<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係* ~, c6 E4 u+ S7 ?" C

; H. o" j/ d8 Y$ G1 M所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
$ ?% m9 Q$ E! }
8 f6 ~1 r3 m; y( g+ I/ ~
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 6 w* X2 ^# p3 k; L  ^; w

* ~" l3 T( ~5 m' f  W/ f  I9 u9 e  q. V- c
邪音避粗口4 n$ p- t8 a# A6 w5 G* u5 ~
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。& e; ]! Z2 H1 Q7 }2 E" M
& I  w- d1 _% h" s+ Z& \) x
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。/ w6 {  [1 y  O( ^4 k2 e
+ @" ^; \4 u  a
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
% c1 x! }4 z0 [6 H% L& C- Z2 o" K- E5 n: _# a, @1 f9 Y
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。- d) y& h$ x2 H+ K
) m* [1 L" _8 c. Q5 u6 N
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。) V9 ]9 s# A0 q/ D$ B
& z. x' i+ S9 Q
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
# a3 I( _" G% H$ w& H& O3 T# O# K* ]/ O/ O. P) r
打電話 [[[  轉貼 ]]]
9 D7 _$ V0 M: ?) N3 G9 g
, q) z% [0 V& L* o9 k" e前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。$ e) K' k" o/ F
* ]# p" P1 M" s
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
0 ^1 ^( i* D' O& u
9 |; ~$ h0 [, n# v( ?% b「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
5 O, u1 V+ B/ u- o9 E% x9 ^) B. f& m! K$ H. H
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
: F/ o( d' E. f& ?. ~
! {5 `; }2 E- K, A( x如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
5 G  Q  P! q% i6 N
; |" G" r3 k' E! [/ U
何大博士..「還原」讀音云云 % G4 _6 S, J' f+ Z* W# ]6 m) d
「還原」讀音云云
$ `) J& i2 t, Z! \- ~3 h9 i) I3 ]2 e) U$ u2 v
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
/ A: A/ N' W/ S! D
8 X( z9 U8 \& l+ K, I. O以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
9 F, R+ z  j& n# d/ S) p. W- k2 w/ q* K. {
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。. T4 v+ X; F& i& z$ R
3 ^$ K0 Q" z/ K' A7 ~- ^
他怎樣對付這些口語的變讀呢?! ~- W( }5 g' Y4 H, m/ s

0 z! L, e( D- S1 V* F他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」& `7 y9 t4 N. a% F3 a6 l

- C7 a! m( Y# L0 G6 e9 ?" o9 _為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
  f6 O- G4 C8 K. \
  q6 ]* y( y: z' z8 I' S! o, j這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
3 B* i2 a" I# c( ?5 }( H( v7 q7 ?: h
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
/ w" k# L0 v+ B! {

: ]6 v5 H+ V4 T* s6 [3 J
何文匯博士....hahahaha...
; B) ?% \1 \7 ]/ @/ H「出位」與「人氣」 : D9 J% e& o( d- k. a' p
時代興出位,一出位就有「人氣」。
4 T, f( X$ d) ]「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......8 R& O: q1 z8 u; ]" }. G+ H/ K
7 u; A9 K* L. _6 f1 E# X& C+ \
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
' i9 H9 [$ {) i; c- J在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。/ x" q0 {, K$ H, K# d
最成功的是何文匯。
$ i2 R9 U8 _4 h# N/ H9 k他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
6 p/ y5 E' n7 o4 D8 w) l8 Y傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
" d- W5 f0 _% u5 [' d; r+ W$ Z如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
% M- B# c* P3 B1 V一定不能。; l1 t( N0 r! f: `8 N0 m' c
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。' p$ S/ j3 o/ x- S! L4 D0 x
  D' j7 Y. {. v/ ]/ S
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
: x- G6 {% |# U* |# ]4 b8 K
1 c0 ~; L' A. ~. N/ U
吐蕃與「吐播」
& u8 X5 t. P$ P吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。5 x. v( _$ R+ F0 P1 P1 P3 y

  @9 ~1 E3 E8 A+ W" O1 p最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。. S# ?; X7 i* T

! L% d0 a7 {. X! Y( @其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。: @0 s: Q$ b8 M3 l3 m. L$ F
6 x7 s! m/ w8 @* ~9 z
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。5 h! r& C+ t9 \- W- F$ S$ t/ ]
0 I2 }/ X  T0 H- v/ p/ X+ W
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
6 O9 z0 ^0 J; Z

3 u3 Z3 F5 f1 N0 X# U
「歷」字 廣府音的轉讀   ~: c+ E0 H* k3 j
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]  f% W9 [$ w, j, x+ f/ Z9 C( c
) z' t7 m0 H! @- U) M# L% |
/ f& \: R' a2 v1 H+ \) V( p6 k2 I4 j
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。+ V3 [% j0 P$ [' e* ?  N
/ M8 w8 [  m  G- }3 G5 O
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。: L5 ?  B& \$ `
- j9 U% x0 x3 [0 |6 I- ]  m
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。6 j% H. f5 S/ v. B7 ]+ M2 {1 i/ Z# `
5 `( @! t9 v3 |9 _- d
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
" Y8 o4 u% U" \5 S+ M8 K$ i5 m3 z: f! _$ W, U* G5 ]" e
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。9 Y$ Y4 U9 I* e/ _2 Y, c

2 z' f- u$ |! H由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
, C8 O5 A- G  ^0 {
! n- H6 P$ _9 z% W2 r6 C9 I, n8 x9 n4 t
  由宋詞看「莖」音
1 N$ m+ j) e7 N. y6 H. L) P[[轉貼]]]
$ |8 O+ M. e  m由宋詞看「莖」音
$ e* a. E# [; J! K% N6 T+ m3 W1 ?9 V. S
, Z! V% O2 U1 k; d  O/ s. J
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。$ r) k! S. y, [% m6 ?
- H& v! r2 Z  ?! e9 S
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
, _+ Q* v$ a3 Q4 @
& M1 `# L8 P" o8 F3 k, j3 D- f由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
2 V) o3 }$ l3 n# i: i7 C; Q( f+ e' C* o: @' M
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
+ |. D5 W- D  I7 Q
* |/ b; R8 d  o7 K# f0 M
「粵語協會」的網站 ....
0 }4 ]9 y9 X2 @「粵語協會」的網站 ' |( f& D% V: @5 ?

* o1 W0 H& o1 t# \- n, p7 l" G& }+ L, J9 g: Z8 J
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
* w" ]/ b: Y+ G$ L* F3 Y
& U9 s9 M3 k; _- U7 A在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
7 F5 k+ _) b5 l6 Q7 o) b3 Q  h/ _) T# u" C# K
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。% n# n& e7 @! _2 H6 z# H
7 {# {+ r% _0 O& b
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
$ P- p# X& P2 W2 E5 n8 U9 Q% C' `2 O  r, y+ u
關於邪音充正音的討論- N& @3 H2 c: }
9 P2 l1 c" e2 h! N/ t

( A! m* L' Y0 R9 s+ J一 問題的提出
% h9 A$ N3 f# G- q# V/ h" v
9 x0 \3 {: I. b: m! r; i
  B/ _' Z: h3 U4 U4 C$ M4 [' T" ?8 l王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。' b6 Z3 X8 p% F2 ?9 r5 y

3 ]0 I+ W5 X. H2 s1 u* a3 ?文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。: O7 @* Y$ O6 m2 D6 v" j8 j- j

" S" N9 R' ~& _% N2 k碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。1 I; f3 ^7 P3 I/ z- E
2 o4 T% z! v0 B, F
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。! A) s  c# H7 P4 X& m

% g; Z3 G( u( s) _) g表態已畢,下來即入正題。. \* e+ j) H5 K- J& q' n4 K
+ B. z; R$ b  T8 Z( ~# u+ h

( D/ g: L6 X* I- r2 [( e二  限用《廣韻》不合理9 c/ k' @) o" B& }* d9 {% D2 j
4 Z$ M2 ^5 ^2 a5 `  _
5 E, {4 e. L9 k& \6 w' o6 Y" k
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。: T* }: e* k+ _3 r) o

  ]5 M0 M6 `& B& b" ~: y9 t, J- l廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
: o7 ]& ^* R6 g5 j" F+ e7 G* g8 t7 }$ n8 [: l
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。  A' F( j& p3 V% b5 a# D

) X( N$ S& j5 X例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。3 ~! c7 C% _, ^
' N/ K$ |7 ~8 B/ q: p" `
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。6 n/ K% M% G' T# H/ O4 f
9 _6 S( _. @) z6 O; K. }9 W4 o
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。/ A" _- O# v8 O9 H. K! H) ?

, c4 X- f- B; s7 Y舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
3 Z5 X6 \8 m6 U. P2 D
( H. O! b! \6 x; A# A& c! F- \可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。8 v% x- h3 \5 g4 Y0 L$ g- ^* P

% Z8 c5 z& P0 V% i* c7 K/ a: b0 M
1 q( y5 m1 S0 q! B% L, k: ?6 T三 違反音韻原則' V  W: X0 w; w0 {  N# V( O0 n
4 C4 ?. w' h: t) z" q1 S; x) J4 ]
/ u6 x2 s! |& J* o# }+ ]/ u* Z3 V& O3 J
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
6 n4 ]8 _3 u/ K7 G  \. b) X* E& F- I( L( g
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。' g5 p. O1 H8 F2 o# i$ _

& r- s) G3 l: o& K6 C可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
9 [. ?& o. w7 r3 H* x9 _3 ~/ X0 I  ]
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
  Z" ^4 V$ z: m. I$ `' ?* H- R. T1 h. w1 U% D
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
# q$ `0 f* t" }( k3 A9 f) l" a2 [/ @0 v8 y8 v- Q
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。  E# Y* E; d. H1 w' }# F. f$ O
, G" N; \* G/ h. J$ ^, H5 x
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
* L* e* [# N+ W1 Q( s! l8 B, l; n$ y6 |* d9 m: l
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?' C9 i2 a* }: G8 O

/ Z$ g% m! C1 _: H5 V% X而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
. d2 Z( z: E1 [5 ~. b, ?
0 c  w% ?7 _2 Y; |" _所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。' z. O$ b# l& N  n/ T" V: O

3 j4 v0 g$ v: v) J, l3 g' K
  m4 n: J7 w' D四 舉一些變讀為例
5 R7 H' l9 }; r$ \7 j5 O. y. F! T1 o
# M, J( g0 Q+ ?9 \0 U# t  i  i廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。1 p# |* ?& w5 q8 P4 O& ^

$ J5 [9 G8 ?/ p* @- d' L: d所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。1 g) O7 I4 D. ^/ ]+ f
+ r1 D: t/ R0 M
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
" v6 _9 X+ m2 a' n+ _3 Y
- ^" o: b4 H' L同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。% B9 T: F7 ^( {, F* X
+ I) o. F. ~% T5 g$ ?) H
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
! w% B4 v1 e5 L1 R/ ]( g
5 L$ r. e: ]' K' H/ _此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。' s7 w- m, @: k7 c: B" ?

% V+ X8 E; Z; @' ?2 F又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
2 a# N9 i! {' n
/ t% Z+ v" T: S$ H. L; g: z. m8 h若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
. t/ T$ C) D- v+ s8 g- Y+ e, R% _3 U; e$ E8 y

5 ?4 v2 o2 \: t6 Y8 I五 「規律」云乎哉
% V1 E; |+ z1 j5 |1 C
/ X9 L2 N, }" I1 G好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?0 q! q+ ~- Z# a8 O% I- g) m$ a

8 b0 E! K6 I. {; \1 b7 u/ P提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
3 ], E/ A; _# F& j3 S0 i+ z: z% ?" z4 G* _/ d% D2 w
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。2 a) g; r+ g2 |1 v! i& @) L  u

& B$ ^3 o  s, ^; |; R可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
4 X: X  z, }5 x6 Z4 F2 R9 ^
( y& l* f0 E4 X. p其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
! N2 s: v( S( q5 `9 J: a9 u: T7 A1 T+ r/ i4 w; S& S0 g
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。1 U# K6 Z! w/ A& ?1 j& _
# Q7 P( P' O* e8 B

) [4 c' k5 {/ j- F6 N0 u, X六  小結) a* A: t+ [3 |2 g7 R) D* S; m
, ^7 h$ d" {/ W. f7 B" i
暫時小結,王亭之的意見如下─$ \: Q8 v: B/ B6 S
& {) ?: F& L$ X& a1 e8 N
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
4 ~4 ~/ v4 V; @& b' Q9 o6 R9 X. O* O- z% O
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
1 g! H! h3 O: r
1 c/ J4 K) h) n/ t3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
* x7 m. [8 ?/ H! v6 q1 v
6 T+ o1 ]- ?# s/ K- ?6 x4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?5 Q. T8 G/ Z; Y: f# c7 P
1 q9 Q$ X: f( x7 p& l& ~8 t' D
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
, ~. b. |- h0 N6 p& c) l
# p9 ^9 S' Z; y傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。5 h. [' {' {2 n0 Q* C

, E7 `$ Q0 @9 ]$ X3 _8 L王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
, `. D5 m- n( D0 J8 v# q
7 v6 X! S! l& o, j這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
) D# D5 c3 V" |( X
( j/ P: Z! E! p# C
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
5 x& K( L, ~' z7 M2 n
/ h+ [- H+ [: `) V) u% R我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。3 ?/ ^; O: @3 q! Z; [' a* f

, |  u: Q' }3 d& l2 n: A5 P* _廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
+ c6 A7 A, Q7 S
; n( G0 @/ A( |因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
- x/ X5 j0 D% D- ~2 U6 R6 d% @; V6 I  |) @
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
# L' c! Y% Q+ f2 Z# f$ A, Q) ^+ R0 N; `8 l! c1 C6 ]
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。8 B& H. K; Q! u' J; l
3 N6 @- T+ g* E: \5 x' \9 m
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
  |1 z, t5 ^/ b
) b. ?' z! d8 [- G( ~+ f由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
$ C, |8 x* N, _+ e% }
: C; G$ g# M4 F( G" c8 b- A1 W廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
; }+ L4 U7 [$ W- U% f( K, K8 n$ w# G& N2 f
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
3 X, P1 t" K8 z. @" V& Q: f
, r  H, S4 h" {+ T" o王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。2 P; A% B$ n& y, q4 D& n7 t
" G* M+ U5 W5 O. w; A! J
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
8 E: |% I, U8 V& W
; O: f' W6 p- D# z/ _. D) W% _「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。0 @$ P1 A) i6 v; p# c
* X- ^2 o7 l8 f
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
- h- Y/ b- b& u7 ^" n. l1 f' U1 C3 {  E0 ?- Q/ @3 N  n
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。7 j+ Z( l3 s7 [1 K+ u
# c" e) P$ g& m! j6 A) o# h; y
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
/ O  C; W: C- X7 u5 V6 O+ U; Q
9 g' k0 D) }7 j4 W# u0 v  S* i[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
# C# I3 ]" b# y% o+ G
1 x0 @* Y! ~3 q& {8 B) P% [5 U8 [' y2 y! [/ i, T2 A
王亭之春秋 - 談「正音」: s  \6 [* r& G+ ?
, W, T  k: k1 f
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp# A5 H6 I! z' K2 m% P* t4 p% o

) _1 k/ D3 d! G* q[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
& }; {) U7 `1 C2 Y# _. S$ `* B7 `) p- N% v
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:4 l% J' C5 N. m0 m
不嬲都唔信何博士d料...
) z# ~6 F) U5 D# @+ A+ r1 S
邪音博士...% B$ `" j. ]4 i& \
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
, D0 I: k1 T8 [9 Q3 k, {樓主果然係勁野
' r  _2 ?9 T2 f# X6 Y3 Nagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
4 C4 {5 i- e7 h) ~& Z, |' m9 Q8 ?真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... : q0 b' S8 P5 Z  c# z  _
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。