<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。: F( x0 v/ ]2 O3 C

6 S1 m+ o( i3 E這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. h. i3 P& z) D: g. D
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
% a' L/ M- }% o9 t5 {4 [) e7 `

  l1 {9 a4 Z. l% Y' I
+ [! W: Y  y: }唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
# _" u; R; ], d: Q香港人聽到都震晒 % d; K& H- q" ]) J9 p$ @
" n: e/ J% E: N$ C" j: A, f
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
- C- E# j/ z0 \: B# X3 g溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???  k  ^1 q" v5 q  x) |/ z
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 k+ w, z' x) b/ I( m1 ?看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
; S" o0 Q- O& `1 y
' ?- ]$ t* ~, l$ d' E雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif8 [0 H- q, C1 }" j! J. I/ O
- O, p& G6 Q( s0 ^2 v$ K

( S1 C& c+ g( O. ~3 K% C* G2 O/ Y雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
' t; q# ?1 n1 d" s1 [
2 r, @, c& k0 `: p9 E4 X當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif5 k. l. V1 F0 F' R
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
7 g& h9 i$ Z  B0 `7 L( q: A* O/ q4 g  i% X# _8 P
仲有聾啞人士!6 J6 r9 X, k  Y6 }3 [9 l* l9 S
: h2 Q* V- {& }6 F1 ?
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
  ~& y7 A) M3 h4 I震西  / T% d4 l5 [7 Y6 \
香港人聽到都震晒 , h- e: O5 b. t) Q: P; I4 o
4 H1 ^( t: Q9 }' l& B7 Z& ]$ ?
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
$ n4 f8 D0 C) T# z0 `溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
0 M1 H; O, W+ u7 j7 a7 O; r# @. a% H/ y: j
infjlam 兄,
/ F& T6 J9 K9 q; Z7 L5 C( Q"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!! a* ^/ D4 s  r
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.6 j  S7 _3 Y" v' E" N
7 T; E6 l+ y) n& T  v
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,' r9 X9 x& t- l8 `) {  F0 u
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,: s* B& L) _: G
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.) T4 K; [2 {& H7 I/ H

" b" R. |% T: ~! _# c9 G以下一段, 是給所有BROTHER看的.) e2 j" v. h& p1 ]* j
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.4 l. d- h6 S' L2 [7 g
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.9 e- o& s5 S9 f* _! c( s' U' r3 J
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
. D9 u3 w) q7 [因為到香港觀光的大部份是歐美人士., , M5 l1 h; K# L2 C0 C
9 h3 T& ?' l$ _; u* g# b4 J
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, 8 r$ D" h7 V4 D2 P6 v
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
) P$ |& p0 I9 \. a因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係./ L+ y; _, _6 D/ z1 S- b0 o

: p5 s: }# |, M/ J如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
: p" f. f4 o4 \我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"8 m1 b4 z9 K; y3 X+ w

! @: u& O2 b& G# s4 `
! G4 R+ M0 X' _" j$ [+ m# i
/ [1 y+ ^# n( Q$ m9 O8 R5 p, c% w& `! D! G% C/ w  g$ L, U- M
# R  k7 f# Z! o3 `
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。