* e$ [昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。8 H1 h4 K4 N: X: Y) x$ Q# Y" U

' K; N) F. e4 m( i. Y: [「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。+ O% H& B3 j5 N7 {

8 \  E8 I& w9 b8 T$ X「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
9 F6 M5 L- F0 Z) y& [. p, s$ @) C0 @+ Q3 ?5 L. G
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
" v5 l6 A  A: R+ c$ i+ H) l  x- Q$ I; S* F. F- b. t
何大博士..「還原」讀音云云
6 N  `( h6 s- k7 p( @, c- g「還原」讀音云云
( B; L5 l3 i6 F2 u% B
: i8 R% h5 y8 C, N+ e, J# z何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。% f9 G1 `( m2 d8 l
3 w! T" X5 U3 Q5 W$ b/ |4 }
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。: ?9 j! i7 u. G* f' j8 T4 d$ t

- U3 j' v1 `, U" }+ R此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
$ ^% Z; \8 t6 n4 q( N4 `6 ^! @) Z9 |0 c
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
, _% S" F' k& V- P/ U8 y
& a/ G& u5 O( V他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
; `2 _  t8 Z# |* u" b, n# \
: h9 M! w: n2 A% d! Z3 p" z為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
! f+ l# x5 r, U: `/ V, [- n3 D
# }$ ^8 ]% B, J# V: m這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
5 \' z+ |' o: U' u8 E) C' N
: E; e8 w( t6 [+ v8 z5 r5 E傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
- k) M7 o, O# v8 |+ ^
, n8 _) i: J5 X
何文匯博士....hahahaha...
. I: v! x. i) Q) ]  d「出位」與「人氣」 . g, S8 h% ^/ B% O+ G5 j& g1 U, R
時代興出位,一出位就有「人氣」。' r+ A2 ^1 ?3 U) ~
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
9 q& e# f( t! l2 e! S7 J# g/ r) V4 R" N; {) n9 L
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。5 f: m9 |/ y- f, O& x; n4 D
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。+ |/ s. y1 P9 R: o3 J+ r4 Z- s
最成功的是何文匯。! d( c) e  n' d# ]3 H4 m) d
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。3 U# J9 |, [0 {" q6 S
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。0 Z- m# V0 v  \* D# ]$ k, D; f
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
- J2 r9 {% W* t. P一定不能。
, w6 R6 v, l+ V: F* P* R所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。' N: z" ^" \$ c& H# w6 u

  m8 ?1 z4 K+ R( R+ y( I報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
1 T. t7 S, u, K; }( c

7 ]' P( v0 Q  J, A7 e
吐蕃與「吐播」
( V- c* J' _% Z" p0 b; h吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
2 V' Q* X2 Q- @) g/ N3 U; \
8 G+ H7 `" o/ U( G6 B7 F6 _) C2 H' p最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。  A6 T7 @- n+ K" f* p0 v
1 U& T$ d# K5 f1 H) S3 ]5 ^1 V% Y: ?
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。# U4 {0 X. e+ T7 L' L( J; e- D1 R" k
9 h' d4 B- v: Z! `3 s& I3 F) z: k8 O
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。3 A( U0 n# k* ]3 D6 M
6 G) d3 R. B3 F1 @
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
9 ~7 M3 Z0 y, M/ X( T5 z3 B

# ]" }' l0 B/ ]+ L/ [4 t% @* j- S
「歷」字 廣府音的轉讀 ! j! z1 T* E$ Y
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
6 d# U) R: M+ ]2 Z0 g. n$ |; b0 ]+ T2 o! v( K4 S  l9 b

7 I( J0 n" [, \4 D考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。& W0 T" {/ p4 y4 v- F- f' F9 W
* g; I9 b% V4 {
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。9 e1 y4 v* z1 U( A: V/ @

& L$ H8 _) m* g0 o" A如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
% B9 m& U. g) W; `& D
0 _; J* Q# @- t" e9 d& q「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
) R! c: P1 U1 E! p3 Q1 E
, U3 ~: r( S' g8 f& Y% A% g" a: ~「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。8 Z* r/ S+ U/ ?6 Q3 m: @
" x+ u$ [! X7 W  g. u
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
: K" b  T5 A7 P1 Q
) f& O, g: r* z7 u6 i3 C5 F4 g$ v
  由宋詞看「莖」音 1 X2 \1 v+ X: H
[[轉貼]]]
; d; V% U9 X, S. P! L; Q2 E. S9 Z由宋詞看「莖」音
4 ~5 q$ |: Y; |
# `  H! I; f# p3 z* p2 N! ~- }
$ U% K2 A# b7 y+ I關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
( j& c( [0 E% J- x1 [) Y2 w, n
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
) s4 Y+ H1 q0 @5 S3 d/ ?1 t$ ^
6 t4 _* Y7 X4 `2 T由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
+ \( F% j% p8 K, k: }/ \+ p5 G+ N6 d( I- [0 i; o1 l, r' F2 i% Y
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
" ?- K+ `! w) p' t2 i- H+ X
) n- ]/ f) S; c, c7 z0 }: C
「粵語協會」的網站 .... 9 c, t  G' }# L( a1 }' ]
「粵語協會」的網站 & O% _& i% j- N* ]; `" O
/ P  e0 T+ M. e: V
1 P. p" e, H1 a& Q8 V% C1 h0 k+ y
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn: \; ?0 x3 }2 J/ a9 B5 h5 `
6 K/ `2 b# U3 J% n; q
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。% {4 c% N8 R' w5 p  l

3 [% k8 k* P6 {# H, `5 c如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。, F0 K' o3 y/ R2 k- y0 y, x7 f

5 ?$ u  g& z: e+ C1 f! j2 h粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
( P. D+ m! i) u2 \; s
3 _% B1 ^2 [: D6 Q' y9 f
關於邪音充正音的討論
5 f. G( y) c' k' v' @5 f4 M3 u$ n/ y6 H

1 K* D+ _+ e% q" ?) E. t) [' n一 問題的提出
+ r/ K7 r& ?0 Z' C
- E% T1 c: x$ v5 n) t; q$ p$ E, ^* t+ X: l
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
, n# A% W9 [. u7 N! T7 B# b5 T
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
$ Y5 @- N+ u# _$ U) \! B- N: S5 P" O( H2 I3 ^
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。% G  v3 a3 I3 R6 c* B  a; P) i+ V
5 {2 f9 _0 ^  y0 P1 T
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。5 a, c0 P; b9 [

! E' F# N/ D- m$ T' P/ }+ A表態已畢,下來即入正題。
+ V# z9 k* H' X) a
  r2 S% ?. P7 Q; y+ a! F& D( A
6 _6 x4 s( |  C& Q0 g: k/ F5 v二  限用《廣韻》不合理9 ?# a, A% `  h2 P: G. w* `" a
3 g4 J3 |# I" X4 U5 t: S
' r, u# Y, k7 ]# k& r% b
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
, f5 P. B. x' @. ]0 W
) j! }; H* s0 v; {廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
6 s3 d1 \9 ~* L- J& U0 H/ K3 ~' O6 ~0 X9 w! M
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。  w# R+ h8 p/ s/ e
5 [3 n( M" q$ e6 K& ^+ o
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
6 N3 l1 E1 Q- |. l% @: ?0 ?6 ~( @8 b% u6 @2 N  r$ f, \2 l% l
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
% H/ {  E2 D! a* l$ q! }% l8 W7 S" I/ S, |# j! x
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。% j* A% K/ {; J* Z. r
: C8 d2 p- W/ x
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。% s9 F* r8 v' D" c

8 S( m5 M# G$ a6 ?8 m7 Q; U; F& V可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。! H( H# I$ i: c. A" K- h
6 j1 `; P' b9 x6 O

/ w. y* d8 K, D/ F% d三 違反音韻原則
! F' V2 `' i5 d( H! f
5 Y2 b7 s3 s) c1 K+ }% l' D' w9 d4 e2 H7 S$ C% z' B
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。) i: j) D3 l7 F6 C1 d: y

! h9 E4 N# m. D3 g因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
9 v' N! `' \2 G5 I9 p0 i" E: G! X% d" k7 X6 U
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。( |+ m; ~& e" u  p2 S. T" @
! v+ e' ^( `& `. F
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
" t# E) y- O! r% l7 c+ X  O8 A) d+ A5 X
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
) C  O! k! I: Z: ]3 k. m5 U3 b) f9 [% |2 Z
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
3 J6 L+ k# X+ b1 m2 L2 D" ^4 {3 C$ R3 T
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
9 H( Y' A5 Q4 g+ ?1 J
2 Q7 G& @2 U2 r5 u) c現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?( u( j' P5 u. s4 I% c  K
6 L+ Q  p8 w6 o( ~/ {5 y+ ^
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。3 B# K/ \" d+ y4 o5 M% c5 |
" z6 J# U' l. }/ V
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
2 f2 J7 l" ^" Z* T8 {. a' z' R% X& {2 J3 y& c' p' t

" O1 W7 x! v, Z: ?- j4 |& a1 }四 舉一些變讀為例
( t8 I5 ^: f" ]& i0 g: f! Q& s4 j( I9 U
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。' E6 X" I% X. P. R4 r

& h/ ]% E; Q* m; m" Z! D所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
- D9 Z; U, s. l# Z! Q4 ?9 \& x1 Y* z8 g  M0 ~
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
& \! v0 `: g# S
' C" a  h& e/ w. f6 u同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。  }& A  A2 s; c7 i
2 R' p+ {3 g, `  `7 N
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
! X: c+ U5 ~" T- T  G- W, ^  S* u' q1 b& X+ p1 U: {- F$ e6 V: Y1 y
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。9 z1 |- W3 p3 ~; ^7 p" n3 @
8 v/ d+ t1 I' P
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
# `- g0 S1 l' y, R. h9 ^; S# x* I/ W2 w0 a$ q
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
6 s, C* o4 @: E; m4 Z
0 V3 ~4 M3 [6 {0 v
: k$ r7 W8 K# i五 「規律」云乎哉
5 P1 a. `/ K  @, F0 K; c" X- @) k4 |# ]# S
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
  F+ k- X; B! i0 f. k; @# p" A$ Z* P4 N: U4 a% Q0 x: S$ O
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
+ D: W# ?& C% i! T3 K
! x! ?: Q6 r3 P" v十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
# w; j1 u1 T; F* x
9 y2 k* R$ y  E可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
2 r/ a& e9 k3 o" P0 c) g+ v3 |0 T- A  D6 x/ w2 z- l
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
0 r' I( l, S' J" I8 M8 N# l
+ L6 l9 Y8 l' G6 S6 B* r: S談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
  k0 b$ \; N1 [# m3 t- \8 b7 D
: S: F( {: b% Q. u
# V% z( a5 j& s) C. i, l) H六  小結
  F! l9 B" n3 x8 W. h
5 c9 [4 T! _# X6 ^" D暫時小結,王亭之的意見如下─
1 \2 D5 c( K& F, k; b: G5 p
7 ~6 e/ E! G. z/ ^; x1 q  A  U1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
% @( z( _; |+ Y/ X  @6 R5 O8 c- c% J; R$ M4 F5 a
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
6 Z) R- M) c9 C. z3 [& Y8 W3 p* M9 w8 \
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
/ N9 F# E3 ]( w6 \0 U# x' L% V- J6 e& R
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
$ g) R1 }/ v5 C7 {- n- \! q( l+ ~7 j
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。+ W5 Q. P/ @; L0 v
2 @. w* ^/ e  T" V/ u& R' v! }
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。9 L0 b. u: [3 B% }+ i) {
5 `1 U+ J4 m" l
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。3 H. z& n$ I/ _8 b0 c' M: c3 s2 b
! h% U3 w' D/ P* S* f, `4 Y
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
; n+ n$ x. m" q8 d' ?% d

0 |1 J1 T7 l* h
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
( m7 C* b' m8 L' K3 F7 O
+ y% U6 ^$ y. F' `我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。, _$ ]+ j: m; F# [  O7 X

; p8 ]5 l" m6 _  {8 ?3 E0 V4 o7 Z廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。* S" k- ?; }3 C7 Q! E

# _4 ]1 C' G, R; y因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
6 i8 u% `' R0 J
1 N0 p3 n- F3 a5 i) s: k如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。2 V3 Y1 r$ L) u' n# i1 @1 F- }1 ]
, W3 K3 W9 q, {& r5 U* t
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
( A# B; ?: n7 _3 X
+ j7 c) I5 R+ L0 z( h: @再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
, D' n5 w4 `' [
1 {  ^& b- k3 E由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。4 c( _0 `, G1 p8 j( u% a
' {0 r' Q3 Z" s0 G, f4 N  D
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。9 a! k4 S  ^, n8 Y
# y2 C5 J% {6 g2 N6 o
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。7 s4 o) v7 H- X8 p. P
' M; q& D8 w- _( f. Z7 Z
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。0 m3 D  J% u0 Q( G( Y  y

: ]& c5 m" I. D) |. Z  M雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。1 x, Y7 {& U; d6 ~. @! x3 H
" V  j  S4 \" k. N: P
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
8 ^& t# P# X$ ?; P" [
( H0 D/ _) f* w6 x同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
" o. [/ Y1 I0 D, b, B0 B# j4 v4 A$ }# e9 m, V
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
. i8 N; M2 S( r5 H* N; [; L" O2 r, B
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
' u* @% C5 ]! g3 a7 z

. y" F9 V4 M$ c* F4 t8 ][ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
/ |6 I, I' X9 [4 ?: P; X5 ~; o* v0 ~1 C0 ]

/ c. b# ^2 b% @) }# F8 b/ c王亭之春秋 - 談「正音」
  M/ O0 e5 g' o5 W/ z8 [' p, Z; n3 o; a: [3 f0 [7 i
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp# n/ v7 M$ [7 D  B

6 ?9 v0 b1 v/ d- y$ \! i4 d[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
; M9 G$ }. o: O' s: ^8 F4 O( b& W$ M+ I) o; O& x2 i
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
9 n# T$ l" F7 `# a不嬲都唔信何博士d料...
' _( o- x0 d/ O& J) }邪音博士...+ H6 O/ H1 C1 o5 i
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
9 b4 J" b" G: C6 j* ]6 K樓主果然係勁野
1 q; s$ G8 R6 i; R  V
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
. Z8 m' f5 ]1 p7 q( K& U1 N) F- Y  L真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... : q* W3 ]- p: i( [4 b7 H* X* i
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。