<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇9 w" n3 B5 Y% H' k) v9 I
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點& u& l4 Y. S# ~. w/ @* {
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
9 k$ R- v7 z+ t# N8 o) r2 G: v1 k
[center]正字音謀[/center]9 z' b5 p/ m% n. E
0 E6 J. t) @/ ?; v" K

' ]$ j6 ?& G6 G7 ?" w) |5 @+ L3 l3 M3 r' r

$ q0 R- j$ p$ Y, w4 y; i
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。8 x+ `& j& S& N* ?- |
3 `* W+ b2 @% f
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
/ _6 h" u) L2 s+ }' W$ N$ B& m  a
9 Y. b2 _, }/ W$ k正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。2 [5 M# |' B: Q+ d" T' X+ M

) i+ \) T) k: Z* f$ e" I" I在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。/ @* I) g4 l" v6 q4 X5 P

; l. }7 ~1 J+ e2 U, t5 S' e( M該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
+ |: u) y1 F* x, `( C1 F
% l* e. D" ?, k# V7 \! d不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?1 I! C9 y$ Q* A9 E+ S

3 o% |- Q) l$ D! D9 R3 P  a同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
- J7 Q" A- v6 Y- N+ X7 P8 T8 ~+ m
; o+ f  |+ }1 z* p* _+ q第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
0 w! R+ x$ ?+ A( p  K$ q5 d
4 d) H4 ]6 {6 G8 S  I5 U8 N此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?0 K0 a6 S6 ]  h( n8 g

) k9 M& o- |" t, n, \# b至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
3 X. {* y  p  I$ a2 i7 |
7 q8 J" a$ {, v; l( p" I" P+ t5 m4 m' h《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
9 B' v4 f9 W# Q+ b8 G+ x1 o& I4 ?( W
. |7 J& ~! E3 J+ X, u, c到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
' N$ K1 ?; _( s4 a6 |0 G3 S
1 h# n. `* R6 f& S到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html8 t) g& H& O9 W

7 p, I- E! l* {2 O' G第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。- Z/ c7 ~$ m  V( Z( y) i1 X
" M) f: p7 O. Y8 \' V
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
8 T7 t' V! n' Y  Q5 }& R# C/ C' u5 q
4 Y/ r& Y+ ]; ~9 D( `# N8 ]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi7 Z% o6 \5 k# z: g9 x4 n7 K

( `- C0 |) R- G6 n至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:# l+ j% Q% u3 Z* E4 A8 i1 z5 v, U
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
! ^2 T9 R  S4 W. P; P+ A6 M9 o. p- W2 N
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
$ W: y3 b: @/ f8 w5 o& [
% ^5 D' O6 Y6 H8 |$ O# X+ z2 `9 E0 P7 e
最緊要正字的膚淺
# p* T1 Q7 v$ o, d4 Bhttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
3 e% w% R: }- M% K沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
: b7 F4 n% x& ^8 f: D何xx, 如何成為權威?0 L, @/ d1 k4 C% Q
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
8 S/ F5 u- M+ {4 r/ c. r講得好!!!!!!!!!!!!!!
" x/ L8 L0 o7 g  x; e; f; U7 z' {) b4 R  f9 r" Z; w7 ]
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主. K! @; k0 p7 m6 O1 {
; C8 P; [' q7 C1 \' V7 b

2 z2 d& W3 D, n  W" z3 X" P% l* W' T1 E. X: Q& \5 _( q) \. M' g/ D9 L
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:) d' W8 c7 \& L$ j9 R, d1 a# M
打錯字呢 ! 樓主& t  w* `# `% x+ N
4 p) C5 C7 b0 T
; |, A+ Y, h# E2 |: s+ }

$ e9 `5 j0 u2 a8 Y; {好多"少"朋友收睇
' P6 Y' a4 Q' i( P
; p( ]6 i# l7 T+ B% \- m: i; t/ H
多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
  \& _9 h- w$ F2 G2 t$ I& q  Q$ M% R' h( V  s
) [' u# z, s1 m8 I
多謝指正
: a1 e+ G6 Z: |: V0 w7 k0 a) v何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。