|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
5 s. E, k e8 p5 `* q* i除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:/ j1 m, I3 O0 v8 Z4 K& @& [$ L
"套現"不讀"套演"
! U$ A' J1 ^8 T4 t"麥片"讀做"麥騙"8 b! |9 S" i3 D
"澳門"讀做"澳瞞"
9 H' ~) p3 H" y* c w) O甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
% ?# X7 }: Q$ S" y4 S& |+ ^; c9 i: p5 F& }! u
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的/ G, t% U, E! `6 [$ N
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
# `/ h* y2 k2 H0 t
1 \7 a2 ]( i9 ^( a6 E切吾所切當作正音, ?: Y; i2 B H9 N6 \- H% p: e
7 C1 j5 J; \# `/ i0 g作者: 潘國森
6 e# f5 \- F# v4 r& x" a3 P4 O! W, q2 b, R2 G& L
原載: 《作家月刊》2007年6月" t1 ]8 v# \: M3 v- v
' J" k7 N/ H& d, I7 }* h5 g$ w0 X/ X" ^# n' S- @
--------------------------------------------------------------------------------' q: r M* H' [6 E: j5 R
% q; X# A; U) h2 A' m- M
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
7 l9 e6 U6 G9 \. A
: X6 J1 s `$ ~: b& _! n唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」4 w! L! ^. ]$ Q8 l/ f9 M+ R
0 F ~( R; B: K$ N" e
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
! v* p% P$ v) J& N9 `! Z
: V$ g! V, E0 |. a W! W8 @由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
; S3 H ~( k9 C, ]9 c1 A; R9 {: B
0 C$ t9 L* H- E1 F: |這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
0 k" w2 c- r2 R0 H% M! ^
4 ]. d+ D$ Q, O: _6 R3 ^! W用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:8 d0 c2 E3 C5 I" z! \0 p; p6 ^
, u6 e7 A" \! R# p$ J B
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
( c- b. q3 b3 C; R) H6 `5 X…… # B4 s, A& r- p5 X% ^
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ' E+ x. Z6 w8 M5 I2 k. a( W
…… . H4 P- i' B1 `, d. A* R# V( s4 [
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… % J0 u7 |( N# q8 F8 F
8 A' l* O. p) f6 U
王力《中國語言學史》
$ n8 f( K+ I+ d, J& f, B; h* \" |) Z% O4 \! j5 S# I
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
' U& k3 C, K; F# |1 c
' o' G. e2 J5 ~3 x ]2 ~/ `還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
+ X& o2 f# Q" V& O d, i! B2 B7 `: z O i/ i& z
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ; @4 S0 \: W" s5 X* N/ ~/ J
……
$ X$ x' g% E- m7 Q, r. D& I$ I S歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 9 v7 N, {0 j+ p$ [
……
' }# I5 V! ~- o8 K+ A/ v* A……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ( Z) i$ O) ?: L0 \
……
4 j: k0 c$ R" K$ K3 W1 O3 M2 k姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ `- J6 K* I# U
( y2 I+ F) m' o% i) I. B0 d王力《漢語史稿》
5 M8 f) ^1 a4 M4 M; M% ^' m& F# K0 f0 y6 x5 v
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。0 i1 [9 O n* [( G2 b' n7 ^6 g
% l* O5 J! e) x王力教授還說:' y9 m0 n1 ^* f( b9 j$ W
! R1 y! R& S! r0 v有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 |$ w$ f% R) j5 Z" o
|3 t7 {6 }3 |/ A) u' F
王力《漢語音韻》 ' r0 J3 P/ Y8 c, i
7 A( E/ H2 f" a$ |因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
+ M1 I8 {+ E G! W# z
: f1 U2 u5 D8 e7 \$ F+ M0 E有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? - _1 r- n2 K# z2 }
6 O. u! W0 b, [http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx W8 S& f4 m3 Q' f- \
7 d' N' H) y# H/ j5 j |+ Y, M
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|