|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................& }4 b$ [& s& H8 ~' N/ s
9 Z2 ~- x. r( ^) z「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。* P2 X' |' g, D* Y! p+ p- p
2 u7 R. ]% C$ n3 a7 h( L! [5 ]" F「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。3 C; F$ F" i( Q, C) [
- Y' H, W2 \3 O n7 C4 k/ c
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。6 T, k" j+ O$ D7 L: z; `$ s
2 w" S9 P4 P* N8 A* L
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
( X; o& O( ~- V! [% I" U" \ ^4 f; j" V8 o: I/ C, V4 V x- L
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
3 F- [$ f: l; x/ C, X- {, J
& Y. ^* Q8 ^( w6 ?, M' Z+ R4 B, t或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
6 F6 r! o! S$ D( i
# _6 p) P, d# \2 n0 l- i加拿大多倫多星島日報$ h% \. Z6 m1 [: M' F( _' m
2006年5月23日 |
|