<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!7 H0 Q- k; n$ b' P; p& p
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! & H0 v8 O  M& f" a' f
" f  H1 F7 ?+ C: e/ G6 g9 b$ k
正到爆的英式廣東話!
( B5 D& L* i# A# e
- e4 e) @' n# q7 w) p- h% s香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: % r: r9 U( u* g, i" A3 N
" Y, e2 K8 [2 N! X% S
  
4 J  c7 ^5 v/ v0 z+ _+ A3 G" v( ?1 Z" Q
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 : [" _6 b6 ^* P  _
3 {# g8 s9 x3 n  `7 f3 A) v% A
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」   x" U$ \( v% q+ R. A9 B5 A4 H

; x' C, e- A+ j! J7 }& [- L  
0 K9 e' V  x* }  L
" r  }6 [2 Y4 u  |/ I9 H  Z  r疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
2 w8 \$ L, w. a( h
, q0 a0 F3 o( }( l; @& M7 q+ J, U6 y「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
- [% U, C5 z9 k# y: u6 D+ h- K: T0 f, p; o, R- U
  
% I0 f2 l9 S4 g( q6 }3 |$ W. ]0 [  V  l7 W  Y% b
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,   l+ I# f+ P2 K

0 o9 y( ^, N# w; T例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 2 T# v2 L4 i8 P; G: s& e

9 r3 s; M$ U" X5 c( E. G  & v9 d* n4 v6 J) l$ Q; O: R
* F! J+ j- s0 x9 C( v  l* N
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 9 ]# o! M+ ]8 l
9 v7 g5 w7 I! N1 x0 u9 f
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」   B4 M9 b/ |$ ^3 U

/ ^( z5 ]& D; E  $ v5 o/ V( k9 H; s" B4 m! e

. v3 j, Z. V% a) B薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 2 ]2 S) ]9 z1 g; X  g! i
3 m1 A) |; e% l
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 4 W, \1 V# }, T3 z6 t8 U/ ^
( b' _' w) Y* O
  ) u  W9 Z+ ?) e) }1 F% K' k

! J/ P% W) U/ H花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, " I( ^; [+ Y8 r

9 ]  \( S' n; @9 K2 ?例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 $ ~) M5 m' g- V" M: B) h, }3 }

. a9 h: C0 k1 [  E- U  % x. A; R- l& @& P" R

# Y* d% s% _( M8 F0 {% _蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ! g' z' W0 G& }* o

8 H/ m7 l$ w5 M「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
& T8 Z1 j; H4 }1 F
8 W0 o' Y4 \) B! j  B: ~5 z  
1 q& A; X  }6 F6 ?3 e
' G/ p# r" c5 y* E4 N" n7 g老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
( v6 g" {# g2 _$ ?) T# C
) R3 C5 G/ g& Q) f# q6 {! R例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 , s! P8 ?3 C$ [; l* [1 k

. |0 Y" T! C, q. e; H  Y1 H  
% W/ I. ~" C- L
! R, |1 o; w: g+ Z* P% h符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, - Q: N' |! `& ?( H
- z( b, [& V' k' F! [
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 6 b: S. J/ B0 d3 V1 N2 A
; d, V$ q5 M! V0 q- j
  
3 F# T  J7 v" p; T  l! m( D2 ^/ U$ i& |& l5 Z' d
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
4 F" [8 Y+ g, `8 t. N3 H9 C! N. q, i0 z+ }0 @) S$ g* k
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 7 ?9 v5 `8 f5 s8 L
& W; V% b0 y5 A7 j9 x2 G
  / l1 v6 E4 P6 f( P3 b$ v/ F
; ]: X! a9 v, ]
P.S. + ^1 T; l; k' Z
- l- K# W: v! E  v$ X( q+ r! s
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
6 T, E: X5 y7 E, D* G1 F1 i; [2 y/ e. Y( X: @
  
/ W% J7 V& g6 w: U' G3 M1 s
4 @' D) {- `1 X! a1 k, M4 V' Z7 A* E印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 2 N" T/ ]1 {) L( z: w% e. S
& r9 ~! U2 `: u/ D
  
- ~: E4 y' j, ?
- [. n2 b4 f% \# p汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
: n! w- Y# A3 W, j2 S9 f1 A
  H5 R/ L; k2 S" c! P  
! @: Z/ c* e* i' H: v2 T
. `  t' K  {- T# u' F4 T6 ^形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 1 O3 y! u* t5 m& |
( g+ A& r5 |# F1 r
  
& D( u; j' h8 `$ r6 {
3 V" y& [1 J2 L: |9 X  
2 }/ f6 _2 l( c% G. ^
$ J3 r; _: v7 Z9 _0 I! M發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 4 x4 ~$ P3 T9 F3 N6 s: B( \
7 i  p% ]3 {) P
  % }3 w, B0 L9 U! w; B
6 _- e) ^: O8 ]' S3 n% b" y
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 : m0 s: Z6 y3 P: l
+ N5 I* Z$ b& V6 B: H/ L( l2 V/ K( `
  
) R& c# Y6 f" e9 |  z6 e( A4 x. m1 y8 D+ R2 w5 y; t
頻能(PANIC)...忙亂。
5 {9 A) P7 {; o* ^) L6 D# M3 @! _$ B6 B
  
& ?! P/ T) n, Z; ?* \: o) x8 S0 I) B4 i& h* y- S9 U5 O
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 8 e% L' ]# \/ l# V
) N- u% G% ]% R, b
  ' q8 ], m9 ^7 s0 r

3 S. i" @' r3 N7 O$ h# G喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
& L$ p% h5 i( S4 B$ v( p! g& o  G4 P" J/ d$ A+ M
  $ a0 ~. {% f$ p/ w, D. n0 Y

, j6 |/ C2 r4 k5 l% e信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? * J1 L% c5 T% W" h
& `& p, k9 K, T
  
" k1 F6 W' z: [5 w9 K
, m9 C( j' X" d; ^: R5 h9 A拗「叫」 (ARGUE)...争執。 * h+ ?3 I$ k$ ?: {0 \1 l
5 Q( h" R! P+ u4 C$ k
  ( g5 V/ t- ~9 ~

% o8 q* H" Q3 u. `: ]! z4 o. n9 c; m木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。