<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
; C* f" g% b: g# d- M除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
' d, V: C# ]" K6 E9 s"套現"不讀"套演"
4 ~7 T0 A5 X% G  q$ l) B"麥片"讀做"麥騙"& g9 g4 c/ ^- c( |: x- ~  [
"澳門"讀做"澳瞞"
- _3 [% J6 x$ W, y甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
) P$ ]# o; J4 ^2 h' z: t
0 X/ z+ d  X5 S! Q何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的: u2 n9 t4 x& o6 f; H" g0 T
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
& U# U6 ^; ^; u2 N! C
" f( o  o% }5 }2 J* O/ `
切吾所切當作正音
# B4 y& u) x* k# `
/ |  r+ ^8 t: D, a8 [作者: 潘國森
5 Z- `8 I9 E' `
. K- E# q% ^7 ]$ O' h4 f2 I$ e0 w原載: 《作家月刊》2007年6月
- V. U7 j' v2 @" s# S- s( ~5 F1 }  T7 a- C: T

8 y4 k, X) z0 B--------------------------------------------------------------------------------% E( e, N2 L( a- G& p- x2 f

* I& K3 W8 u7 Y) _2 ~小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
# p& a* N- h+ B& B6 u! G
" u7 }7 _, G$ `/ Q唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
' G+ \$ X; d, }' e2 O1 }( o0 `, }) l( z8 ]
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
" [: Y0 h, g. `( e/ k5 {
; Y8 u( D6 Q9 R0 J1 B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- e8 d0 \( ?5 p
4 S  E% S. c' O9 w6 X這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
" s! j5 ^6 R! ~( I) E1 U. h
, g/ m/ g& d; v; U# @6 a3 m用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:5 n6 W5 A* L# P( I2 V% R/ h
+ _% C2 X2 v7 K6 A) r$ N
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
/ M6 e- G5 V. l9 j: t4 z…… 5 U6 g. L2 I; x8 {1 j# A% N
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 6 V7 P! ~; Q: \+ P* r
……
$ R1 y$ i& s3 i3 k9 m《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* l. G6 h6 X1 Z8 j2 s  T
' g( b6 j1 y6 y1 L王力《中國語言學史》 ; F8 [# J% O0 S* i: s
. _5 u: ^& m' X7 H# u& X- R1 ^
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
# U* t- f+ D# v% I
6 j* J7 L( J% q3 S$ z( v( j& s還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:7 y9 t7 z/ ]/ R% m9 F
/ d! S7 i9 n$ x
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  ; l% J) a& t+ }; u& F& S8 v7 |
……  
" T9 ]0 \6 f( c4 H6 F歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  " J0 j0 g- {& K  W" K0 H9 u
……  9 G2 x, [- n5 H4 M
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
& g% M7 ^/ S+ R- d4 }( ^……  
& Z7 @/ }) z7 c" S# K姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
0 q/ h  r. h8 Q: T0 ]# b8 I, o; Z9 G  y8 s5 ^
王力《漢語史稿》  g3 l9 j1 u5 f2 @! H% N% D
) E+ g- Y6 L' e, K" i* @+ t: \
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。2 _$ x1 @1 p& E5 e
' k& ^9 N+ _1 q2 ~2 k' R" n; u
王力教授還說:, F1 z0 |  G4 ]9 J+ X
: y2 ~& |3 I! L' A) ?* Z4 U
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
3 \2 N) G% H: E3 N9 f- ?1 N/ C# V- {. B+ g/ s
王力《漢語音韻》 ' R2 g% `) L4 l0 F/ M. h( q" \# [& z
- F3 w1 G% u$ P0 S+ N
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。0 L7 V- {! r/ p9 Z+ J3 C
! H6 |  J, E0 j3 z6 i% M% e) W
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
* j7 ~& a& D# X' R8 H1 {

! Y0 s+ y$ Z' ]" _( J0 T2 ghttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
, [' b, Y3 H5 |/ O/ j7 U
% A; a: K+ N7 T# N% a" m[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????7 S' ~! n8 u+ |1 A! F9 |
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:, g1 _, E3 f; B( |
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
! k5 G  ~. i0 t/ n1 l% F4 @% L3 c& t% @何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:( R3 s7 h1 j. P' \
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
3 X' J6 i" d& q8 d$ _* a3 Z
  \+ M7 A. {  |$ g' T
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際9 n" ~0 f# f; m5 K/ o
更得不到學術界普遍認同- R6 |3 ^  J" M3 N5 o! p

0 m( ^( ~$ V3 c. A0 t  i要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了$ b1 E8 i  b$ g5 V
: r% q1 @" O6 Q# `
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
4 [2 z* L/ ^: }5 V* @3 ~http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
- J4 ~2 D8 Q, r) i, E0 B
9 F/ c: b) T! i! W( p9 k
* t# g& ~7 ]& i- j  s+ m0 T4 n. u) Q# v7 Y' S$ W
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。; F, t: W3 z* g* g& R1 h& G7 x
3 @: p& G! ?8 \- M6 D
廣州話審音委員會
( J3 q$ ?# X& A7 \4 k# _委員(以姓氏筆劃爲序):
# y. c0 f& u( q; Q0 {; K" q( e1 s2 u  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
' C) `+ C  n7 u5 M  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈4 @' v+ L2 R" a0 }1 w2 o
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯& j+ C3 V' ]1 G' U* v0 B* x
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪( P9 k5 p0 X. a) G
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
* u+ h7 P: Z! C6 ?( B5 T1 Z召集人:# W+ `  \4 |( r4 G" q" |
  詹伯慧 周無忌 林受之# Z+ x  W  Q5 @7 P! l3 |

3 \& r! D2 f& U8 z7 E* g
" d: A5 J8 q: B
: m; m& b+ u. L9 T
為何不請何文匯參與呢?$ x# r% _6 F4 p0 O

% d2 w; ^" {1 P# w+ P! a# X
4 Y' y1 ~+ I, Y# B
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
( @, B6 ]& g  z; c# b- D9 Z  N" d; t/ _! u: o" m
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
: w7 W- }& {1 `; X- v網上不少文章都提過這點
1 s1 z& d( m& W6 `6 }在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音& w7 y) b4 i8 C* H* B- M
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音6 o: G* [/ G/ J( y& ^$ ~9 H0 z  ]
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,  c% W7 {; Q$ q3 C4 k  z
大概她們也留意到這點) i4 T% E0 x: G  v# f) V

! @5 F+ o9 C7 Z  B大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
8 E* U' W" Z3 f9 V5 c$ D1 j3 S6 o
5 k" i0 g% R8 y/ U- V1 u* w( |, {[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:2 [: I6 E2 e- i; w- C' ]
. t. M# O  \  u8 K, W  B

: B7 n) x1 l0 P7 T4 |何文匯的"正音"以中古...
& Y1 v8 k3 r4 B+ \. M# e/ x# b
阿感大人萬歲!!!!!
3 m, A- ~2 K8 ^說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
0 z( i$ ]9 c" s8 @5 A. C3 Z; ^$ c& l" w$ D. f6 x) T3 D2 R2 ~
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:4 F0 D6 T# \5 t
- r) S, c7 O$ k' G* R" l
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
  c2 v7 t! y: A
7 F' N3 u6 ]3 _0 A; Q「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:5 \  R- h* Z. S
7 E4 x0 z  R4 v, Q* h* b

% {8 ]" }; {. ^. Q2 I1 N4 @1 a「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
# g$ B) Q0 E& Y4 G. U! ]% i+ x' j連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
$ w( D3 k; }4 o, N1 S4 ]4 v
  W, y$ [( i4 e6 U6 q- ]
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
6 l8 L6 _& D# g& F2 s, J0 ]8 K! B* e, A5 ^- _. `  S4 V4 k
! x: V0 O. T! O8 x! e' I
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
( T4 B% ~. [( E/ `, B阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...% u. p8 \) w+ x: r: A8 f2 z" t
我只係針對何卜繼...
" `9 o, |$ D/ B) a. |' s邊度有人咁x衰????
9 k5 q0 C: q- D改人祖宗???......
; }4 D/ g3 J( x9 y/ q+ \....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!/ |" H- V2 m, ]" M
王x之一出...即刻似隻龜..( V3 y/ {$ R9 L( i0 B
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..8 l3 r5 ]6 a% r. F
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....$ t& I& S- ^9 P) s# x# `

( S, b3 Q  b$ G' e: ^[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
7 \7 E' P) @2 a1 o, ?$ k阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...  J+ z9 d8 E$ r6 u+ c1 n! ^! `, I, Q6 s3 c
我只係針對何卜繼...
7 X3 D1 t7 L& \邊度有人咁x衰????
, V8 ^% D, ]1 Z8 ^+ t& H& X. g改人祖宗???......
' Y& k7 ]: V' e- p% M  m2 q7 ^3 C8 T6 q7 h6 Z
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
- ?; Q% n  @% T說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:' U# K' B) J9 h3 u
" q( @$ t/ @; t6 U

! R! D# g( E! g8 m* P朋友,說實在,從古到今,「郭」...
& }, O" v; \/ J, d# q/ _
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...* _! f" Z$ b' \7 G1 X# `8 `

' T% c% l, f: U3 ~6 E3 z[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。