<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係& J3 L3 i& q& h6 O/ k

/ p9 F5 t1 u6 c8 V& u所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑" U7 K& C3 k& \& h

9 F# d2 S' B  i" e1 Y2 F
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
$ |) P. k% _% ~7 w  r8 u$ M
' t& h" z/ u' e; T+ ?4 \2 k. s
: S, p* T/ o; h0 {2 b* d邪音避粗口* S$ T- p- H8 h+ ~1 X
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
* Y9 S8 M2 l" _0 F; P5 [
) Z" p3 X8 ?9 i) `- h, i購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
8 k6 F& t: o# i9 ?/ A
. ^+ u4 x1 m, c9 H: F好吧,就拿著這原則來看「溝」字。/ h  b/ @8 u5 {9 B
6 n2 |! J0 _6 }. }* f8 K; u! Q- W
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
+ i- C% F" a- A2 h
3 U) {( A' E) }$ Z同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
' B9 e7 o4 g4 w- r/ g3 T
% m5 X3 ]0 ~9 m1 s) s$ H其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
% n  C1 f( w! ^; p3 w6 q4 u% T

2 S) n1 k+ P- T# W, H: L5 ?/ E
打電話 [[[  轉貼 ]]]& {& [- F6 a/ t4 J
/ k4 [7 d7 e& H# `, A
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
, V) n# A! [- s* C" A3 u& j' N. m" K
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
/ a5 |0 F# L, h" W: |" P
, p) x" p. n! U# ~8 q, N「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
4 _! @1 Z  ^1 R8 e. ^! Z
) B+ f0 `0 @% A" K$ g5 h, B8 k. Z: J5 I「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
  U( R( e3 W1 H/ J; j4 D& C! t  L- r5 k1 @* ]5 ]$ ^4 J  I+ @
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
5 ^! P) g9 @3 c7 {
, \: I3 j* G9 ]  u- `" q
何大博士..「還原」讀音云云
* t4 k7 i/ w# Z2 ^$ V, ?「還原」讀音云云   m4 [/ |$ ~- Z6 q$ C* h, A  K: Q

6 |& v9 r4 v( y7 f  O' Y; z何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。8 {3 r7 U( c  ^8 m! W' _& J

+ U$ X! ]& b& ^3 s1 O' g+ p" i. ~以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。. y1 x& v0 D# r8 b5 L, E6 z( ]( W# B
2 T' z8 J5 X. j8 A6 j0 ^2 |6 h
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
7 ^8 U, |4 Y. W( {* ?3 a. T5 y
2 t3 w4 d) o# P. G他怎樣對付這些口語的變讀呢?
: i0 R: n/ ?4 v# t
$ ?# q( v: i6 Z, x) ^4 {他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」' s: i, i* a' F, p. V# [
, H# I9 e' o5 g+ l$ ~* C7 V
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。8 V. i* {* N1 S, o; l& a  h

, X& ]  q9 R" @1 j這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
& K: \1 |& d1 s
( s  {; a) ]! x9 F0 `傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
7 |& e0 _3 `+ x" \4 e8 L
, h, e3 E3 C2 ]3 G1 ^8 \2 p6 w
何文匯博士....hahahaha... 4 W5 n, j& J- m1 ]" ~  S% ?+ Z( y1 ^  b
「出位」與「人氣」
/ T( k  O; Q: D8 M8 f. ?- e時代興出位,一出位就有「人氣」。
3 S9 h3 I2 ?6 Q, ?2 ?% w「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......0 g! n- v9 x# ~9 `  z4 h* o$ w

( k8 S- T3 B' X/ Z3 Q8 c閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。# j0 h5 s# u! h& ]7 }" z) a
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
1 X/ ^/ U' [8 E/ F最成功的是何文匯。
7 C' e( e0 o) {: p7 h他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
  d6 U1 I6 E6 S6 j傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。4 ]! l1 a" U3 y9 [0 f. C5 y! ~
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
$ K3 D2 t; m" \& T- x一定不能。
" \- b) r+ g2 _' ^4 J5 t* l所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
" Z1 u% Q7 M7 U! I- F0 r4 p& A; E7 }* T
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
  k/ W) g0 o1 E' `* J5 Y" D
, n6 L" c0 a$ h9 l* d4 _
吐蕃與「吐播」 2 O9 |% I- O+ o# t9 ]# w- K: T
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
0 p  @, r7 i+ u2 I7 S; S. X* J: c- f5 t+ l+ B
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
; J) ]8 o0 R% e' ~& `3 P; F; l1 T
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
1 K; P- J0 ~% u
( `# W9 G6 i- t  m4 n+ E在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
1 B8 b& ?) \; H7 a  A" \
5 K7 o' C" y* L( c5 }這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
9 d6 w' o3 o2 {. a5 z6 {. b ) I2 U5 X8 Q& x/ u& g. h' H7 ?2 W
「歷」字 廣府音的轉讀
) |" Y1 N2 K3 \% X$ w[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
# S! d; z$ G7 p( {  o* n- v, N7 d( e, D: [' g' U9 R) ~

% a. z5 b; o! e+ T7 F考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。+ u& ]8 z6 k. \& z7 ]: D5 i
) `" w9 X) z, c* ]" o  ^" e
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
6 n0 T, E* ^9 a/ f; ]2 N* I7 N- N9 R- h7 @7 s+ x$ c9 a7 B
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
2 d% v5 H7 L* ]) O' _" N! @' G; l  }( f- T- b. d: J; z; j
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。  A$ ?, a4 K" c; u7 W- m+ U
! f5 V  P" w# G8 [6 f! U1 `
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。5 \- g# Y% t: H5 C( F; N
0 O7 q6 v  ~0 S+ J' y) w
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
/ b: v6 x9 p, L8 R( C
4 Z* H. o( H6 {7 U# x5 W- S
  由宋詞看「莖」音 ) g; ]* @! C8 g* W# ]
[[轉貼]]]
/ t3 u$ S( x! Z  q' l2 {" v5 u2 @由宋詞看「莖」音" }% V. F1 s9 s) V
4 o2 D4 D: y# r- ^- U4 @7 S# ]% P

9 \7 z+ w, V1 S' ^' P+ I關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
* Q- W( n+ ]5 a3 F* j2 i
) ]  Q' N/ ~( w王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
& k  P# a) u) U) m
* r9 r1 B% z# ^; j; I7 D由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
* Y$ U: o# c1 Y
/ O9 P, V( I( ?7 a! Q+ I/ }. s0 N其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
' @" _8 D+ y# ?! B) @! \8 u
, U* g5 C7 d) I- t6 M: ]% I
「粵語協會」的網站 ....
: c2 ^9 |1 o6 h1 e: M. I2 {「粵語協會」的網站
- ~$ N# i: W; {& a9 s5 N, {, G0 ~6 h$ Q' {8 F
2 V. G% X0 J- U4 N  ^% c
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
" K" D, ^; }) F5 w; n+ @6 e" E
. M) S7 }" s% a, ^) {: \! U4 z; E在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。3 Z/ ~1 |# a' t  N& M# W  _% k; j  g% O
5 P" ?1 }' b5 M) r# b- n+ S
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。( v. O5 G; P" ^+ W, N) s
6 I9 }" `2 \7 v' L+ ]5 ]
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
* |: l7 D4 j/ o3 h8 b9 B7 V1 E- W9 i$ V" _( n2 p
關於邪音充正音的討論
* a* u: T: J5 [. Q% I$ V% `, v
- t5 I3 A4 |* \( I$ l2 ~
- J' P0 |8 H; V一 問題的提出7 T! ~2 F( U2 O% n

; C. P$ W& ^  E4 }8 T: R# ]7 w, m# B3 D
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
. k- [, O' k$ K+ m, p; c8 v4 E1 R1 e0 Y/ m) W3 {: o' U
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。4 X( L3 {! u. _6 p8 E  G

2 c' n- E. V& o9 c0 l9 [  S' K+ @. X$ U碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。- j4 A' ~, h* \, c; S; @& s
9 F( p3 d% j6 R6 ]( B* ~
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
$ `: ^7 D/ j& z& M+ d
# Y' H+ g. |; E* P表態已畢,下來即入正題。& Y! \- N! O. g* j/ t

: w$ A. A+ Q. x# @% \' @6 Y5 i6 `8 V" F, V
二  限用《廣韻》不合理
3 W4 E9 {. W( n' q0 B7 D7 ?" F3 f0 [2 d$ C, K$ ?6 _5 p9 ?1 z  P* y1 Z7 l

$ x) y7 e9 m# a# z& Z7 J$ x根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。. d, j7 U8 F+ j+ B7 T# U8 o9 w

6 i3 o) C2 H% B- p7 s; o  c* C廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
: i7 j2 T8 Y% h" T- o2 R, U5 q' z7 a8 S9 w" q) g+ W/ n  y( F
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。. I6 r5 p- u$ a/ ]7 z. h

+ j4 S- p/ d6 ~例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
" a" I* _: u6 {( r* [& L: s3 }
& n( J" m/ C) j' c6 ?又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
2 y: R, s8 L& S% z' b& q( U: I& i3 m9 C' _' d
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。2 n2 L$ f* D; L! i7 c! L
; N5 f2 M% i& |3 ?5 V6 P
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。3 x4 V4 }% K% {$ y: [
' c! r2 F. K+ Q6 k& r! }
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
% T+ b$ d9 y- F5 c4 p2 t$ \- e( M& J4 ?& K) {) Z

+ P( @4 M3 m5 o& ?三 違反音韻原則
! q; A7 R( [$ Q& ~% b# V5 T# t: l; e; Y4 ~8 M, W4 u* X

/ e; b1 j% N8 W* j2 e語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
: i7 [7 y+ G/ y5 h2 V
& `5 b. b! v$ \+ p* ?! ^因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
* R7 N8 d( I( w9 P1 O6 x/ f) u9 E  j' s; o
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
' w5 M/ ^% E+ @0 O4 c* l: H: F- f5 h; N& S2 ]2 R
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。. K5 S' P& n- O& q4 O) U
4 H# c) b8 n3 {  Z& c
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
( R0 ^3 R1 |+ J+ s  V- H: s
, x0 P0 J) s% U  a9 T/ g第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。  g% d& b8 a+ P; w" y. m3 U/ W
, {0 U5 L3 R% q
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。4 ]) W5 e6 D9 ~% z; d* L# @) x
! r4 G: [- a! v. `& \, l
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?$ |. o7 X$ H& y

3 i& m2 h/ @' _; H而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
: ]: v5 \, [$ V- i) u: W
: N1 c( }4 N# o" \所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
) z4 L( c: m' A' v% c
7 Q4 @4 B: a% h5 B
9 D7 `, z1 K8 N7 X3 g: J& \; J9 a四 舉一些變讀為例
( C# f3 @5 H2 M: y3 F% U7 o. S8 n( N( R# A& g  f0 x
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。8 Y  U0 Q" \) w

7 t- F" R- O2 j所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
8 U' A. ^$ J0 m0 ?5 ^* {# T# ]- o/ R' c6 s4 m
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
) }# g! ]- [, b* g5 G; H" T* ]4 {# B- }8 J( V
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。. o& D, F6 T& K

! T( ~9 V- b& T「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
+ M& z9 q# T' ?/ \- g5 ^1 B: `* ~$ n
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。6 G% j  M% z9 S4 f+ o% K0 u, K& y
- W; q0 N) {7 q% N) z2 W3 g, i) N6 [
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
. \3 o: C& ?/ r# J+ p' p: Y& K; w) j7 b( p* m: L
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?1 ?( s6 p; J2 o
: x8 |" B/ s* v+ z9 c  J0 y/ ~
' y# D, N8 |; z- [) |  S/ w
五 「規律」云乎哉
+ h0 T  @* U# f1 q
# l3 Q, G* C9 J, S9 c5 |% U+ J好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?9 f: E' m% A) I9 c% x( W0 \& ?

& S' t9 g. L- {: a提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。1 ~, c' m  K* F; w' w# |
# y* s. r; K( B4 e
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
% E! @* L: h8 f( I6 z1 Q
% M0 F4 r3 G1 O  U& l$ A( f可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
; Z* ]. x! R% J( K4 {4 @! p6 k$ N# ?1 K( n2 i1 w* m# H: }
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。. e$ K' `, [+ B

# |4 t7 d7 @/ j$ S談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。- A3 S+ K: h: K# V, `3 V4 y. \

' y+ r( v7 c9 a! F0 r, I
- s  X% h% |) K% _* ~& c六  小結
- a: ^/ t/ A( M) q; r' d# U
5 l! R# _6 a+ }& a" f暫時小結,王亭之的意見如下─
3 n: U1 ~& M0 q3 p- W0 o& A) Y$ n3 ]% h$ X
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?+ r( H+ i$ c" `- t) Y

- k8 Q  G2 `( Y0 _, x2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
- v3 F2 f' r) Q' G' _
$ [& L1 L+ Y- l( _! F, l1 ^# n- D. c3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)5 e9 a# ^# E7 d4 |, V  p' q8 `
$ W: X/ h6 R0 d& p2 S# o% _
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
2 k0 P  \8 _! s9 Y- B+ O
% O/ z( j3 X3 H/ z* ]; G傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。" {6 `. ^: \( K! {' ]) t- V
2 |! k' a6 w. f! i, C
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
1 n. I& j2 f6 f# @' w, @/ ^& Q6 z0 A. Y" N& m
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
, k8 }7 e$ w1 E' N/ F
$ r% y/ B+ |8 S4 `# S" o" i* j這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
9 u" _' ]- f# h, W! T2 Z. X
! c  R2 y: A! W2 y3 j5 f8 \& u
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
3 f9 i6 q9 P6 \) x, `' L+ o: a( R+ ~- V+ a4 ]0 S0 e9 R
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
2 L1 q' ]" O- t% \4 T, D- U! m- Z0 I( t
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
6 A6 \8 r6 v- r. R2 F9 n
- f% Y, Z$ C& N- S# O因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
: W4 m8 ^1 S7 ]& q$ S0 o
+ W6 [2 f0 T0 Q2 ^9 h: ]7 m/ }. h如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
" G9 n' [: ~' v: D- p
. H2 ~5 b1 H/ ~最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。# W/ H+ A' v$ p- C- j! Q

$ E' K9 ]  Q, o% g$ U0 N再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
! Z, `8 b8 f- _: V
5 E8 S8 O- J& A* W1 i' Y由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
' O- y" S- ^0 n; P4 k3 u$ j5 c) h
+ d; d2 o3 F: ~3 T( ?廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
+ w+ r6 q, {  A
* `3 r  W' o  ?4 T例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
! {1 r. Z* H; {9 o, g  f; K* {' D3 Y$ F: [! Z0 K5 L
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
- D  s* }8 @9 d- e
0 p  V, l1 T2 E& f4 {雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
) O4 D' T; m  w" c7 R$ D# q3 ?2 V
: D/ Y1 e1 S  i1 [, x' @( r/ k「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
* [- `1 D0 Z; Q7 H7 d1 c" h: t! Q/ ?' |
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
5 o1 F" V! d) Z2 r
  U. h$ e, m. \8 d4 m( x# m既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。7 `" r* y$ Q6 t8 G5 V6 c! K
5 K# }3 k+ x2 V- F$ `7 Y
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
# U2 w- D+ F/ c2 F- m, t5 K* D' y
8 t, s5 J  m+ W/ s/ C" D! g[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
- b* L/ n! ]: p9 \7 `2 z& a( A
- g( ?) ^4 b! k& J) T; n
' f0 v9 ?  ~+ z( V& M$ s' J王亭之春秋 - 談「正音」8 M3 u1 w% u1 H: w4 u  ~
% F. {+ q- x: L2 O# w
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp3 f1 g* F5 A& i7 ^5 a# C% ~

6 e* C$ {9 _) k) B  c[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.$ b7 a0 m5 d" C+ M. c$ [
' O0 s$ c& u' |- o$ ~- ~
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
7 w6 b5 T/ A9 N- S" u不嬲都唔信何博士d料...
7 w! d# B: n' O7 ~1 u. f
邪音博士...
/ Y. E  u9 U% K7 p  j% ?而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
0 S( v; P3 v. z  p/ K; e; L樓主果然係勁野
  X+ D5 a1 p! p, R$ yagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
# j3 V; O* ^: z% N真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... & ]" M# O  f& o5 G* P0 ~  R
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。