|
    
- 帖子
- 1962
- 精華
- 0
- 威望
- 682
- 魅力
- 5497
- 讚好
- 0
- 性別
- 女
|
1#
發表於 2010-11-5 07:20 PM
| 只看該作者
正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!
% T! A( G2 K' q9 `! d唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
6 m8 j( c R$ w7 M1 r. \/ ]6 x" t8 ~# _4 p
正到爆的英式廣東話! & e2 B* s& i" E: q* N/ S9 e
* H; K: ^% ~3 T/ h* V! c) N* l香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
9 _8 B" Z, H% L/ E8 e. ^: u& u$ I+ w1 g+ b( Z2 T
. j5 B% t# H2 g: y" x$ a& A% g
9 I9 C7 i' n! p9 [2 x9 m
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
3 U4 Y' ?% }6 i% ]: S+ f r5 \" N$ _. A
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ; o+ I \% g6 E; ]' [1 y3 l+ Q) F" o
& I, L$ {2 o! ?# u
) j- g- ^# U* D( {
) h6 }# Z7 V$ j! B疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 ' j g0 R- S' H1 `" K: ^7 M
8 _# c F# f. b) [# d" d
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
' r/ z3 T; O$ j) \' `$ y
7 r& T3 p2 j3 z, @' O, r5 g; `' S
3 T$ b$ S/ K" v, ~2 m# ?
$ Q. r! ]6 Z `8 V% \蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, " R( s5 m w" V2 I2 T* }( x! h
& N0 C+ u; Z, d' \: M+ h0 k0 T例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
& h1 Z: V; _1 I; z5 z# K# L- B! }8 l: r2 B8 J4 ~+ H
- m0 K k" X, S# _( L
; l ?, H1 K& ~3 q" ?9 Y仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
' Q5 C% S" k6 U: G) B, H0 z! b) N& Q. N, f# ?0 r; d
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 / Y# f5 A9 ~( O# ?1 W* g2 G6 U
% ~/ [% E. v P. y) q4 P
+ ^2 y7 t4 X) H' E K
9 }# j, r* Q) L) b+ Y薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, . W5 I' U. |! @8 a) h `
4 Z/ K9 X/ `( d. h. G. c+ u
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 $ w8 c. | P0 L+ w5 |" s
- B1 R5 t' E- H3 c% [: b6 b) h" K* _
7 M# |" M8 ~7 _+ h0 Y# S& M: p
0 e! P) q( ?8 Z! c% B花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
, ?/ V$ d/ p, G5 ?# k( ?
% P% i! v: B, H; M9 C例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
& Z% k0 \2 l- ~* D) u! e5 N0 P5 ?/ h. T5 B B2 G3 m: S
+ p# y+ k# u8 k
B1 L2 `$ C+ N! [! ?4 D
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
( j' g# G v8 }3 o: M# W* o, |) n- Y1 a& J Q6 z* i+ L" r
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 0 ?: U7 U9 u I
5 K$ r) w6 D( F f. j! c3 f2 h( g
' K( H" V2 Q& u7 I% B, ]
( e- d' p* s8 T1 r
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, " h" v/ n5 y& ^ r# A
/ S; v2 r3 f* }例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 - @7 N" [! R- r6 n: o1 ^- n% _- s
9 M+ G$ `+ {5 J3 t- R! f) V ' {$ ?4 s# l5 L/ X! B0 G
+ _% ?( t$ i( b% C4 U B1 u符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
& P0 k! E0 x( ^) n: ~8 j: ]5 _# t6 }, R+ B5 m0 F# S
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 * D2 S# ]# @ ^( c0 o
2 n6 q' R- J" i# J$ f3 k& x' v; n
% ^- i7 m4 Q3 v* f2 [1 T( z+ l/ z F# B4 ^+ \! m, U
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, . d" i7 ]2 y: i& ^7 `8 n' D5 v5 F9 c, i
5 W; L' I: u4 `6 z. m/ s
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 * ~9 w9 Z5 O+ C( }# h/ `; u* ]
% J! N& |3 k5 V- t
* V( k" o3 b5 h! U" k
. a2 v4 f8 B. v( F& o1 xP.S.
8 u) L) w# J* }2 h) J% Q! V, j. n0 b l/ u5 o) C& q
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 $ N) k O7 x3 k+ @4 _& ]
" {* [! l( O1 a# P+ s
$ {( v2 ?5 J: `7 K* ?( I7 M, K% ?/ I5 y8 X9 c
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 & [9 D! e& G( }" Z c0 p
) O, Y- Z& R9 Y' A* v# B* { + y- t6 j0 {5 i
% ]: ?% ~/ B. c. ?3 W! W2 H% V汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
2 |* @ r$ Z7 `/ W* p$ u) g% W+ ?7 S" r) O8 b* u4 ]5 s0 a' M
" A7 o0 c `( D" W# \2 G1 V, J( V2 A" |. N6 P. C9 `
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 . y6 N, @6 @5 s3 s9 q7 P
3 T% d* b" Q2 u; ^6 E; z1 }% e& a 3 l$ H0 V9 w) f. }7 ]6 N
1 |1 d+ {1 }% ~5 v6 R! x
) n m7 L+ K1 Z- h' v3 w) _$ l2 u0 z, e! }( g; J- J; R( r) R
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 ( B, e+ G# V: t7 p0 d% g# A" w$ t( u
1 X% p3 O! |# i4 T7 g+ G & \# V( T) W( |5 v
9 F6 D1 m3 o: }. a& [5 {: |
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 % S6 T+ e- i4 j3 R1 b; O: {" I
) l2 a5 x% i7 g' f0 f: ]$ m0 t 1 ~0 o( X. j5 p: v' v
! |# S' g' v* j" K( Y4 W
頻能(PANIC)...忙亂。 ; o+ Y9 ?' r+ I# `( y# n
: A' g+ p! U5 a" b
/ F& A- J; m! U2 K' m* M# n4 B! ], S3 u
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 9 p2 E: o2 G2 b6 V& z( a. v7 l
" u) |$ {) C; c4 S& ]% O
* X6 z9 H( [9 n* X$ ]
; U* ~) s8 `1 C4 s6 T
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
+ I1 M8 h) Q& _& ~) _% M
3 O2 U0 j4 t, u6 N! _6 X' d
% R1 N; h7 _: @7 x/ { A. K: a/ D6 x1 D% V0 {# p* Z3 Q
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
5 r+ o, {: ]3 j/ k9 Z
3 B4 u, l8 f1 A+ B- Q
9 N% T$ {7 A3 C4 f% X
e; s% X2 x8 M0 D拗「叫」 (ARGUE)...争執。
' r1 \% F, g4 I9 S, l0 F. `. r; R9 g4 y5 R# b3 v
/ |6 V* ]( D% V# E. }1 _
; Z7 I6 ^2 e6 C+ F
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |
|
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋! |
|