|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
: r! @. A* U" `% `6 A' A5 Z, r f' B5 ~. E1 H* O
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
/ G, i6 j7 w$ P! l這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
( _: o' J3 S; D( ?5 e; o全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見, g5 w0 w/ K0 k; w% S$ a2 }) v; F
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文7 e2 e" n& i8 y2 A+ e1 u
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
) Q2 F. @& ^3 O! D0 y是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文9 s" [. a( E8 ?) \) i
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
! S: Q9 i0 b! C8 U; s0 b7 ]& E. a應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
- `7 \! k, d9 [7 i6 ~0 C- z9 x8 h的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國+ I, T2 V0 n3 u, Q
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
9 Q) D, O9 x6 g/ z; H/ d這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
7 q. P d' ^9 D4 [1 ?- s4 J3 N; @最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來) Q Y9 O' ?7 ?' m7 c) s
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特' h0 N1 [" v2 h
別 的 街 道 名 。: H/ {2 C4 }. J/ J
0 P8 ~( }( j2 t5 ~9 v# y6 m$ [. T3 R
斧 山 道 Hammer Hill Road5 H& J7 z+ X# m' b
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
( T3 I5 f) M" K9 n5 I$ @3 s X) E! N道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
# K$ D4 J. \' N, [' x
" |# T; V/ @& l! z4 u1 o4 q" c$ ^' I! B+ w
緬 甸 臺 Minden Row$ T2 Z1 p) S' w1 s) |, W
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南/ U% o1 m k3 _' E4 c
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
2 h$ m' v Q7 U回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
* B; M" q& `& c* C是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處: I5 A$ P4 z, }1 B
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以& }& c; ]* W) _7 _' F
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式9 K1 [( `4 }! T
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉0 F9 I, |9 L0 F6 |
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。" W7 Y" I% x( ]/ R, d
6 r7 J9 y: `3 W& ?" j* a# T
# X, n' d0 p; V: p眾 坊 街 Public Square Street. F- L" H" o, D( z
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
6 {2 d3 G+ J. |8 k8 B: v街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很3 A8 j$ H4 N- q5 [; r3 h7 O
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四 l( O; q5 l2 P: s# M: _% f
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思. i8 j f& m$ I! c. a8 _
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
: X7 [7 t9 u6 W1 o4 q O ~:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切9 C B ~9 |3 {. y+ X. _1 Q" {
1 T, J& [8 P5 I9 N" m- N I/ \
" J! I c$ ~; _) E' H: P' G
松 樹 街 Fir Street
' q/ n3 f6 K; ?0 {9 k. W杉 樹 街 Pine Street# x, q; X* C3 _5 D$ H, y V
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這 F2 r% y# i5 q0 _
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道4 ^6 H: \- |+ o# h
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
3 m. }: ?8 b3 N5 }( s# f O3 p) w" \' b& j
+ z6 o+ {; G; I$ @! t) A' c7 V域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
, Z; S& c ^! V; e1 A! h維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
; V6 w, u# ?& X0 C. o p英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后# t- g( B+ D4 l) F1 P
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
4 Q% u' I f* @4 R8 ?0 vQueen 應 解 作 女 皇 帝 。. x" c9 |" P/ p0 ?1 A# ^0 H
6 I D, \8 o; {; y/ h% v2 A. g8 P" e( B+ O M7 p$ X% Q
般 含 道 Bon! ham Road% j: ` ~' s) m) S+ N: z/ s" L
漆 咸 道 Chatham Road+ P5 z) P6 L5 F5 R
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
$ n* c! h2 U4 [# \- K0 D' q' Q錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
8 ]! J' W+ K6 k8 z" ^' X音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
9 ? z; a* [4 F# A% J2 n道 應 成 漆 潭 道 。 v( |# J( F7 B" a4 @
* m5 T3 B' F3 i$ @; E
1 o! Y- M% C( r; ]5 o
大 強 街 Power Street6 q! N$ [/ l2 E: p
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附2 j. t& F4 ?& X6 P' R
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
1 M# F( w/ ? F- Z; P# w: L, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
. B9 p# A7 Z( D. u
6 l( b1 a0 t v9 i! ?( u3 X0 O# X
0 [9 X6 F) L& G5 s' ^! {磅 巷 Pound Lane
/ f' D/ v# ~% j s# k( Y" }, t7 A0 @7 _) p G! o
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,3 a: w. v6 ^) m# g/ i
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一3 D. _. F/ b4 ~
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會4 E# L) \1 r \5 }
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
( T& @3 a2 D! t/ A$ T
9 l) g& k) _& f7 J1 X
; o4 Q( J8 S, P/ z春 園 街 Spring Garden Lane Sping
1 b) K" v, ~! x! G9 @除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
1 h1 m- x% j1 v! J灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
4 f& Q6 a+ x5 L5 p; o2 X7 h+ n卻 誤 作 春 園 街 。$ A4 O0 l9 J$ Z$ x
6 W+ L C: |" a0 j) C( u
3 J2 S4 C0 a: e9 j# x4 l梳 士 巴 利 道 Salisbury Road7 L c. _( C9 I+ s
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
Y5 U1 Z' F s2 E2 B# eSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來" c0 O/ t2 _; m3 U) Z& b# r
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
% ^7 L/ ?, h8 X2 m
6 @- n& s- `0 v6 g* C1 h' F) S6 b" i+ k
獅 子 石 道 Lion Rock Road
: }6 i9 @7 d4 E% C; _9 h
, U, [/ ?+ j, {; p3 ]以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
9 K5 N/ t+ @0 x' W9 F和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
8 |" `- @/ V+ |& m字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
" Q. D' J$ q! w4 K+ R# y& S6 {( Z3 F4 ?0 U) S! M
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|