|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 ( F r! k7 e8 L. ]. ~! A, {
) B3 f! O% L$ M, O- F6 v所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑4 ~- L3 N, c8 Q8 ]! j( H3 W* {
& g6 S- Q# N r4 o; F0 ]' F勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
2 X- X$ a& T P8 i
* d% J% o' I. n: j4 C' a c# Q
- A) n7 |& x5 a' j6 D8 G# E" _+ z0 d邪音避粗口
( ?' q4 [! d4 k P「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
# p' l; {4 b2 p9 ~2 K' \; c f8 K; B6 y C0 J
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。( N p" @: T, r0 O3 n ^! _( [
( z3 B* a: R9 q& T/ `1 o2 I好吧,就拿著這原則來看「溝」字。) w y" U% Y2 \( Q* S1 o
4 q- L7 n _# b) K7 E6 z1 n, K. c依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
+ M7 _' N# \8 r$ ]7 X8 y' P
. `1 {; b6 K! c4 g" E# X同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。; [- ?* b: F- ]4 z
3 V" v% T, J' Z+ H
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 8 {( a( Z1 }7 x/ _
! A* G$ J4 r: u* @ G" R! H 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
: G9 }& v, O9 B% |6 p7 F6 D1 J; u0 Q1 s( c2 t( C
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。/ W/ j E& J/ ?3 }' M- U$ y
, R- W* z6 f& |
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
- m5 P) t* x$ T* h: r( x* e O' f% U! i
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
/ f5 ?2 e" B( p0 {$ T# i8 ^# f% z8 A2 B' I. d9 u2 I) f
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。. s+ d, t) b% x6 N
) v' l0 x- f( N# m) p- \$ |
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 - N2 \. T0 U; E4 ^( M |4 {' U
% ~0 H) r. S6 v' u% A5 b何大博士..「還原」讀音云云 7 X5 e: o7 q1 v
「還原」讀音云云 . j- ~1 Z, l$ g8 z& e
; Z4 e7 g% e! q7 r! o何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
" ^9 U& K9 K# |- {; H5 j5 a* L- P8 X7 j6 J
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
' p: X _$ g# h" n$ [ @* c
4 f# c* I; u5 B' f& A2 M& l4 W5 e M: n此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。- `) f: Q, Z: {$ B* J0 E+ N9 D
8 `- E* z4 w( n! u0 y) C6 v) d
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
; l- H- R# r. u1 x6 I' ~" b
! N; J% X8 A! V他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」& {- K9 r l! t7 ]
" U) g3 t/ A( b2 \
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。, q$ S! T' m4 ]+ Y! C$ S9 n; |
6 [% ` w* p; @$ K6 U
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
6 j8 ]5 O! k5 l% ~: i: C; ], e W
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 ' u0 V& j7 Z8 Q `
U* V$ O& t+ p4 Q _) P9 K: Y% o何文匯博士....hahahaha... # j( n6 X1 G9 y
「出位」與「人氣」 ( A7 k% F* W5 ?5 P% Q5 O! j T
時代興出位,一出位就有「人氣」。
8 y; J9 y8 T, w" v4 [- y「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
# M! y! q7 |3 m! p, l$ y+ A7 h1 L
- K# I9 K4 \8 m; t閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。) T2 h w5 z2 z! H7 j
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
1 B! s( c: g8 \% Q q& A最成功的是何文匯。
8 W5 q, u% u" j4 u他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。( `! o* }/ v) W4 l; i( Y# C$ T0 @
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。" V" C/ F3 F9 s- A
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?+ D1 d/ H1 P6 `9 _ O. a
一定不能。% b& ]9 G* W7 S, {3 d7 Q& f6 S+ W
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
! w! H2 ^4 l0 D0 C5 d7 e$ r4 j. x) K( _
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 1 P, Q( u V: v
/ Q% r% Y( {* y吐蕃與「吐播」
# | z- D1 o2 y) P& L; ~吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。3 B- r8 N# r3 N8 G' C6 ]6 Z% H
, M2 p. f" v9 o1 x$ m2 M1 o! B
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
& T5 I$ k' ]2 y
! W; |# `; S" e/ _6 f其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
0 V3 k# j; h6 e/ \$ U, o& Z( T* g! t9 N6 ~
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
4 G+ R9 r3 a: g: R- z
; ]! }; a5 E9 r- w. N- W這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 5 Y2 g4 l+ f k' x2 [ ) t* G7 K8 t2 S' r/ N「歷」字 廣府音的轉讀 ( h& J* v0 O6 L4 Z1 F, P; P
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
& J5 ^- |- s, v* H1 Q% |
( {- t3 m; @. b! q, `0 `' c& u5 T1 Y# g5 N( @! i
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。+ t' |1 ^+ P4 U/ L0 A
' X3 i. ?5 g }) o# \, `% F8 E/ q2 E可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。1 k B" {/ Q7 E+ T8 s
6 v. P2 o6 e* T f9 o# A如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
$ ~% X! j N6 A( b- @8 O, K# Q, e
) X+ c4 Q1 G, R. W「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。, d: w/ l( S) `+ q7 {5 x$ \8 R2 {
( ` g( X$ J; H! B( r. p
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。4 Y# t" X( g0 F1 C
/ n& O. A }* ^. z) O: |由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 % ]8 Y; m" D7 s' T: M; E2 T* t) Z
$ }" d! B, z2 V8 U. X) i 由宋詞看「莖」音
4 g' N `' {, @8 ?- c; V. z6 w[[轉貼]]]0 l# [2 x' g9 N e T# W- Z7 j; U
由宋詞看「莖」音* o9 Q; M( G! U+ G
4 H2 s) {) _# z3 h
/ P& s" `# h: a: N) R% {/ D關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。0 r8 W$ f' r) Z7 U7 }: ?' X! Y
4 `$ s6 s& s+ G
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
2 e- U0 s+ R' X+ Z5 E8 {- A* e$ f& E# ~) J6 a" O& K
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。0 y4 O9 p7 _9 A: i; }
! O4 T! L: z& R+ ^其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 6 S T8 B7 P* x5 N0 Q4 x1 }, N- t5 R8 \4 p6 g「粵語協會」的網站 ....
( v8 z3 H' D& L「粵語協會」的網站 3 D$ w z$ i+ y$ n3 O
' [7 d2 g- |# P: J
/ x/ r% a3 Y$ c) _/ n6 [香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
/ v1 {, @# m6 m. t0 z+ W) e5 Q) u! F, w; F: d% k
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。' @1 D9 q7 [. M& |7 w* S P# @6 l
7 F5 Z: F9 X, q3 i6 c& q如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
& T: [& }8 H% _+ G9 y* I, m6 a( }5 H2 L B
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 & Z. Q0 |3 ]: f) ]% ?
- G! n0 p2 }1 U h! Z關於邪音充正音的討論+ B" b h1 N q2 e t7 _: W
$ U' S5 P& C$ W4 i
/ ]" ?+ z( X1 j) p: \) [一 問題的提出' J" r2 F7 Z; z$ U) M, s
% }% x+ N/ R! a# I( i
0 d" Y. n% {. }/ m; y3 P7 N* {/ N+ g王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。7 \6 ~- e( n6 e) G' x
3 A0 z+ V0 @" h. ^文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
& a. X" A! s. P6 P
& d! O3 P% N# K/ r2 K碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
5 q* L/ A j5 i/ G
3 w j6 E! S( m# U% W8 T對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。2 X7 @' E3 H ~ s6 z
8 U( a. o% o4 Z" ^+ O( [表態已畢,下來即入正題。5 s# x Q% ]7 c! U+ @! |
; M0 l+ G% Y4 a @/ [$ f G
+ h$ A p0 i) \+ M. q( @二 限用《廣韻》不合理0 ^! r3 A6 j- z* K
0 K1 Z$ _5 G& N+ a# y
k% t) g% r1 S8 X: l+ ^' S
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。6 H# H7 f% Y9 k: x
( Z: q# Y: Y7 |/ Z3 i廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
6 y$ {5 A: Z8 X" W- c
. E4 B7 N! F6 ?- M9 j於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
0 D6 Q2 u$ Y2 i' w! C8 E3 Q. ^6 z# O" h4 u. X3 M9 }9 J
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
4 N- ^, N& I( t' J, q; L+ `& C9 g, @# l
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。8 t2 G/ Z; x; e ?& Z% P# w- s& t; o
) |/ y0 j" C) ~; D7 H6 W: y+ ]可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
; i2 I) m$ d+ b: B$ N/ I) M# |9 O% U9 U6 O* `
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。; N' ?5 ]9 q% \1 N, `
. s# c8 Y* g6 N! \9 U/ i8 `可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
% Z! v" D6 E0 o/ m1 ]! Q4 b" ?5 U* Y1 f; x2 w
2 Y) F; B! s$ N# Z- Q! }1 {
三 違反音韻原則
* M! L# @0 l# m5 I; _" f" t, Z) U1 `, T1 X
" t* N9 r3 n7 S" B
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。! O3 G/ ?. B, ^1 V
+ F6 ?0 l# H- R! F4 X因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
/ Z9 l$ {7 o% i7 g& b6 r8 l8 w% I
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
- o! Z7 K- X( y! | V( v
8 i7 c: i5 Q1 I) S4 n! f; s, o這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
. F7 L, G* l3 @) X0 G: @' W0 e' w) W
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
) b% R3 m. c9 [- ^& J4 O& v/ ^" J
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。1 ]2 s, k0 {; B' @; m
* o8 }: Y6 d3 j8 \+ B第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。8 ]( j3 d: M9 d) O7 Y; u/ ?9 n* H
. m6 B2 G$ V+ R, M9 b9 C! l
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
4 G; s9 k6 B" K' Y) l, g! t& v, a, w# z @1 [" P5 G
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。% M8 R2 [; D% q q5 a
1 f! c! F7 c+ y' d0 A
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
# t7 r; B' e3 m3 p* u6 r5 N5 m* t7 D. X6 `6 Q+ [' n q
/ N8 K& P2 Y& l8 ^! n5 `
四 舉一些變讀為例( f* b: F1 f; ]8 e( e2 G
3 h& I ~# g! {, R/ n7 w$ a廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。0 f7 y* L% y. w2 |" Q, H0 l
/ S' Z; O \, }% a% `; j所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
# B3 {* B9 y$ M6 s z9 @3 g u, k4 d8 ]* p3 G9 G
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。6 w8 U) L) c) E# Q$ P
8 |: z# L/ c) T+ E0 f! m: U A, v同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。5 c( w( ^, n) X) q6 }
+ E- ^$ I+ N( n; a! W
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。& g0 b7 L( Y5 |
7 e, C+ n7 p+ [
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。1 M" [+ B9 [" {
. `5 u' ]; s" ~2 P( Q
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。; n( U. P% B2 `+ @" [, V
4 o) n1 p* t* W& a8 R: ^. _
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?6 Y! R) b: {- n2 D" L# l L2 G
6 J( s; S, p0 R: _9 ~. {! l
: {1 X4 }* a0 `& Z五 「規律」云乎哉9 `6 Y4 R( j/ H, J- q
; U$ U: j4 j B好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?1 I+ G- ]: B/ N p
2 ] O4 w" g1 R# m
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。' d2 E) Y! q( J3 u
1 h0 ?4 N7 f$ F* C4 i! Q8 d& M十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
# G x' X- o; F- w
/ u7 p* \8 b) z9 ]可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?, M+ P3 n0 P' o" _
& I' ^* d% m2 \# t其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。. A& k1 I0 }0 n( X" {( X+ U y
2 } s* `3 z0 O/ l& M& H/ X5 w談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
3 {+ `) V" r/ t5 W
4 A8 u) W8 o- N) m1 r! N! U7 \/ c3 L7 A) m: T5 h+ S, s
六 小結
% t( S) l1 Q @' r$ a7 `# ?& Y1 u& ?9 H3 v5 c: c, b! z6 }
暫時小結,王亭之的意見如下─
6 {0 i/ O' r2 T6 K; S X! C( n1 {. a9 S' P& r9 P( f% p1 b: t" `
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?+ z. p& I/ E( q# [2 U. b
8 h& a; [8 |" L7 {1 Y/ g8 }2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
4 M+ K0 u, ~1 S& }
& v5 n4 m3 h( C8 K4 [3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
9 q: ]$ d" o, \) y* x4 z1 Q& `0 V- w% Q' h% G8 B2 b. G$ x, Q# q
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?6 ]! H& E& e* ?
3 y5 {. u5 J% {4 Y4 [* U傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
9 x7 f, J @. Q
F3 b- Y# C# H( _% x* I傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。' H' r# w$ ?% s r; J0 a
. b, R" k2 l, J. R
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。" Y3 y5 {' D# {& O
' P9 T7 N% z2 {7 M這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 3 k4 N9 i+ B. z! P1 P. \
d" z) k, V$ f" M) q每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
5 b% o- m0 k* N* g) q5 A5 K" b( a6 V4 ?
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。1 U4 X. ~$ `# ?) @0 A2 ~( _
. G- |% _8 j! p- _) s* A廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。5 [8 W) U) `( L
7 X8 S5 L: V( V因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。* H) A4 H5 J1 e7 N4 v n
% M; H- \- d5 z" Z3 S& @) j
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
$ w% @! x+ C7 S! Z$ z6 r' p8 e2 V+ P
4 t. }6 x( J$ H$ A! @最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
% I% r$ P1 u9 m) @: N& O3 N6 f
. d9 E6 D6 D' n% [; f; o: a( U% r再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。/ H7 J& K+ ?8 O- ]
2 E& _5 C- [, g! e2 f I' f0 J由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
* A% J0 M' `! T7 _" Y4 {# ?7 q5 T( R8 s$ I& W$ i M
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。( R# B' g+ A' l& D
+ `! u1 z' G7 F% h" \! y
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。7 }: u$ Y& Y3 f
: ? g3 l2 h4 }7 X2 W% z! {
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
, V: ?" C9 r/ e6 g4 m+ M @! h6 x* H4 h6 f
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
" J. C9 I6 C( [. C9 ~! g8 r) Y+ r7 E$ w# l& d
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
( R$ R: b4 n* s3 w- Y1 N! @& m2 Z1 W# A/ b
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 ; J$ r [8 c5 }) K) `4 S5 S9 g
- o) [0 v" K9 g/ t既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
, o' M3 M% X k4 ~# J
: \0 k2 J4 j. O) w" @所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 I& P4 u! \9 e; A" X D2 c3 E! T' j
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|