|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
7 `* [ ]2 u5 j: {& l/ l+ V5 P& T$ _3 a8 L( D
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
) n8 M s1 N: O* |' c" E/ ^這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
2 A1 A+ A. J- {: z' h% |& P全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
" T6 B1 u( ?2 s H' R6 f得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文, O' v, `- V4 a" L2 g- B, a( D
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
, o% {- J* C: u" ?* ]$ T. P P2 _是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文- p: M$ J9 x) R# z2 C0 x1 i
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
8 q; V- l) H. V應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
# Q2 M$ |* T1 U' A7 i! R的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國( l% b$ i4 a. Q1 H
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就( v! d; Z+ r6 e9 x9 a' P
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,/ }5 Q# u) |: V3 F$ `
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來+ Y% {* O" A! s' U7 a
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
2 r" q9 {% _, T: i' F1 U別 的 街 道 名 。
# ~) @( Q R! d+ }6 f
- x' o- h) p9 s* B7 Z1 P; }( M8 E0 U
" M1 O. w1 ^( M7 \斧 山 道 Hammer Hill Road7 Q: L c, I" \0 G r: j
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山1 Z# c+ H4 N6 B, y! q
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
* }9 }/ w, k1 c/ ~ M. c
' N( x* F3 K" j, I# w+ O! J
! e2 ?1 ~. v* Z: I v緬 甸 臺 Minden Row
% L) i; f1 W8 G R3 o看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南& Y# I! k* G3 B! T ^( l3 p1 O6 l
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
9 _7 G, f2 H* I回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
: P* d7 k' j" a) @8 k( J8 m是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處. G5 {0 c x+ ]* g# W" D9 k6 |
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以, q3 Q6 p; |" o$ G# d" C; Z% q0 t- S
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式' {1 r! p( G$ M/ R9 l
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
# Q/ G2 _4 e7 H( Z7 h9 W' F4 O登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
4 U, X& _6 ^' F& C/ D) j% B# |6 a1 H: T4 }# @7 Z* U, E6 `8 k
! T# e% \* ]' w& M眾 坊 街 Public Square Street
/ c" w, L3 i6 U; ^; A1 r# @% w這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊. G% k8 ]: G% S7 s4 Y$ c' M& w2 q
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很! d1 r- O6 P. H+ J' I6 X$ a
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
( h1 C$ \# b! z$ m. o$ l( I方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思7 V8 G2 w! O: O; D% I8 K( Y
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字7 ~# q# l1 f# Y/ C: H8 b
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
$ i2 u' z6 W7 O2 W0 K% O( d' Q6 q" F g5 r9 \6 d
( h% _/ y6 U0 l松 樹 街 Fir Street
3 ]4 H9 `& G" D% x& }7 ^7 M杉 樹 街 Pine Street7 @( z9 ?- W0 k8 p6 _; A7 A
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
% {- G! E2 l; _! W4 M. ]) a兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
; y. }: L. r. S% U- v名 字 相 當 特 別 的 一 對 。2 C4 \0 l/ D1 u- S8 _3 P. \
8 d' o- f7 ^3 q; W" _
- W& N! v/ ~$ R7 M" n$ I域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
5 O1 s2 m8 K! y; h- i' b% k維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大: e z0 w- U9 y" ]4 A8 {
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后2 N# c. M+ x# m) C# q) r1 V
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
9 i4 R7 E+ W i$ YQueen 應 解 作 女 皇 帝 。" p* Y6 ?: r. j6 M
! J. L i, ]" {3 D3 s7 P8 J
: t2 A Z/ p. J8 l! d般 含 道 Bon! ham Road
( E, a! \. `+ f9 s7 ]) j* @漆 咸 道 Chatham Road- P( d+ O$ e& ?: B+ O" t0 b
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
3 @" K' S) t* F4 K' C, N錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發* t$ j5 {& t5 x1 v/ D; T8 O# Q5 l3 f
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸9 i9 c' i6 y2 x; I; x" [( z" n
道 應 成 漆 潭 道 。
/ a7 }; r8 X( k, w6 C
* L' I! h0 m3 Y' v8 I# i/ d& `. a2 P% q0 }; U/ ?
大 強 街 Power Street
- r) F, u( N5 i% k D) ^) Y, Q+ K位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附$ k3 Z4 ~' H6 t3 ]. j
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力8 a& K( b. K# |8 W2 P5 \
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。1 _9 V$ x' v& ]* Z j: L8 [* E
+ N) ^2 E/ L, N4 K8 q
: L9 P0 Z, I$ G. `6 F ?- n9 K0 I
磅 巷 Pound Lane / |) p/ \. j( i7 m9 ?2 S" a
) D! i4 Q8 Z9 C$ s
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,7 D, ~: U: [5 Q+ o0 C
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
5 h" C8 E, c, |條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會+ M+ \3 E& x/ M% o4 C
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
# l {5 G" t6 S: P3 L
7 d. o4 F2 B B0 X
5 y* _+ ]/ z. ]春 園 街 Spring Garden Lane Sping
9 c& J' \* \+ ?/ H# p除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水0 L) C' w" H; Q4 _; b* Y7 @4 G9 h* |4 H
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱' Q3 L$ V. e) T+ o5 F- A; U" c
卻 誤 作 春 園 街 。
+ ~2 I( o" A, y( ^3 r' n, N8 |6 O: W, ^: ?& t
! j( S$ c% d9 u3 ^
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road+ k9 Z8 z- e! g7 P* }4 X, c/ M
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
! m: o, H. F" x, J9 B6 O e% ESalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
! h+ i9 ~ o; A0 O3 h6 j, v+ g政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
" J; ]/ W c0 }2 |: K! c1 s, y/ O0 y. I4 b' Y2 H
- B E; \8 B8 u6 P0 B9 l! O獅 子 石 道 Lion Rock Road
( j( F& F8 F$ K: ?/ L2 }7 a9 ~. ]: B* c% H% ~* S6 q4 T
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
) |6 ~' w$ l0 c和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名& |" H$ ]* J) \% H! p/ n
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。' x" a) ]# ] b& t- ^6 R
, n3 p$ i. l$ ^7 W( F[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|