<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係# y$ d% }, h/ W1 r. V

5 x, {! c7 h8 O  b" m1 K9 H所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
$ E: t, F9 x6 a( b
! m3 M) ^0 N3 t9 E
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 9 k7 p8 O% ^4 O7 G/ b1 {% a

( A* W. r2 t( O# l
9 K+ k0 z' z, I3 w邪音避粗口
' X) R1 [# F0 G8 k/ t「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
$ x9 J$ i4 X. {" C8 U9 C, c+ c, a! F! t
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。" V) H+ m  N# I( O% v

. q# F) e: i' U' u  t; v好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
, W- k4 m( ?" J4 b8 c: I! Q' }( N; g# v/ ]& j
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
' _, G4 x) A' _6 X3 ~3 F
2 ^( v$ w4 L3 d" |+ `) ~9 Z同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。0 `* ?8 R$ N9 c* q" x0 k0 ^/ ?& S
+ P+ i7 j5 @( P0 A& s$ T0 I# {
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
% @; \0 ?) s! q. n* w  l

* q* T0 b& i: r
打電話 [[[  轉貼 ]]]
# C9 b( I5 D7 Q- v( S1 E, K. i+ B  Z6 e* [2 T, f  `' K& R
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
7 F" D2 E6 p! w: Z- B2 o4 X! T& ]
9 h$ `6 d) n0 j& R( e昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
4 J! H% R, n/ j$ z; T5 P9 L# g3 f0 V: D7 W: I0 H$ G
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
( b% x/ F" b4 A4 j. T, R$ \* U) B/ U& y: f0 g0 y
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。" l# |5 A3 D& G* k/ ~5 s

" o- _/ s) X6 m: k- B+ D' z. `1 V1 k如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
) Z: \0 l$ G) `+ e9 m( n$ h' b  u! w* t( ]& K; `0 w
何大博士..「還原」讀音云云 6 U( o$ o0 o$ u
「還原」讀音云云 , `# h" A' ?( U& i# X
) w5 g7 ]* f7 o* }$ G, P
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
* V) _' o7 o" M4 g1 B- D$ B4 e" D  H
! y) \( z0 v) }# I, u. L! \# f以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。4 h7 F; F# Z4 ^+ I# f
. i/ e. Y! X: D4 q% Z
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
1 C) I( m6 z4 [$ C" s
3 h0 \$ y: ?* x' j% J他怎樣對付這些口語的變讀呢?
. W2 x) u( a" w& O7 z& I6 X( ~# j. I; a9 p& S% Z. w( S
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
" e& g1 q$ W9 x! K) F
0 E) U: i( e0 ~) `2 p- h# n為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
: A; L  Q0 I% x$ C, K5 V% J1 V" B2 Y. x  R3 O4 g- j% k5 g
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
0 R0 i/ Y, }( k$ U5 i, ]  e
+ i; q! d: @& D* O. x2 B& F* ^. z傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
+ {6 O2 F( n5 `, s- a- n: B
9 h4 M) u4 u1 s0 `! u  L3 ~) k
何文匯博士....hahahaha...
. X6 E% y3 f9 x6 k/ K' @9 I9 Q" B「出位」與「人氣」
5 f% e- ~) v: p2 b& z時代興出位,一出位就有「人氣」。" ^8 B: J2 a2 L8 J, v
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
- {7 @: _3 ?& t
  l2 M8 i5 X: l5 w! L- y閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
# I$ P% g4 U& w" h- x在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
' \4 M! e8 B: U& `4 q* l- a6 a最成功的是何文匯。/ e* e  |4 T- w0 {
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。2 d! ^, T) [; t0 A  z# _- d
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。; `7 F: S8 {, f  p9 S6 ~. L
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?; D) l6 M' T: [/ g* q3 t
一定不能。
0 v2 U* V! I5 O1 j$ N所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
# c; Z2 H% t+ z% s! S  a& d- q8 a4 @+ z8 y' M/ X5 o8 f
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
6 @. z  d! C* R : U$ c5 d( S6 L
吐蕃與「吐播」 ) y) l" g: h  ?' s1 x2 ~6 o4 H
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。: r$ N8 z6 B, V5 K; C
1 \8 a) |+ l5 j
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
+ m; B- g" `# w% I
! A9 i! T8 ]& Z( ~5 D; s% J5 R其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
. I) ^/ l9 d$ u+ q' ^0 X; Y( D; F
' Z0 _8 F4 B( R3 u( \! G/ S在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。, T( V7 c3 u4 f% k/ o# R
4 D6 ]! j7 R; U& y4 r
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
. G( X0 N6 ?$ T

* s' L2 j' L8 L
「歷」字 廣府音的轉讀 3 w8 y& _' m# Z8 I5 `+ x6 @
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
  i; ?: M# W% g5 |/ t3 Q# ]: x( A1 ~# ~

( L" q( D" R8 V  v考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。# T2 s4 ~9 V( p4 x; N/ ?' D1 J

* F4 I2 Z  v( g$ G3 k6 H可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。  i/ B7 N8 n5 ~( W$ w% y
. u2 M* E/ }, |# o8 q. N+ H+ P
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
* t% i' K, P# d( C, I; b8 ~: p2 N0 i
7 L( H2 s& S  M, |, I- X5 B「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。1 I6 p5 h6 W8 j0 Z4 k' ?! p

: h, G( b, I3 L! [* i% v# z「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。- d9 _+ W4 _. f( j4 V% i( q7 Y

  c: K/ l; l, T1 u- [; Q由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
9 A3 `2 b3 j; a4 L- Y

6 q1 b9 l! N' R0 M! `$ P; e
  由宋詞看「莖」音
$ o, D  [! l4 l" K) C( F" p- B+ L1 C[[轉貼]]]7 f% {  D) O/ j+ a& X
由宋詞看「莖」音7 d, J  ]" m+ l% s! f) v

. b& r' J$ l0 h7 A+ }& C7 c" n, `/ K! U
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。; E  {+ r, G" l2 Z2 I: O# R

1 x5 K7 U0 O9 i4 r/ j" A' |, W王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
7 ?. Y0 Z3 O2 e% n8 t
- H. ~3 X( {% W9 Z( k+ G由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
# O3 w2 q: v; R
" d' p; {6 a" U9 O7 m* W# |& o其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 T; s  X3 N$ n" b3 @) C* ^% Q8 n" a) G  X) n
「粵語協會」的網站 .... 3 v7 i+ `; c- f7 H0 |
「粵語協會」的網站
; ~+ X7 H8 ~+ ^* _' Y: T: F) D) M
* ]* I8 ]$ M) T" V/ p! z# K. o
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn0 `  u: D- h+ T+ Y
/ H* i1 @' e4 e" A
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
; `% o- y4 k1 I4 @+ q, Q4 E
7 p$ v* C; g% _: O, b如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
  e( T2 h# f0 _3 D$ S4 H
/ |7 \$ ?+ k% a# A: P粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
- H' O' K. w' \' X  z
& r3 C; o8 C& }2 q/ z& l# D8 w
關於邪音充正音的討論5 p, m7 u; L! q% E$ v; O3 `  t
( ]5 V8 r# P3 `- K* |6 W% g
* w9 J! ?$ O, J* q: I4 Z
一 問題的提出7 H5 m4 |8 K2 k- v, T2 E

: e; b* d! y( B' F1 C9 m
$ a7 p! m/ }6 x5 f$ }4 n王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。! D" i5 e- z! @" }* Z* D
2 \3 B" O! i+ U! ?  q
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
8 K( L$ {9 |2 X, w2 L, X' q
+ Q# l* [- S0 u3 P* G% J) o0 U碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。6 A: ~/ x- U, k! b% \' s) I8 u

3 L4 I: }  Z3 j4 r對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
2 ]2 f% E+ ^0 P  b# |/ K! z9 F/ E( x4 ^& G6 w2 c5 J& G  M
表態已畢,下來即入正題。: A, ]8 S8 h) M+ `# {% {

% Z/ u3 C6 O) @8 f( Z0 W0 _, {1 k1 l, m$ a4 }0 t  W
二  限用《廣韻》不合理) }- `& c) m6 A1 k/ i
1 s8 d+ e! d1 J( l6 y/ c! G0 C  U
6 F' \1 [' H. s6 W( {% B, Z
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
2 n) p/ _+ V4 d9 `- ?0 Z, Y$ P, @# I6 u
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
" u. k2 ~) }) q7 ^2 Y" n% S9 Q! U; S6 H4 A8 H0 c
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
% _$ s, l' y. ]3 `1 z% o
  w4 H2 o0 E6 H; C+ g1 `( A例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
$ M" t1 {$ a' J! l8 U
# _* X# a4 K  {7 d2 H) D又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。' f8 x2 Y5 M# o7 l6 O; P" i+ I

! ~* B( p! |' ~8 K( M6 ~7 ~5 ~可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。/ p3 z0 @6 `; Z  f
; l1 j4 }; ?6 _5 D4 ~& k
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
; e. O% E6 E  Y( \: g! A% q: x# b# |, L8 x* F. W) b. q/ A) c
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。& f1 [0 _# ~  }
+ Z2 U4 C! l% j8 _, r
) {: }$ r$ x% ~# n9 M! f( C
三 違反音韻原則
  y7 z7 o8 ^; M0 o# ^$ y6 j1 l5 ~+ Q/ o( R% f
( {3 ~/ q: i% ~% a7 ]$ x# i
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
- L4 L2 ^% v5 N1 \) x; [
  p- m/ D' ?0 \$ C因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。# L, [6 \  r8 x7 U* k. Q( H% q
: B0 z6 r$ |# W/ Z
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。& ]" z1 y! o4 U$ k9 s

. u# D; \  j3 h" V; a這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
& Y9 ^0 o7 ]/ d
6 M  f: \( I6 r& U& ^7 k, Q這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。' v* C* {* H$ w7 F
- {/ c8 F* _4 K; @+ K- x& \: \
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。2 n- Y; e. N8 ?, r/ A

' O8 H* J" u) V# E第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
4 ]  F% s- b3 T: X) O: i. {8 f# u; e9 f6 I
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
( _- q$ |% q2 }
+ @: w1 t: j$ `0 C而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
. w4 t: E+ _; i& \) }8 S  \$ V  e7 M5 Q# g- t; [
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
# o: y' }! Z$ t. t9 p2 W0 ?) {% o$ I
8 @% N9 e/ l+ N* t: p8 d
6 s" [- T+ Z5 [/ J( W四 舉一些變讀為例
7 k& U7 J1 V; ]+ m1 P4 r/ E3 s, H9 N. K# L0 R) F* Q. r
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。+ t5 X2 s; h6 a3 |5 s
4 v4 x0 p* u; T
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
0 q8 z0 G# d# c! F! r2 W& F
- m0 I. i' ~0 g6 S& a0 M6 |& M所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。( s% I( O4 C4 U7 `" ~/ H$ A
% }! G7 G0 v9 I2 Y6 i
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
& ~7 }8 t" T, R' g! Q: l, O' j/ A* p9 W/ Z' N9 e% Q2 X0 G: c& X, U
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。& w3 @0 x# K" J
3 t4 i. n# n- {6 e% ^
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
5 H0 [- u  {; M1 X7 p5 _' u* J% X- v  ~# q9 ?* T6 A/ w
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
2 E2 V' G8 F$ D& y2 z
* j5 o# N* }9 O8 m, M# ~: [若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
$ o# T" `3 S. Y$ y& Y2 n4 e1 v" q, ^( S1 a

/ B; E' y' J; \五 「規律」云乎哉, u: `/ T0 s+ U! y- ~0 t3 g

4 H# A. p9 o( j好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?  j" i" z$ v2 q0 B$ {, ]

/ g9 T- y. t6 g* F提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。8 \" f7 K( Q6 G1 z/ W( s; R
# b# l' l; Q4 m% e* ?' ~! X
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。3 W5 g5 p8 A. R- c
+ {; B& h- @' O  ^  t1 Y
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?( u1 |+ a6 i" _1 a7 ~2 ~

1 k8 `  u( \  L其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
' [$ z# [7 v: z5 V" Z) |; }, P4 q7 F5 p. d/ K; c! G$ A% D5 E
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
* ]* N3 y8 l3 x; C5 {
# F2 n' C2 u3 C+ I
  f/ @$ e: g1 T3 O" z  ~六  小結' }, C- [8 Z" h3 ^7 M0 R
& B- e' c; e" [7 ?( N
暫時小結,王亭之的意見如下─! G$ \/ Q2 p( g+ [4 }
+ p: c" E' ?5 y# c- Q. V
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?9 j% g  L6 J' N* ~
6 F: b* x5 M1 Z: E0 E: r& d
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?9 c2 f/ r3 B/ m$ R9 X$ U& F1 v
7 S2 B3 p) a  O1 s
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)& R9 d0 E, D$ d- p1 e/ H6 O/ `
7 l. t  o( m! ~& j
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
+ r  H1 ^. F1 c+ }$ O9 D4 H( o
" b3 p# O8 b# P+ X傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。( U; R- H$ G4 u  d4 z% i: i% k
% ~8 ~' ?, x0 ]1 b
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
: O6 ^4 c3 _3 q1 t* w8 |$ g$ w6 E7 ]! [" a  D
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
; g# v- O! ~+ o7 h5 l& h' g" E+ u
8 X0 n1 V$ X' U& N* y這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
0 i  ^# }8 l  e! u* `" c! I; E+ v1 P0 P9 g5 ~
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。$ B; \0 ^9 |' R0 h
7 U9 r% W1 X( E1 S
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
6 ^3 Y, l4 Y7 M; Y  Z
7 ^; p+ ]* b/ B廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。9 a1 q9 e' R+ s+ x/ ~4 ^1 o
6 F4 R/ f& v. L
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
; L8 w4 i, N5 s* d/ B1 U+ d
; T% _3 S; O/ k; d/ k( ^如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。) d- y. g2 s- n
; l- p3 ]* M3 c' D3 N
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。4 s# m  c% H4 {' W2 o+ h

* K# x! @: f. v' o6 O6 c再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。* v1 h8 c, \; k

) B) Y5 K! C0 U# m% H( A, @- U由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
: A! h8 u( _" a3 B/ c* s2 Q
0 U' A7 S# T6 ?* v2 K廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。0 U% l1 l3 p2 F1 d! F+ i8 B# Y
7 Q) L# w6 }0 U0 j3 g
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。' _% ?2 J! m) V
) y" B" n# X* k+ Z- C+ x' F. W
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。  D9 r2 |  _% ?; c0 t) r
. _4 N# p1 ^& Q! g) @: m$ M) L( f
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
1 Q; _/ g/ u9 n+ A- Q4 k" K
& @' U$ Z' U5 J「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
, k/ M! H5 z4 b6 f8 e; y' G2 E: m, s- X$ o: ?5 {8 E& N3 N6 }' C0 j9 c/ X. D
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
# d9 A# `6 l& x  b9 ^; S) ^# @  K: p; h, ?3 G; p
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
* u' k* O2 j2 ]4 n
1 s0 h2 [* C0 |3 I/ T) b7 U8 E3 }4 D所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
  @7 F& o& R4 w4 l$ E% Y- v# {' y

4 H7 X# G7 K+ O# u; D/ N; O[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
' t, e# n+ o+ {" x5 b, Q/ _' n- q0 T, {; d3 X7 [

- a" N% P9 m/ Y: M4 N' i; \王亭之春秋 - 談「正音」
0 I2 C& p$ \  R8 U
& Q' V6 G2 U' s9 V& Ohttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp; a6 H7 F1 H7 g  e% N0 E6 F, @& B

( K3 I1 r- V$ s1 w  F[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.7 k5 p; K6 R' l' k' y$ L. y
& X/ K6 h: q: M. Z9 V- B) [; i( \
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:1 u, z9 D. n: J8 b6 \
不嬲都唔信何博士d料...
- |( K- \- N) W. o9 B邪音博士...2 U! Q8 K; j! P) g4 Q3 m) u9 [
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:7 h! |! x7 [) V8 ^/ n2 |! M+ ?+ U
樓主果然係勁野
4 H3 l. @: Y" `4 N  l, j- Z) ], {agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:4 L8 z1 O( I$ @3 d
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... / X+ F) W6 \/ Z: ^/ p+ q5 @
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。