<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!" p6 N, h9 ]. o( l+ q
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
) f& M' _/ B7 `) y; ]- ^
8 n" f  h& i  N* m+ w正到爆的英式廣東話! 1 x* `+ V/ G4 @$ Y  R
6 }5 q4 |) I7 w# H
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
3 e, x4 V" _, q  S
4 _7 K3 b1 n" B+ @  X4 h; f9 I  3 M9 f; ]! d" |7 y

& I! o! g4 B" V) B' d3 [派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
+ H7 }' ?5 h/ Y7 G/ D- D8 N+ \2 S& B5 W, N1 t$ k1 A8 [
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ; q9 B' Y' p; d1 E0 [% N
5 h  d  ]4 n( J9 w5 x& p- k
  : |3 A5 E) t* t' a+ I

/ {$ t  b% h! u$ a疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
6 H) W, f* G$ z; [1 ~; `" i/ S
, V, x  x6 U5 k「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 , _3 k- ~0 ~: q# h6 i  ]

; d$ ~/ ]9 A! R0 v- I/ F  F! f0 y  . X5 K. u+ T% E- y. H; ^  V9 }
* L$ r; ^" K9 G$ a! q
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 1 B6 i/ z7 R6 }# Z- a6 h0 l
- ~& v# Z3 \7 Q8 z' C1 K( Q7 r9 L
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 " l' C9 S' Z- v

4 H( R7 A7 l" G$ a1 p6 Z  
. `& E8 }+ z0 z
5 o9 {3 H# Z# T% E: W; c( V% J仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
  R* V$ |8 \5 B6 G2 X
+ O) }$ P6 L: h: ]. _& z「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 0 B( X* }; m; g6 W2 g! W6 W

+ n/ x4 B) f* [/ K) r6 e  7 S9 }% c, k# F! G- p! W, I
% i8 H% x. W6 H2 J! @
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
% u) p+ I  |. V1 Z9 `% w
1 |1 ~; k  ~$ U+ i; E2 c除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
( F% C8 r9 I* `9 [3 h# L# l7 d
8 I& m& t: O: Z2 E0 r  
: J2 _: g6 _* H1 a, l  @( K) s
. o8 |! Q5 d3 l) `" e+ x2 c花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, % e0 d9 d4 C0 ^) g+ @& n% U* F

7 n( M& L$ g- ^$ R) f4 P# I例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」   ]! M  s7 W- x' q5 F
7 V' O1 X- s4 `$ l/ |
  
6 @" a' j4 j  X0 Q0 o. q6 A" M7 a5 X2 r) A
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
8 j; _4 ^; a; x+ @4 E: p; c2 w$ ?5 r2 f+ C
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
* S( B+ Q: s3 e( B0 l  ?
) y5 \' A; Y2 @5 M  % v$ T+ `; x4 S4 I/ v8 J
8 m, d. l9 B: V; ^& T1 F
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
3 T- F# F! }; p% A1 T! B
. B2 g) X7 U  e# T+ I8 d例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
, a& f* f  p! }- [# m" @/ [) K3 F5 R' ~) A! G( y
    o1 d( Y: w2 c: a2 d

# ^1 Q* U% |1 b, x符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, ( U  n8 @0 F7 X& m! Q5 P
' i$ B- d# \  [' o  `
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 9 l* v6 Q" d1 H$ \$ S3 {

' w# E$ _$ B8 H5 H* ~& F/ e  - {+ J1 X" Q: E& n% o0 K, h$ V

! x+ r/ g! `' k" }, S. J唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, / ~8 [  y) [5 |/ R! s
% J! Q5 f( B1 u7 h( g4 ]" }& o
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」   c7 \2 z, m1 F
3 G4 F2 [4 W# ]) {9 C! Q/ I
  5 K) T# _! Z  P0 X! Z; C. d
+ Q* T  S2 j# o, \
P.S.
: y! y3 `  A! p2 V% y
7 N7 L/ _9 t. r臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
/ [# N+ X; V- K% x2 o; r1 q/ i. n' _0 S$ O6 l
  
6 @  N0 _# r$ `' U% g1 S" Y% `$ [7 Y$ X9 @# B5 m. n
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 ( \  v+ S( ?/ e- a9 ]/ s
( y( S6 h& C7 Z( T; }, j
  ; N! v. O1 W! m  S+ V9 L
1 y( s; N: ?3 ], s- T
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 - Z( l( w+ N  R7 I8 d7 ?. p

, F3 t8 g, Y3 }1 l! }; s  ) p& G' _( ?, `$ F
5 |( ^0 E. v5 \( U& J1 d
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 $ Z8 }+ }& z9 f" s) Z. c' N) }5 r
( Q( _+ b, j0 @
  5 `' v; r* R9 |, U8 F% }* J3 w

+ r- V" |; C6 _3 L  
! n/ b. J; T# E' }3 A$ W( |/ ^0 b
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 4 I3 z7 z2 L6 X; W/ Q

  l# l7 t# [0 N0 n. e, H. k  - Q! [. a# _6 s

& S+ o' J8 w- u* w) v/ I* C有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 6 |9 J! j% l1 Y4 N5 ]8 L

8 t9 S/ E4 q3 v! t; K& p; G  8 k; }7 G$ g- O" p

4 w* B+ z% g9 V6 V/ f. p: ~1 W頻能(PANIC)...忙亂。
4 @$ l, S! M( L9 r. u+ H  y1 Q2 z/ _5 w5 A7 h4 {3 t+ c+ I7 i
  6 {, L& `) B/ d1 U( B7 x

2 G# I' v- c4 w爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 : B: u8 t7 B( @1 }

* J1 F6 x, i0 n+ @  
! S  _' D9 y& U6 Q% W3 r- B, U: \6 u* K) [  o- t  ]; V
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
0 N' g9 j, N7 y
( G- D/ Q( z3 g% y) F& Y- h  # a% ~5 s3 i8 L) x

2 f8 Y/ g8 ]) t3 J信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 5 D1 B+ \0 m" B" c* F% E
: _; b6 f  `- \$ u, x
  
5 f! D: {6 h" E4 B' r7 n0 N: e# |( Q0 I0 L) _" l
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
8 I+ f+ w& N  _- V4 J9 e( S+ c0 \  p; M0 c
  . V4 M# l, i* K# y8 ?, T& h
; U; k' ^3 @5 P2 z8 U
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。