<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。# L1 T/ ?# p4 V% Z5 U7 j* D! ?

! X' q) ?5 E: ?" j6 g$ s最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
; c0 _: M5 i# y  T4 D1 I  [
( |8 S$ i& m1 |8 |) J其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。& S$ o- d7 K' ^+ E) m/ u/ f

8 T, V. Q0 w8 V* K. ~: s. n在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。. {  J3 d0 z/ l, U
" S4 G& o$ a! T" o5 R5 v4 F; A3 z
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。" U+ c' H- ^" L$ E

7 W5 @# O( r" Y) t加拿大多倫多星島日報3 _3 v: u) X+ @  |& q
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh2 I) d& K' S' o, o6 d
really good explanation on the newspaper...
5 {/ F3 _5 V/ }# `+ Z
) M- k0 w0 [1 l( C1 r- P1 @1 Ethank you man
明白明白......very good essay9 r' X) P4 F" A) r0 {9 N
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
  @: P( \+ u0 ?' o1 t但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:% q+ E' B6 @9 n9 c7 ^0 h# S; z
明白明白......very good essay+ E5 F9 E& N" ^
thx man
( z% o  `. s% [1 _+ P& o
thx....又再轉..
* E- ~2 j9 E. \8 o( \.......................................................
' G: R& d, X4 B4 M) e「倚」──千餘年的古語! w: w8 @, b* s+ z
+ z0 m9 d  R3 c

0 D6 n' g9 N$ @) f" U% F" ^8 c 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
! O2 K  d4 O, R% }+ ?# Z
! e4 {8 N" ]! W; O# N「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
, U; k- h0 ]/ D$ p7 h9 ]  m1 B. R6 s8 W# `9 w
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
+ M# |: f( J/ T% a; v/ ^8 W
  K8 `. s# e! B  b讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。6 F' @+ s/ R+ f7 t" b7 x# X
5 |/ P1 e0 S+ F6 W. C1 G' O- x
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。& E' A1 b+ p! m- I7 l9 @
; v! `' @/ n9 {3 i4 z
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。2 \% g" B4 j; u# U' \) ^. E2 C+ ~
% W/ T9 o4 I4 O4 [" T2 Y
加拿大多倫多星島日報! O7 ~2 n# U$ _. s( n: U9 p
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
- {  K6 E$ @! ]; B明白明白......very good essay0 q% P2 Z2 b4 Q6 C) W5 P9 {
thx man
6 h- H2 u- M" F
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。7 s' Z7 _/ [* X, Y" ]; P0 j0 }" ~7 f& Y

0 l. l" ^) i& ~4 e7 ?7 ^5 U對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
  t/ j! \" ?" Y" i/ T. H8 U7 l9 v! v/ ]) B% _% l
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
' h3 Q- J) w$ ~3 T7 i, g9 ?7 z/ v6 ^4 y. G
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」4 M3 q8 P6 m' g2 E+ a4 V
' v/ s1 k1 q) l4 a
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。' Z+ {7 d& N" I; ^9 q0 q& P

$ ?) _! }4 x5 e- H蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。/ L7 F0 I" J' k4 D9 {, g" R
1 X& V- L1 O) m3 W4 K
加拿大多倫多星島日報7 n( Q) \  v' C. g
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。