<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
5 W) N! h4 m. T" g& {2 q  W
3 x2 ?0 Q$ G! Y這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 \$ j) T$ G2 F攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
) @+ l5 G+ N; `3 n) P+ B
7 b: t2 w, e" u- q) M$ ]% `
! Y# A' U! o( D. |唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  0 H1 v( U% k: n  O2 b" X
香港人聽到都震晒 6 \: B/ ]  V% p* L; s# W0 x/ e- @

/ ]9 y" Y6 v! v7 v2 u回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
  r; c, Y4 h& V) r) h( G% O溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
5 K* \% o& ?% ?答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
+ Z7 Y+ A! _  ~看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
* f6 S% m' R8 }* H7 e1 ]  B2 ?8 r6 V( G2 S) H
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
2 v5 ^  @4 b- S9 ~) j: _7 f) e
) q! h( a8 B9 S, f, @
- u' z# E. c% l9 \5 U/ o3 x雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
" C9 S" s7 C& D- g+ G; I/ h: V: o8 R- N$ p% Z; ]" q
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif% `3 g. r' w3 U+ n4 q5 o) V6 [
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
: o! M2 P$ D; u3 o. |

: M% s% f+ y+ h4 Q仲有聾啞人士!
- T: t# u. x$ R. ]' Y9 J$ s7 r
( l! {9 Y) [+ `$ C# S9 P
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
- E; B+ b8 G& d* F0 j震西  / Z4 ^; t) i2 \2 p" \# V
香港人聽到都震晒 % z' E$ J0 A+ M6 y, x1 R
7 K4 T% s  a$ H. x3 C
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
3 i  G% d! N0 B! r溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1 L4 A. M; ?" Q0 e0 ~

6 G! r( b7 }1 Z% ~0 cinfjlam 兄,$ A' g1 E; A1 O# k7 s
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
2 d5 ^4 j) z" Q$ B1 t我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.2 I+ [0 J3 ]5 I1 S9 ^
2 J# S2 ^+ {, }7 `) T
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,9 ^. W4 z) Z0 ^
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,$ O3 ]0 P! b* T' p+ N1 G( v, l
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.2 @9 r' R( r+ {/ |" X0 A6 k
" k8 A! A. F& ~' h  P/ y
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
8 `- J# I6 j: J9 t# F
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.$ o8 ?/ }$ }/ J' I) C
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
3 m% ]4 T) J. Q7 ?$ p# n; r香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,7 l( O) {2 L3 D
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
' E* S- |) {' d/ k' ^
& Z  h; c. a) a* A! k, ]0 Y  w1 m今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, ! m: J; T' }2 R) S0 k
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
6 Y( ^7 _7 j( g; B5 K" ^  O因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
0 Z1 W2 y. U( }. O. K
4 L$ d( a; w: m- [8 U4 b6 V如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....; w# L7 E7 _( z- h2 D9 g3 h
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"& G8 k! Y* T& E+ t! }  _
4 x7 r" v1 \2 j# ~: p9 p1 L
5 O! O8 @& f7 n0 c9 K: ~$ t& y! R

0 K4 w9 q) K9 h' x/ H- b
& E2 [9 ^1 z' |/ v1 ^* h# c/ m" ?; |9 `0 W7 J5 T9 v. q& M# w
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。