<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
; h7 Y, }& d  K; H7 l9 z  O; Z, w$ C) S0 C7 x9 I
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。( T: @" i: f! L1 R! O

4 n' V7 s1 W. c, s* P何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。0 c* I% H' `: H' {, ~

8 D3 u. l7 T! G( D" b一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
5 ?4 \. h) D) ?9 P) s' V! F( _; Q& j/ L# L* T- U: `  w- m/ k
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
( `7 k; ^6 c" c5 y
4 A5 n- d4 d9 g2 B/ \何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。6 m5 p' F( c! h- [! f

% Z2 B) E9 l; K' _6 i  p, L& e前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
: g% R, h; ^9 V2 q0 @2 R, o$ d* L$ a
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。4 i; F0 j# a; S% L: c5 v7 i" p% \" \
+ T1 R$ g$ D' x0 u0 w6 g& e
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。; W% e- h1 m, \5 \. Q

! E) A$ i# m8 x# @$ M# s其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。7 a5 ^) n1 I( p
4 j" X" ?4 S: Z4 s: e! r" t6 `
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
  {7 Z" q. Y3 x! b- b( y. u) ^" M( }; H% d, U' w3 n; n4 A
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
! t# U. i: H  A1 P# P7 H/ b0 S9 U8 R% |. b% B( ^" D! G
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」3 l8 r% R3 f2 p6 }, b1 ]/ T, k" e
+ F3 ]6 [$ q$ H
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?' X  V+ v" {0 ]1 W* v+ m

9 P0 k. h& C' e( [$ q% N※  ※  ※! }# z  S2 r. _' H

% g+ |8 e. W  B何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。& _( h- G; A2 R
8 _  Z( ]* m" T# m2 b8 q3 Z
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。: u: a7 X* R) A: f% s, H  ^

2 d1 j+ C9 T( O7 Z6 M1 M$ ~$ n舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
- a( p- M  F/ r/ C( y( O. l# H% R% c
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
2 i- R$ {6 o8 L$ O   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間8 O2 i; _# k4 j" ~

* r9 G' ?& ?; m4 m) t    F   G     H    I
, z7 a8 F8 z& ?% i& K5 F- l/ _) [. e+ c+ y, H6 S) B. v# Z
F:所有人讀如「殘」
; K0 W0 i0 u( x/ e  ?8 ~( ~/ C' h% \0 xG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;0 X8 a& s# D* u9 l. p& O
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;$ k! x) |: V+ l! o' G0 a
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」: l9 }1 u6 M. b6 Y+ R+ K

8 q0 f3 b$ M0 Q  {( B2 X當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。4 ~: P8 {& t& J0 z- |

# U# W% E3 P- \+ v8 `0 g2 U8 ?! f幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
/ ?! s( z" d, H/ s- N5 P3 G6 |: G3 c7 a$ J/ \5 T0 e9 B
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
' y# W+ c: ^( o  w5 W1 c, S0 F  U' \) T5 Y, o7 h/ ~
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。; X/ m" F6 o' h6 r6 _2 m0 p

% n# K' O. L$ I' \, l6 ]而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。9 D- r; r1 `) A5 o

. [1 T' ^9 L1 s4 w) v問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?9 B, l. x7 K9 F" w4 p* b5 w/ {

9 |3 h7 c& Q/ i) M9 [我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?1 T* t1 z: y' v# C1 [

* a) q4 r: Y& Y/ O( Y出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:$ K0 W# A" M0 {: w- H
* C2 I7 X! O& ^
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
3 n4 u. D/ s: M$ h8 v6 y2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。  s- g2 V' ^: u# B4 \, X; w: F
9 |; u2 z2 b1 @/ r
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕" j" \6 k: B0 d9 m5 V9 j1 x

& q& W" e& ^5 i2 y. w4 R/ _兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。4 j! i# B& w2 D- p4 @/ P

" N$ d, F9 w5 ~. \" m! [2 |但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
7 [4 b: a- w/ J; N1 U7 [
! o6 x$ A, I. W. s  Y「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)9 B* s6 Z2 p6 L% h
1 m5 D' h0 a- M5 p
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)2 B' d6 J4 b+ m; E
4 P! s2 c9 O( ]" q" C2 J
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
) Z$ l+ T3 o. u+ T! r. c  e/ }5 d' r4 S2 j, p; A- V- I
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
% V( C9 S+ p3 S3 r' x1. 《廣韻》音為正音) y9 o/ X; Y: n+ D8 H/ @/ G7 b
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音0 b4 ]1 q, a/ I9 I) [8 H4 h* C
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
% l) u/ v  |( d& E
/ t' l/ Q5 N; W# g+ Y3 t(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
. X; B& Z7 s; p* u! h. ^5 M3 V& c) Z2 y, ?( F) y/ N
例如:
& D9 |* v, n5 H0 J) h「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。& b( ^6 c- o1 w
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。/ U' ~* D5 [4 j
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。- W: Q, K+ O4 \7 Z, j" w

$ L9 y$ L* n* w- }; ^/ w於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
: Z2 [" D0 U/ C6 ~  M1 K% P9 [% G/ d% A% p: _- O; T
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
# z4 [9 A6 T4 e- F; z% K2 _; Y4 ^
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?( v: |' H1 x( @, o
$ B, o6 o8 e  F; X5 a& ?
   (正)音  (語)音
4 f- Y2 j& M# U-------------7 ~' p3 s& u$ A0 ^* ~, K3 Y
瑰    圭     貴
$ Z' s7 c, T; ?& y7 T篩    師     西9 C$ A  y+ F- W4 @' N
隸    麗     弟0 d: |) Q, C$ b1 I8 v0 I
諱、緯  胃     偉# Y8 M+ F: g9 r# R/ L4 j
搜    收     手- U5 x$ [: V' b) E1 z. m# L: _. c
繽    pan1    斌- e2 M# n8 p& z( a( B
忿    粉     奮1 V: W' t  e6 ]3 W) }& V
昆、崑  軍     坤7 x! u+ K* i% T- t; U
蚊    文     燜(man1)
5 \% I3 c: O9 |- I0 c冀    記     kei3
3 G  y6 C% ~( c6 y# g0 ?昭    招     超6 t: g- W' ?5 g) N
翹    撬     橋0 V# }% o9 X$ Q4 C3 F1 n+ e0 ~
徇、殉  順     詢! r9 ?1 a# q* z1 s# n, z' }
' D: s& g1 A# Z( h2 p0 Z
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。3 K  c; v' J( C4 A+ }
; M) _) k4 Y3 B3 ~5 h9 k8 ~7 z
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
( C6 U3 Y& ^  [4 H4 D' T
* {0 ~' ~9 O) ]3 F這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
$ ^% O  d, ?$ P' j6 _4 ], n" M) s6 C: z8 F/ \0 S  }
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。6 D& k6 l% d3 u( q: @7 J" k
0 ~9 J6 ^$ @& E
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
, O1 f2 S$ P2 i. z9 M5 j7 F
: f! U% O) ~2 B1 U7 U否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
% c8 Q2 c4 W( y5 }% W, W/ g1 S, p# c/ p* Z8 z
若是單指查他那本書,則太霸道。
5 l, G/ ?6 w6 h' t$ c; m( P
" f! K- k  ~: m, x3 [& \又出奇地,何文匯先生卻說:1 ^3 P& v" {7 ?/ A
* ~, ~9 |5 C+ i3 L( l. @
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
2 N! y8 l; O' K$ n: g5 u( o# Q「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
. h5 d. c$ |; f6 ~6 v# {. E0 S! z1 b+ F3 O" I
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。* J, V) {. W7 H, E1 v

& s" F8 m$ z- q  Q+ O# M& R, Q那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
) {) D5 F" W! v7 r' \1. 《廣韻》音為正音: ]$ l2 n. `3 d4 M! c( f
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音& X2 v$ i% u/ V; S! m
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
( L" d& G0 P; {# U! {0 K+ }) G% D4 o4. 一部份習非勝是的「語音」為正音! Q/ [6 X  u: V

8 n8 A5 x; p' I. c也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
% c$ r/ ?- M5 W$ ~1 T1 b+ @- w6 K6 I; P5 b9 D
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」5 D1 ?6 {  n( S% k: f
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
: l1 R$ m5 n- Y! K/ z7 f7 Z) g  O  ~: k7 W9 q  Q1 B
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?% u0 {1 m' q0 r5 J( P! I9 F
% z/ c& G3 `+ P
小孩問:「搜,是不是讀守?」
; S4 Y, t3 h) y' A; _你答:「是,但這個錯的。」" ]* N9 |* x5 {! W$ T
小孩問:「那應怎麼讀?」
$ T* t. U: M% t1 X你答:「收,但我們讀守。」: b, H: n- t! b: x& W
小孩問:「為甚麼不讀收?」
% u5 u$ x8 z3 V你答:「因為我們習非勝是了。」
8 }! P! R2 s+ n# Q: T  S% K小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」( `* e6 Y4 h3 H6 z
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
2 Q( e' M" f! A, v+ ?9 S" ?小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
. A% Q& v, ?) r你答:「對。」' }. c8 H4 M7 @6 S. l8 M: w) q' W
小孩:「??????」
  l  ]! l' M& P1 i$ `: e% c0 A4 \1 K
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
9 {8 r; v' |, t' K3 A2 N: O8 r0 z0 J. Q2 K9 b: V) c3 T
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。* m+ \) P# H; b9 E, D7 w

. G' @2 ?. q4 I9 Q這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
/ \3 S: m1 H8 @4 z% x, i. A! p; Y* W& w$ K& J& h( B5 Q+ v: }* ~
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
9 l6 Q/ c& O2 L! T
8 c; j6 j; V9 C2 T0 l9 \本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
' L* |9 g7 `; O- f1 w- k. E4 }8 g: O; M+ [5 |
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。7 v( P1 m2 p. s* @# g( ^

# q4 r% O$ m9 S' U& A$ _4 U% Z一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。* m* b% }/ m6 a$ S; Z) ]

0 D; J+ ^. d' R  a8 L1 u何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
9 C1 C' A" i: |7 h* `' h
# ?6 ~2 Q" Z$ I8 w7 v※ ※ ※- W) u  N- _: Q9 k$ {% V
/ w, Y" S+ K$ M! v, J
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。# z, m+ o" x  a1 I) o( x$ d
7 N) E7 G, t. H9 m
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。# q, }: G$ i) Q
, i  Y6 M8 S7 ^' [( L2 F: O: A
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
# m3 `% y; P5 A$ o0 V* A* q4 G' g8 {例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
1 c8 \! P: t/ _7 A! s例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
, `' W. H1 Q: e- h) E4 j: j. o+ x例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。' e/ S7 j/ t" |/ b6 I, k
2 T+ t; K; ^; ^- G# |2 v. A
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。' n& n0 }/ M; g* {; e$ v
7 e$ r( \# ?7 ]( U- X* j
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
/ e; Z9 T+ q$ P; g無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居' k% |9 E- t) N! [) Q- E' r

, o' {8 t" ~, Q  U1 ?
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。- X* S; v$ ?4 @* J( `$ ^4 e& j9 Y' W

9 d; c" O% S/ ^- Y0 S$ E1 s/ @何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。  P# E. B4 _: {: u, O/ l
* T; Q3 J# g" ?  C; F9 j# P5 m+ S/ p
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
+ C" l2 Q' C% d/ o( y" |. l* h, s
* X  E# c8 ~* h/ Z並據《集韻》,切出「茗」音。! H- _2 g8 a6 u4 c3 O

1 g5 ^: m) M3 g+ v他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
$ J- w3 v% T2 I. B. a
) R' Y# ?9 W" V然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
7 u& d  x+ Q6 M+ A+ n3 \3 L6 d& L
這算不算「覺今是而昨非」?/ ]- b1 H. d) p% G. {

" T$ S* m+ F& s2 b  r3 r! u7 n不過有可能:& a0 @/ G0 w& M
  i  m* ]- D( c' V
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。  i% G0 g0 c; _3 D- c0 F. d  d
7 X" n# X( [( C& Q
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 ; s5 t9 [5 s1 T4 z$ ]$ c
為何紳士著作「粵讀」勘誤2 Z/ @# @  d- t# w/ \2 ?

6 w3 B! [, k4 j7 k( w6 T/ q+ zhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg& X4 D  |" u0 u. c, _
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。