<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
% }( S1 B1 H' l+ _; U% V除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
" _. F9 C1 K1 Q5 a( h! D$ ?4 C"套現"不讀"套演"; S2 A4 u; H, x+ X
"麥片"讀做"麥騙"8 X) ], C5 {9 `" y- b# f
"澳門"讀做"澳瞞"  U+ q% E) Y1 @  o& R& s; W# R0 w
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
, g- q0 e6 }* }( g$ s8 u3 A1 w$ ]- ?' \% _; c: ^0 l2 A0 d
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
# k5 N6 c) ~8 `% i原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
, y* |9 P; D* Z6 s/ R' o# y$ r- u7 `1 O3 |! K4 \6 s
切吾所切當作正音, k( I' L. l; q1 b- U1 ?* ^( ^, T* C

. `* s, |* h" R- s( ~作者: 潘國森
2 `) ?" c9 v. {+ M3 I
/ `* L5 O6 Q& B* e* \. |! O原載: 《作家月刊》2007年6月
' i& a2 ^" M4 n& M4 V: `- q' [  i& \4 ]9 S% H
: ~: n. V- j. F6 ^( ~# z  }9 M) U% V
--------------------------------------------------------------------------------' B6 n( z' ^5 O6 a: J
/ b& j" I  E- G' Y
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:% V0 t5 o7 m, m1 Z' s
1 F4 ^* D& T! C9 h1 |. `
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」( w) i2 i8 @  x& L9 S' w
4 ]2 I3 [- S3 R# @, g) N; S/ D
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
! D5 y  ^; O  F& [3 ], d4 H9 I! d
7 j8 I8 O8 `4 P  Y5 N+ X! s# ^0 F6 A6 N由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
# ]+ f/ _* l# U  e; O
, u# w  _; A' v5 S9 k& D( T這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
9 r8 S1 H2 a8 s' b) R, f/ j3 w( g, G
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:5 J8 y4 \9 a+ X: G
$ g+ C8 W- u9 x; h
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
" Q/ Q$ F& j! M6 W9 I8 ?* q…… 9 y8 U+ [" R. [: y9 [
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
' X& ]/ X/ T" b. W$ V8 D7 c& k8 t…… * y9 l9 K+ P: n6 f$ T8 P
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
, k) {2 H) V7 h8 f6 x
. j2 R  {9 u: {2 V王力《中國語言學史》 3 W0 r% E& a2 t# [
% X3 ~: `' S5 J, @* U+ K2 J" l
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
+ z& G5 u" H0 Z9 r, g
  y7 }7 o( T4 ?) V還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
- U& v) e; t. U0 d4 Y
, X+ K% u" j% B' t8 E0 _3 B# i7 p$ P2 J古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  % a1 {- z( ?5 B
……  
8 I/ q# w) m' _歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  " r6 u9 j2 B) @
……  % D1 [! o" x* s% V# J( @
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
# V' Q. n% ]$ i0 t8 g. ]$ V8 k……  
) @% `- p# |8 @" |+ U$ k! A姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
6 ?" @6 @6 ]' L  e1 }7 M& F8 r
' @, ]8 l: U. T* V王力《漢語史稿》1 ~/ T, |3 d/ q8 h' S- D( S2 V" X
" Z1 S9 S2 u. e
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。; d$ \" }0 q1 o# y* @2 M
2 C- q+ a/ v7 s4 J& h- x9 F
王力教授還說:
+ O: C! s2 n- `" x. L2 B
# B: |: _4 A1 h" ~$ u0 b, A; i有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 5 X& h9 T+ Z+ w. s$ C  t0 m& P
* l4 g  j0 N: S3 P& r8 V: W
王力《漢語音韻》
* s- k7 D8 @; g  _
9 B  T5 f4 g7 U7 T) ^) c  |因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。0 m+ D+ t% w8 I! O

2 d0 K/ {7 z$ a1 A2 l有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
: M; n7 e" m, Q

  o. ]' s" x6 R: U# p: ahttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx5 u4 U5 ~* T6 V

; K/ Y- t: p# O+ |) {& K[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
4 k- w4 G  X% o& X
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
! g2 `3 P& ~: G  r死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
& M6 |  b  b% J: J何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
# [/ \, l" L3 B, M7 Q原來在1990年教育署出版了一本由十多...
* y) Q$ h7 g* p- p* _  \. W+ G
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
( m9 }+ r+ I! W更得不到學術界普遍認同( H- g2 j4 o3 K) C) _6 S( s

5 I" b$ s. s) E6 [要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了, v) c: L( g5 d1 `

) {: M2 s' }/ E' E; a/ Qhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
3 H4 [/ @, [( S4 R1 thttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
: J  p% f: o0 G9 X# c2 ^- T+ {& G4 H; b

  G! i3 N) i% ], A: L8 Z* \: L
# \# W9 P+ @- F5 Z
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
$ y" ^+ |  N2 K
6 b- y, w" ^/ s& a, Z  y4 R廣州話審音委員會% f& C2 M: y+ [6 \2 G- o9 A
委員(以姓氏筆劃爲序):
3 T3 e* i' `0 B: T% L( r0 {  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文8 N# i  g) X9 m/ e2 @
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈0 n$ `8 i& ?5 b3 U) e1 I
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
, J2 n7 N* N% f# U* a8 N  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
* R" \! M! ]8 u0 {& z  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安& O# N- ?4 a7 u3 x9 A
召集人:. f' a$ r0 m% a# D$ d$ n! b
  詹伯慧 周無忌 林受之
9 o3 S; z& _1 W2 E0 p
$ T' K# q) E8 G5 c5 a
  G& i# Q. q9 ]# z8 ?, ~8 c1 U& c
' e& ?9 |* t/ b
為何不請何文匯參與呢?( z: P/ m1 y0 g& d0 Q, K* M" ]
* S) ]5 h1 d* L" l9 o! x
, t' }( B& @( x9 _* P
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
  l7 G# A2 S+ A5 N5 J8 Z0 h, k) S% G1 H3 |, ~, L: y  j
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音9 O& [; C2 S4 v5 B/ r3 ]* F
網上不少文章都提過這點7 K! B2 r5 ^0 M( W" S
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
  k+ I  g. [/ }) k2 h/ i& m; v. F好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
9 P4 X) Q  c1 z別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
0 {5 s0 R1 v! f* w) q+ N大概她們也留意到這點7 x0 w. B) g' V& H1 P" r, Q

: M# Q7 c- [: K; `* D( b2 u大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤4 m0 G8 a. E3 J: ^1 b

! o6 b( _( f& C- V# Y, K. E[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:8 T1 V+ m0 A* k# U

& V5 K9 W) c5 e0 [6 {9 K/ a8 l; Q$ c& m0 T" r
何文匯的"正音"以中古...
0 g! d4 {$ m5 B- T1 q. e9 h) ^
阿感大人萬歲!!!!!
3 Y$ l' F; X7 G* i說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!, H! o5 u+ ^, Y

' T2 W7 J! @5 [# D. J; F7 o[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:: p$ i% F0 c+ ]4 ?3 n: H* U, N* k! O
* M% s# \# H8 d+ [  e# ^7 h6 \
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
, ^% p0 P* g( v

1 u/ S. Q# q. E8 n* D3 L「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
" u$ a' [" M  r; ~) ?* N
1 ]* K; z2 T4 v9 F3 c( Y9 f; J- _; m6 E1 G; m2 F5 h( n
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
2 d" D6 }: Z( J; a, N1 ]" {- n  c連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

/ P- s: ?% k) l8 V3 N6 C& I
5 |$ V1 V2 _3 Q" u4 u[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:6 m2 E4 D4 q; R1 h; ]. c% e7 @6 v! C
) a) D1 c( n" h; Y$ `9 N

+ t) X% \5 `) _) ]3 q「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
2 \9 @0 O4 y  F) m/ d1 Q
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
3 ^/ N& Y- e' Z4 g. X! g我只係針對何卜繼..., l4 L) U6 @5 j$ c
邊度有人咁x衰????. _" l! G$ A0 H( w  G; ]7 W: X4 D
改人祖宗???......' k6 Q& c) M( N. h  R% a+ K
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
- D" n$ z% K+ F' U王x之一出...即刻似隻龜..
; o& H* @, b9 Q: y# d6 [叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
% L. w! j5 w" Z8 d" w! B請自已去上綱聽下個塲辯論....
....1 v% b( t' l" r1 H0 Z; t
  f( F5 D3 t8 A( b3 N
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
+ H4 [5 b5 B+ r# p, f阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...7 ~( U; [7 V9 p& i1 c
我只係針對何卜繼..." a- Y( T; l9 T% ^( P- y
邊度有人咁x衰????; C& K8 \/ P0 T) G" ^, n
改人祖宗???......
7 t# g" S4 o, i- x5 |3 ^, d
# H: I/ L9 I' ?+ ~9 w朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?8 ]2 E4 ?) l$ ^4 p: |
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
, n8 d. F5 z7 d
' ?& s- W" h! g) Z1 Q. y
, Z6 Y) P: v( E) A6 J朋友,說實在,從古到今,「郭」...
. Q, K8 _! U) n1 Y4 l+ K$ ]5 |8 d新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...! y! }4 P6 Q4 W/ M: K
) D, s  q8 D" \) m" S/ R
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。