<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658$ L" J$ K! [1 f' p/ ~& O' h( n

7 \/ `+ b4 g$ F# k0 s6 i
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
, j% g3 M* e+ t$ f; p2 ?  Q+ t! Q/ @( |: ]$ o
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。0 T) z/ \0 y. b% H. ^9 \7 l
5 H: c$ q7 V. o# P# ^
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。2 C% @. ^" g0 Q3 Y

8 K* N, l2 u( I9 H! k; c9 T何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。2 m! V2 t0 b2 I. u; ?/ w- w
' i  {) G/ ^0 M; X  Y. T6 E1 `8 ?7 M
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
/ `* c8 P# e/ G, M: T$ @0 q
" Z1 D4 e- ]. n, b' }! g9 F0 F/ V前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。0 v( L8 u. M/ M) }- @' Y* g
' }) w0 N5 x1 ^' p5 f
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。8 t9 O8 ~, ]3 n7 z5 w

% z9 g6 {. Q7 L- j到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
: v( m2 f; |& A) z$ z& d! Z1 H* B, [6 Z+ W# {
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。5 F/ L: d- B7 j9 F6 I6 h! l; j: [9 k

+ c# o1 J; t5 S6 R8 C, q所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
9 u. D# ?2 F" Q# N) B
" ~0 E0 N# g0 _# C/ ~% d' p但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
/ x* s% W3 p4 M: M1 \  R' y: S( Y! {. h4 l7 X: X% u5 U& ~
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」9 W/ d2 e2 b2 h$ C9 p5 c  a

+ U  s. r0 B6 e. v依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?( P, D" L' Y9 `& H+ w5 Y2 J
) r, E' c6 e: o2 C' h- X/ @
※  ※  ※; F: g4 T6 a6 j) H$ ?
5 J/ @! N8 @3 _/ g3 ?; E1 b
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。6 p6 F/ s; @* y6 ?
  v3 s6 b( V+ M5 c* S) L6 \
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
( B* K; ?5 _* ]$ a6 k& \) L
3 E8 c* O* O( m舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:- f7 b3 r: \7 [8 ]* V; B

1 I& M! X* G/ h# }3 l/ ?- `讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
: F# {6 O" |5 `$ |   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
# Q) a/ |. |" R* p+ K" |6 V4 ^  e+ p7 n. A* s+ V& W3 |
    F   G     H    I: n" z! D& R- p# Y6 G* H8 g# g# M' _

( Y6 s" _* |' _3 |F:所有人讀如「殘」( ?2 N" p" n4 j8 \% ?
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;" |) j& X1 I. M3 R0 ?
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;- T- X/ o5 `( @4 k5 o9 s
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
+ B/ g- k5 o! N: n7 y; ~( [1 X4 g+ V8 n# O" s. v" A
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。9 K6 s' ]/ F8 ]+ g( J" O5 o  w# z

2 K! E. d/ r3 v3 g8 V! r$ B幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
! K9 g: F+ i: M8 R( c
2 f# x4 C3 s2 y到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
: \8 W# }  @& E2 L: Y3 L1 \% i2 u  j8 c# V
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
, w7 B9 W# ?3 s3 R+ y( x- K
1 m( \) a: j: e# i# o而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
, _8 Y3 W6 m0 d, t8 E9 j) L" k  W9 r; `( l. h
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
. U, Q9 X* j" T- _
) G2 F, M- _3 c/ l5 h! E我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
1 n; x/ L/ ~5 U6 X9 u- m9 o5 Z4 @( i' V1 S  L% D
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
0 i+ U% l1 p: I8 g, `& {4 B# Y! y# S
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。7 R+ h' J# p9 o! I: i$ Q
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。8 t& c# q1 }6 R. V9 W
, J( g1 Q# l( g8 Z0 t# O9 a
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
: m8 s( ~8 r, \$ `  V+ X  z& F! X/ V; {& t( r$ `% s( l/ Q: L
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
9 S5 G" F( z. ]- k( Z
: B% B: q/ \9 u$ A0 F7 C. }& S8 Z但這明顯和何文匯的強硬立場不符:+ J. Q' B; q2 X+ \" [

) \6 a, m- X) {8 k: v「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍): K' a% X0 v1 N2 r+ P7 F
$ K) Q+ V  b9 a
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)0 `1 ~8 N8 M0 u6 T* C8 ]
4 P# N" W- X; n$ j
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?* k2 J: @) F: @+ X  V
  G; h( c3 M% L. M* d) \; r. o
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:) O" O% e" w# F& Y: {" u! k4 d
1. 《廣韻》音為正音3 X% X3 `% |- g- z
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音7 {- f2 X+ z, _; i+ m0 w" y! U
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
( L* d4 y' ^  B" H- U' P" F& d! g. k0 G
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。3 x0 {2 ?' Y. G1 z

$ w! e3 I* J9 H例如:
. l0 V: \7 E# r" b- n" [! Q「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
& h0 q0 o  _9 \- G# m( Y+ s, F「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。4 y& i3 w- c+ X( U8 w
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
! r$ O5 y- i5 d3 }' g" N. u8 x
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
: w0 i+ [5 a4 ^3 N2 O: |
9 k# f; e$ g& o4 P, B' w6 ?3 s4 z這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
( F: P6 D. D  N" y# q
/ L6 J& x& a9 [/ I2 {  H6 ^而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
; T& ^7 M; b8 b6 D( N+ }9 C( n5 a# E1 g% o" N1 D$ H* h
   (正)音  (語)音. M0 y1 F9 B0 F5 ?. x/ V
-------------
' K7 T$ N9 h1 [, t" m瑰    圭     貴
9 h3 C1 O6 v& `篩    師     西
; ?1 B( r! C$ _5 Y. M) P3 M隸    麗     弟& x4 z# y" h( {
諱、緯  胃     偉" ^  o: X3 m, ~  h* y' a! |. _
搜    收     手
2 R# U& {% }" |1 I0 D! r' S繽    pan1    斌
# K1 j% M& q' P7 d忿    粉     奮
5 S, Q: Z: o0 o2 ^0 j) ]昆、崑  軍     坤
4 A$ c/ n/ O* c- _* W4 _蚊    文     燜(man1)& m! Z: i$ a: p, J5 |+ G
冀    記     kei3$ G% z1 o* V1 [' O! y& c  g# h* o
昭    招     超
$ z( t( A/ _2 H- Y翹    撬     橋  t' J! f+ u9 a' U- `* K, ~$ L- W
徇、殉  順     詢& ]0 }6 l( b: w- D

' u  E. r' W' x" _7 `1 W4 }這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。4 D# f: H" l+ {3 i

% t- j- D+ u! e5 ^9 S也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
. E3 E8 g' [5 U
! d! L9 O+ m. w( x2 s: ?& v這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
+ {; S# W% J( a7 {& z+ L
3 \) Q& m" \, v4 h+ ^除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。. @0 G6 K3 |) Q' ~# I3 X

, q$ K% G6 w# V  \又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。3 H% m) ^2 Q$ K9 B6 ?& _
- a3 z+ J" ]1 L0 j# ?0 n
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。. w& A# V* I+ l, d) I# p

9 |, P& P3 P3 Z5 ^- K若是單指查他那本書,則太霸道。5 z+ J7 j6 `9 ~5 N

) ?1 x! R5 \0 U5 s8 o, R又出奇地,何文匯先生卻說:- C% N! l! i' w; W4 Q

- ?- o* ]5 {0 S「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
1 r' x* a/ M0 p( f( t「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
1 x2 Z0 L/ b7 k2 o
- ]7 }7 A1 E3 g我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。* ^4 G3 `6 t/ w9 g; Q
  f% E# y0 e: M8 x; E/ a' {; h
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:* u/ n) O5 e' E8 |8 ^/ R5 |
1. 《廣韻》音為正音9 x0 X  f+ X7 ~, u
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
1 p( p- T) F7 e3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音8 r7 ?  ?3 c& u7 \
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
! |! L# b( H' I$ ~# z/ S( l3 n" m& N( F9 c7 G( ~
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。6 L3 ]! N9 l. p+ \% y: m: ?

. D* H8 \  q% L4 I  J6 W7 \) c9 e《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
. B6 R8 J( A. h. Z  ~何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」' Y; }6 v2 i9 q8 g* |; H/ q3 z
! y8 y2 O8 \/ G  K/ [
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
4 \) u4 S3 a/ [4 {) g. n; H+ d: k% R
小孩問:「搜,是不是讀守?」
5 R9 E$ A  c8 a; W你答:「是,但這個錯的。」  U- w& z* V6 J; j
小孩問:「那應怎麼讀?」
  u1 D1 H& l4 [2 {+ v- ~你答:「收,但我們讀守。」
. `, T3 Y( Y3 x' N1 l' C: ?/ t3 h7 D小孩問:「為甚麼不讀收?」
1 e8 t% ]( U" {8 r- p) d4 o, y/ p- ~你答:「因為我們習非勝是了。」7 m4 I/ e! ]- Q2 G9 B  a; d
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
% Q( T  f9 N( i/ L3 o你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
; K# e5 Q& Q0 l+ X7 s  t; f小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」1 m* n0 v2 D3 E6 R6 p
你答:「對。」
0 G9 ]+ V8 O& {6 k小孩:「??????」
6 ?; [5 p3 O4 R7 i+ L* D, u5 y% h% ]: ~: g$ `/ r* N
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。0 {- ~( d  S, p. G
, S2 M( q6 W' H! F# v, j0 S
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
# L: j) t; \: S! ~8 `0 d
! R$ L2 j3 c' L1 B; ~這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
, {, E4 a3 Z! M/ r/ v/ W; w8 O0 m  S9 F8 X3 ~; K( }! H6 T
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
! H2 p6 U( H: v8 @0 L9 W, x, b2 R
8 ~/ M" J3 c, _3 ^) E$ H2 J3 f本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
! V5 q! n; \2 b$ g
6 ]9 F1 c0 }+ _6 N- @/ a何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
0 L' F# [) P" J6 `5 _7 s3 d; j
  G& c3 E% j* B( A& e6 k一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
% @5 T5 n6 Y. ?; N# N+ M9 {" q) w+ v" D, J. ]2 {
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
7 h* G8 Z0 C8 V1 W, Q# [2 r- E
: k/ x) R, [$ R; J# L4 s# F※ ※ ※% q8 j  ~+ b( Z% l' ~8 `
- I; @1 ~" D( ]' U3 m4 C2 h7 X
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。' k/ f! i) y$ I: l; r
+ V3 u* X5 _8 P/ c! h
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。3 X: `' P2 c. P% \! R

$ ~5 i3 Q7 [2 ^例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
. |1 R. ?2 t; |$ I- q! _例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。8 ~" D& o1 M1 M; z
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。; `: \" S8 x3 U& s4 K
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
7 N1 f9 f, s  a" y
) {/ C  A5 [8 Z( o不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。7 K5 o. s4 ~, m7 C* f

# ]3 ^% P$ B) a* g8 W/ F) k正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!& {: j5 s, _6 ]2 |% b5 D$ O
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
" p( v4 j, u- w: j+ z5 d8 A7 ~. j0 Z
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。) L6 V; N* W8 ^* z$ i1 n* Y2 M5 @
- f6 ^, Y: |2 g7 {3 c: w
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。/ D! b% w" O8 G3 z% w% W! x2 n

0 j$ P* P* G- {3 @! v3 g近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。' N1 z/ T7 g* q6 u) ?

) e, P0 t- J6 N, _  s" c並據《集韻》,切出「茗」音。+ f" o' Q* _/ ]( S* ?
. {$ F; f( H+ ^0 I7 v) T" H4 w9 O. B
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。, d" c. w% ]. m3 k" H
3 Y6 [4 p/ j& x, Z5 Q. S* V# d
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
0 _- ~# b# h0 i% ^& U+ r. r  m# Y8 w+ r% D$ e
這算不算「覺今是而昨非」?: V+ J2 g* u1 @/ v
6 |, G) G4 O& O; l- K: V
不過有可能:
! h! e7 n. f, A& v( B  s, E7 u+ v$ W  B# B
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。1 h! \; P0 L+ F
* _( q8 `- ?+ @" z& ~$ L6 N
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 . Q4 g+ U/ R% D
為何紳士著作「粵讀」勘誤1 R* s# y+ B& v
8 I" v; d% N# @# p7 b. H9 Q% u
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg( H7 c# C0 g- ?4 R  k
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。