<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
: N, O  @4 `( y: }( H
, m2 D( E" y# W, x/ \) Q. ?3 y最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。# @1 ^+ d2 X/ y) W; T& t* W

2 m4 t6 ]- l3 k3 O) f2 h其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。2 k" j0 ^: X) _: g7 {8 P# Q3 s. t

& U+ M" ?/ n* f在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
; A6 O. P) s( C. {' Z4 S4 R3 y8 \
  H6 [5 L0 c! S8 Y這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。3 L% }9 b' x+ R$ R9 ^

- `: z4 ~, q1 p2 [: e/ K加拿大多倫多星島日報- l" T& K( L+ q
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
. |+ T+ q4 l$ e! [: ureally good explanation on the newspaper...! ^7 ~( Q/ O; g6 C% [
* Z! H) n9 X! U% h0 M2 i9 A
thank you man
明白明白......very good essay0 G; M% Z$ ?9 K7 ~% d
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
! o& n- a6 p( v: m/ h* _但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
& J3 f4 `$ e" d) w, E  d明白明白......very good essay
& D- S& T" V0 _- zthx man
& {9 i* P+ a; n  y6 bthx....又再轉..
  `" v& \0 T: p# ]( d% M" u.......................................................
) ~. }" R8 n1 ~& K7 u0 ?: v「倚」──千餘年的古語! c! ?# J% F) B( L1 |% G# X$ F# P
2 T8 b' T! G+ b( c4 S
1 I' y2 q" c1 v: T% s
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。6 U- L# o- Z$ A

' h, b. M* n2 C9 I+ l! D1 N「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
  \" E2 m6 L( c3 T/ I0 W8 y9 k4 ~7 z+ k) k( w8 r( ~4 A7 P+ }
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」; i7 g. f1 M6 ^! Q) u" F! ]6 g/ V
5 @! A7 s8 j3 B  A& _  }/ }! N7 r
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。! |) v8 v5 M  l7 n, |
+ M8 e. T: ]6 Y6 L: f. U* E
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
+ R# q3 C) y2 ^8 V1 r! D; d; V( C" ^: K
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
% K7 }. U- U; @& ?6 h# d% N- b" ~0 ^; q0 K" j( S
加拿大多倫多星島日報
: F$ z6 q; V* K! |; k* P2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
  T) [" L+ o) L5 d& Z明白明白......very good essay
. `7 g* u  r# F: [) nthx man
  e% J2 P0 A1 p& Y; y$ L「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
! @# {( \3 c% e5 \5 B4 j9 N
/ p0 a" O# R) Y對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。$ i+ p- _2 Z; ~9 \5 L

5 Q9 w6 v* _/ p  G+ t5 S6 x+ Q「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
+ J5 J; n) D4 G, Q, m3 V  K9 t
5 T) o' t& [& l% s) o於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」! R2 S2 Z  H$ G( F) E

& F5 y; S3 M3 S; Z4 ?此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
5 }6 L/ c! J5 k, m+ O3 j# {
) I; k; I$ A+ x8 t% [  b) P: {6 L蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
5 B* m. W! r( v7 x
9 y4 d4 Q& i# I) }2 Q9 G* B加拿大多倫多星島日報9 @0 q7 @* ^$ X1 m3 p4 N1 S- o5 K
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。