<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
) l7 J3 B' E/ R. b
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! " B7 _2 M3 l% ~( C: c
8 E$ ?, Y: T: w: P: s& U
正到爆的英式廣東話!
) {4 V& _8 }. ^& \) C, V* s
- v# t7 F. h0 \8 I, U0 {  E* D+ b香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
: M7 a7 x9 g" Z: t+ k7 u$ U8 d9 T: k& \* K. r# B
  # `7 W  Q) r+ k# ?) E
3 i8 z3 R7 J+ E* u  a
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 5 p' |0 m) H( v6 H, g
  s$ q! k; h' l2 k8 j# L. a7 R" r
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 1 G; |5 k6 j+ {4 O  M+ {

7 V: ]* `: x2 C7 ]  
% Q. O) n$ `' W# K$ h. S2 G! B3 i; G( y/ ]2 q$ r
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
$ x) D' X7 f+ [' c6 t  Z6 w# F6 s" @. t4 n. J
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 - @- m5 L2 N2 @( L
2 C* @' A- u% [, Z
  1 W, V& G2 T' h# x: a3 s! `
& g: I! p+ A" q1 R, C  k' j) P
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
: V( l: O, [- S" o& r$ v" D" _, o( m9 @3 _! u% w( O
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 1 T# @2 J* \* R& X2 V5 i+ t' q
8 E% g; r0 Y' T
  
& l2 s; R' Q% G8 |( k7 v) Q
/ T7 I$ H- g& `& I/ W仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 % J2 x' r* l7 |/ L" {

% }8 c# Z4 O# V' C0 T" z& \「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
- m) Q  N# \( `
- I& X6 n9 `9 t2 l( ^  . D+ U* s2 G; y+ K5 M/ }- ^% L
7 F6 V! [4 p. D) g( X
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, , g- C8 r9 A, R8 l4 j+ Q

$ |8 \$ H0 P9 y- X' K除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
1 K% ?) U! G. u7 o/ f/ a: O7 E# F) x
  
  M; T. }" ?9 b" }8 [, f0 l/ r7 v- }: B" u
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
3 F/ w6 s# m) m; E8 }( m6 Q" Y1 m6 c$ G7 k" z; T# `$ n. ^
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 & V( c, B/ V  D2 J" D; ^( k
" ?/ D( K7 H( [0 @) ^8 Y
  1 S! E. e8 j+ V: q
0 z) }0 R% E! ~4 r* K
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 . Q6 w  ^* D  h( l
6 E: \( U8 [8 ^. G# Z9 u
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 5 D8 Q( N5 n/ u. u4 C6 k* q

& [" e+ J, a+ N, f2 ~  
/ r+ N. N' _; I) F6 |
+ f' a, @; t7 e! K老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ) f0 v+ ?$ ^0 F: I. w- B; @$ z

( ~" b; M" F* J9 ^; a8 D5 o例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 + C+ N1 x* a0 m1 s; w/ _# n

3 B+ a, Z  c3 d% W' b0 B- n  t$ m  
* U4 N. J/ X0 Y: v) I: o. |5 h3 _, p  z. r
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
, O* b- d3 B; T- s, J) R" P
! a9 N3 A+ J7 e是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
% N; O5 l+ M' d9 B3 y/ L$ M) r" _% R9 e; M1 u% Y
  
  ^# z6 q$ l7 {7 g
6 Y  i/ p7 i5 r; Q* [3 Z唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
; O: i4 [0 V1 i7 P8 E4 Y4 d) t# h9 b+ ]8 B( f; l7 {, D
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」   X2 T8 p6 N- K9 r1 F

6 ]% o5 `* }( q$ K6 P+ ^+ q* ^  7 d1 i5 P, g. r" O

2 z$ ?' w! m' ~: T# m) _5 t* uP.S. 3 |9 o/ U2 N* P
( A9 X" J& F) a1 d, E" j1 l
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 , a. x7 {" @. U
. s- |! E1 a+ x  s3 C
  3 j$ H7 R9 `9 b# U" Z

) i+ E: f% T+ ?- S) f1 x印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 4 X5 F: E5 j  V% h( {
6 k# A9 {8 }" E1 O
  $ G9 ?- P* T# l5 O2 l

$ D* Q8 f2 j! R1 T5 D$ c+ r/ y0 C汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
$ V! g7 t8 x  l1 j/ V+ T- _5 c/ x5 ~1 n, O8 i8 k+ m: A" T
  
# Z) f4 e' H7 q" k- h, [6 W$ F7 h* [, Q# `* I. ?. V
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」   m- J1 F# h# `$ ?: N

9 \( _) n/ H+ h8 X  
. S2 ~3 \; }& y9 M3 |: U2 \+ L+ A+ s# t% d4 U5 a  v
  
  r7 B/ R$ j7 n- o
0 H" N% Q5 j& [4 D( j發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
" ^' a# o5 E  \) [
; u4 W) Q1 E$ g/ M  
# G* _' Z) E" E5 ^- S0 \; a2 {: v( D% y& j4 u4 D
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 6 g/ y4 o* t" I& z

- Q' G6 `# [% }* K- U  
# _" c2 ?, B- ?" G  D" l5 e# G' O
頻能(PANIC)...忙亂。
, W1 v% d( P# S7 I" R& \* j! }: h8 j  h
  # y, \% q: `( }2 t( }4 K. M( r' u

% ~, H& ^; v0 |7 }" a% V爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
5 S; L( {$ e" }9 V9 c" ~. h4 ^( F* H) j4 b
  & Z1 m# {. @! P1 S3 d& ]+ b! g

/ T# c, X. Z3 y  O喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
. \: n0 s& m# G/ z2 s. g  b9 a/ m
) f2 w% Z* N  F3 X- M/ F  4 Y$ V  s; Y. [8 r. M
* d& m( U! _6 b& C9 q$ |
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 5 C7 H  V* B4 N$ M

+ a& j( f7 m& k) @( i, U8 T  w; F. ?  1 m0 U( k, X- H* ^3 E; I5 d
0 I' }! @, J! k' ^/ h
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5 g& U& a; y% _8 k) F% K
# E4 w/ k& E! z: e    v. C0 W( J0 w8 c  m* D& @$ T

& l) u$ ~8 E. q/ r木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。