<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
9 g8 y# N3 e" P3 o! @& o: z. X
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
+ z8 \& C' v* v4 E- A- P1 x  K' a
正到爆的英式廣東話! ) @% i2 J1 C$ U& Y  l$ v' y

& l8 e4 H1 w7 m4 L; H" k香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
3 m9 A- \  f0 ]7 p$ ^0 ?8 R- ^4 U" d& ], h8 U/ f
  3 [, y1 R8 k! _; l
% x8 t6 Q7 Q& w5 e( Q
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 ) J- \: J9 K# W& ?% _/ Q4 _4 c0 f: {4 ?
; K$ l4 q- }* v. _
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 8 h+ u( M1 ?' M
& Q5 {7 ?, Y% f% [. m' v2 t
  ( y6 [. k8 c) W2 K* w
9 j& O* g9 K- y' F
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
) c. n3 _9 @4 w. {0 C1 P" C# H9 E, w7 w$ ^
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
' P9 X) I+ O5 @0 i8 C! o1 x- k6 K- [) l3 p. D! v# v
  6 R( k' y7 R' r! z9 F
1 \+ g2 C/ x, p
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
8 F/ Q2 C+ Z+ F7 W. h4 S0 }5 u, }) N9 S9 R( r& A/ }* `
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
) p0 A) L' ]' `% H- R. T" G! l. N: Q" ]; i% w6 j+ l- `
  
& t9 K8 Z9 T! R1 l
" M" u9 j" m1 n+ N- D  d仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
3 C7 n$ j* N# a3 [4 v8 k0 ?
/ y/ Q1 e6 j2 w/ x「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
1 `! `: [, o& I. K5 O$ t1 B, F& g  A* V6 l% \" z! @+ I, l
  
/ O0 g3 h: `9 a4 a; G9 B: i* u6 }0 y  b9 `! p/ G* [
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 6 T! H. ]2 C8 |' b: v. S
, t8 H9 Y! Q4 T% ?0 ]5 g! v
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 $ y/ c$ q8 {  `, b: l' C

2 z# t  w5 e+ e/ J* s8 N1 E) x! C  
( p; c/ z+ I$ L  ?2 d1 u3 t- i( ~7 D- n
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 3 j& W# g1 S+ y5 ?  E
! ]) O* @  w" \1 l& n  `+ t) s
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
. `: ~1 {  K( @7 Q; ^  g/ v$ V" S4 q: N0 @
  . S; r' s6 X' k# L& a

5 ~, s% b) A* [4 f' Z! V蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 , d6 [- v# a) b3 v. h
" g5 @9 y% L$ g
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 # p" @  v$ [* g( J8 b+ M

- i  U+ B9 z6 Q5 W  : R4 }, a- n, Z2 o: L

- l* }3 k( [9 Y* u, d8 `* ?4 n老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
7 `2 `5 y! o- R& \3 Q5 L  R  ]; C" @' i+ x
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 & g- n2 E3 T2 [, s# P1 E
0 U1 E7 u/ |, x' L0 r; Y$ b2 N
  
& ~# C/ x. Y6 Q+ t
7 X! b) [5 m, U. {0 }符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, ) ^8 X1 U" Q0 ?+ x
) k: \# v! C; E/ h0 ?
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 , Y- J3 B2 |; t, G7 {( U$ w
5 P& E  J& ~4 k  U  t
  / e* _1 y: j! Q8 ~# d
# m& z* E! O" s  W6 ^7 B. n
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
" ~- f' W2 Y- W) \  M/ D5 e' t1 d0 v- w6 o$ j
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
; O1 k( v+ [6 i9 S/ l  w6 t/ ^4 j) F. s4 K& e* e- g
  $ h% U  r' W" M# d4 @
- P, W6 O) C- \1 Y& j. D
P.S.   S; ^. j0 @9 o

' b' H: E; s: _2 z8 M臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 7 P3 H2 u% j) z$ H
' @1 ?( O9 Y9 M" i; f( n( ~
  
" b2 Z6 j9 ]& P
" r4 B, O6 o; G# K印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
! \5 [! F' Z! Q" j9 V1 p) k, I/ s2 s1 c! P
  
* B" S( o# m, l7 q$ K; J0 L% I' U6 ^( t: D( N
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 " B2 x9 w1 k0 w3 H' k8 v
- G3 Q6 J( r$ E6 ?
  
: A* n) |1 X1 Y" l; `# A: E
( S2 `4 X# j+ T! y* x& z形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
" L) A3 R' R+ x. Q/ F
. R/ B$ q: v$ E$ b  
9 ~6 _. \4 O7 ]/ y! e" |1 G' g4 P9 \# Z$ t$ s! Z& d' S
  1 X" {* Y; V, i7 K9 Q
3 w' {; w! A: `1 [& w9 i. A
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 ' C  Z; v1 ?0 t1 K( c

  Y3 E. d- B1 m2 u; I  
8 v' C( Y6 S( T/ j6 c
( h" {3 w3 U4 b% Q- _6 b) q" p; F有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
1 m) O. a9 y) m- P! Z7 @5 X, _, ^2 b2 K/ r' M9 L4 T: w2 r: k4 q! m
  ( q5 M# O3 c8 k: s
, Y. L& ]. o8 s$ }6 R
頻能(PANIC)...忙亂。 9 F7 }! ]) N0 |3 u7 o

+ w5 I; }2 f5 J' O  
; q: Y4 W  k$ P9 H6 ]  A: e5 _0 W* F  T. z0 `+ N
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
- L7 t. {5 W0 H( Z9 R; t% i# u7 d! |: |
  ' p8 y4 {( y6 S0 w8 ]
4 Z; ]* |$ o  }4 C  X1 ~
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ! m+ _7 r9 P5 e& Y( f, V2 f
& ?9 [, T1 B! r$ h$ i) s# A
  ! k% }8 E0 [, I: F( C

. I/ u! p# x$ l" F) U% j! h信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 8 a; n9 y8 U: a' X4 I4 D, X! p
) z$ w3 s' Z& S9 y/ X; ^$ w
  - p4 B7 s: q7 R  g# q

3 j6 P& [9 P' U拗「叫」 (ARGUE)...争執。 % @5 m8 U: z, O0 \
; b! C  @3 F6 |. U& c' a* R
  
) D6 i. u  B, H$ d" B+ o( G' S7 L& r' N0 u. U' P- {
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。