<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。  w# C, E0 W( |! I2 z$ l

+ [7 U2 m, f9 X" h* G( ?這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif1 F. f1 d+ `6 [* Q4 X3 h3 I$ p
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
- C# V# Q; e; g6 C: t% Q

& s. B' I$ Z- N& H1 k& w
  e* e+ e% i: s8 i. B  g唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  # W' I+ G9 Z+ @& p. q
香港人聽到都震晒 6 v. b, i  B: s
/ X5 O8 z& Y# N" [/ y
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,# r) T7 ]4 E6 g  }  K! u" f
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
8 h( V* K& S9 f1 J. e答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
( v( E' }6 `* i' }+ {看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
5 Y% G. S  S7 H1 i

0 h$ l+ y* ^9 u0 g# o2 n雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 G- c9 K5 B$ W1 H/ k2 ~" N% z1 e  s1 u1 r
  L7 H' o8 c+ q
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
$ T8 ]+ j/ I" O" {8 Y* \
# J' e0 H7 R" g, `8 Q6 ~當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
9 `  U3 C0 F. C# u3 K5 V6 r字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
8 ]. X  C. W5 y: j' X

9 s7 w+ F7 z: F- X, z仲有聾啞人士!
. e7 }) O3 T2 v( } 6 Y- {; ?6 ^/ l& R& |9 n: U
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif- c9 q4 [' R+ B2 D& A' M
震西  3 a* j$ i$ E* M. H
香港人聽到都震晒 " I$ r: C! `+ y+ U

& N! j0 c1 h1 ?1 D) R0 v  r) ~- ]回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
3 t+ U: R2 X# c3 q* J& y溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
5 ^8 o- D' _. {* h0 h" ~3 t
3 Y8 Y# m; T6 R0 A( [5 I' _, ^5 Jinfjlam 兄,
# Q' |6 g; n5 f# M( B"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!) d$ a$ g* K4 o' y
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語." ?0 `, D3 a# Y, d
4 x/ a. O. @$ @3 {( [5 ~
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
' @& ~& N* f/ E2 R3 ~只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
  j+ z# M2 Q0 ^3 T* r- K願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
8 `6 l+ D/ ?: B# c/ Z6 S, I# e4 @; \* ?7 Q1 q% U' I
以下一段, 是給所有BROTHER看的./ o0 |( F% Y! z* |& _+ ^5 B
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
. I2 H6 n. _% A學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.1 a  n2 e, a+ p* ~
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
! j! K; ^3 ?3 _/ u& T因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 0 i6 N' ~, |! Z; s

: C( x9 m& ^  {) {- |今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
& R3 R8 q) u1 w5 c6 T, j根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
# w2 J) m5 l5 }* _# a因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.4 [9 C" V( I+ H! W4 c
0 V" s; o1 C  S8 Q
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
/ @2 u. t2 n" r我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"& n" x. D, @( \5 l4 y
/ I% \; Q2 B( Y5 t) `
2 Q8 s7 t7 p$ Z6 I) N7 N

, O' g  Q9 ?7 c. b; K8 a3 C9 r5 a7 M
$ {" v! `* M% ~; \7 ^
9 _9 _( A( u+ `& `- t[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。