<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
2 L& r' j% Y9 p/ I( l
, r$ O' q5 T3 j, r+ `% s4 c何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
+ m" R- A. n5 `7 j5 t+ s/ Y% X/ {9 z3 ~4 \2 @
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。. G; H+ r+ k+ ]) X) L* X+ _2 n6 Q

6 z, W+ m: k( f十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?6 j4 |; e& X! }

" S' {+ O' Q2 I* j3 F* g# B傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。4 Q; p' o% o) y5 h- Z  f( `

! ?+ k4 i: g( E# ^% ^3 ?& R* b這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
  p1 H( H/ e: T* @; A9 X4 ]0 y# J; T# U& U/ D- D) r# m% u
但其他都係譯音黎之嘛,$ k7 A& U9 @, y  ?
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........( b1 N9 o. I7 v; l; f3 ?4 t

5 ^, D' z. l9 L5 m[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
1 [( m( H/ o" \7 @呂不韋就話姐.....
. V- S- I- S& g6 F% i0 O4 R0 c. p
$ f3 n) l) W8 E& J6 K但其他都係譯音黎之嘛,
/ ^  O( K, w- a好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
1 y& s1 ?1 W8 H1 M5 l% H  e3 T" r) J/ S) e
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.% z& n8 Z# k: g4 ^( J  P% G
..agree...你有道理..9 u* W5 Q1 F" [/ G- G% R

1 L+ [1 b. V( C. f7 n6 z但,何卜繼先生...
* I& B8 b  n2 c8 D% k& a/ {要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..2 f( s( `, p' g4 U% q5 u$ [! n
而不許用元明清代群眾都用的音* |$ _) T6 \; Z' t& o! k: F2 w
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:+ V% y& ?5 ]& {2 f4 ], ?
.
- ?% s, t3 i. |- F..agree...你有道理..
: M+ E5 E3 A1 e9 e0 ^. J
, y0 Z9 r2 `6 s: y% D$ a! X# {5 G但,何卜...
3 Q. p  r- E! y# g" ^8 H) H3 u! \
喔~8 a; u" \5 @, A- E
咁呢點你前面又無提到bor~  
# j. K2 K% Z% v* r- I" S( {& j0 M) ~9 k' F1 @  f
咁我而家又覺得條友低低地喎,
6 ]2 q3 H$ p* ^( u& i每樣野演變一定有佢嘅理由,2 ]1 X1 Y0 ]6 v6 t8 H8 w
如果要用返之前d讀音,
: V7 a8 r" b1 V1 L3 L( ~又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........- Q- Q9 `  \- z+ @( |. L$ J

: O- h9 {' n# I1 T5 m) b佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左6 i+ U2 [' M1 q2 x
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。