<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係, i: t+ k  z$ ]# m' _9 h

+ G, `# N2 ?7 e. A; I. A; R0 y所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑: ?) a) s+ S& \

) x% F+ [+ D! d$ }3 Y
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 5 h4 H  m2 N( ~# g5 x) x- A2 d

7 e% p2 @: b! t" Y: h/ R% o$ y; q2 u  M( n. }) F
邪音避粗口6 ?7 p0 i% x1 W. L( L0 O
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。% l0 K% @) O6 J4 e

  m. n$ ~/ x# E購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
4 _1 T  h  ~1 ?8 _8 u+ Y
; ]. r# \% D; ^9 K( h8 s1 Y; s5 G好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
( j2 ]9 g, [# I6 J* l6 w! P0 S& V% V2 u+ b) z
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
( V1 ^2 s/ j1 ^+ ~* z
3 I' Q5 ^2 _: j) v同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。% l+ E2 I, [* V  u0 K% z
* f; N' l- ~; w
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
; Z1 M+ d. S1 {
6 d7 f) p6 W6 I6 P9 Y! U& O! @
打電話 [[[  轉貼 ]]]3 m8 I9 V' ?: \6 m4 e
/ A0 `0 T9 ^. W# e
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。& Z& U0 f3 w; c
" p( ~6 o, f! l! l
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。2 K- K4 o6 n( I  @6 _3 O
& B2 _8 V- K7 q8 n8 V6 X9 b1 ]: Q
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。3 F' c$ ]( g8 l% R

& R3 q, S6 B4 w' |「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
- K# B2 T' m& D# m. g& s) c8 ]: E: K- J/ j6 ?. l2 H( [! h1 Y
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
' \3 K' K; `! D; q& p: `' F9 m9 v5 r: V( w8 n5 d
何大博士..「還原」讀音云云
+ n+ A! U# D3 y' x0 H8 @3 K2 o「還原」讀音云云
& O8 M' c4 V' U# R/ L/ r
* P. V4 W6 k: F, @8 y# P何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。, i" T) g$ I# |" P# q
1 F  n6 `' m( r
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。4 u7 U( g+ B" I3 j% r
: p0 S" x& r, v
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。( o! o  ]) L* ?5 W# W5 U) F
! ]" y$ e$ }; I" J0 b
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
2 S; O5 F! E7 M6 Q  R5 i, j
7 [/ A8 K, X; J& T他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」; V8 u+ O0 t" F- ^# A

3 L& B  ~# L3 z6 h% l為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。: o8 X, w0 o$ D1 @- f4 O
$ v$ A, {* W5 V  f* J
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
2 S9 j2 ]; o' J4 O" Y7 r; f/ V' B9 o" m# r  @, s
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
+ d. H5 q' K+ ]$ g* q

! v$ K  [7 G/ Z" B! I# [, B
何文匯博士....hahahaha...
9 a$ c9 }" }' y; T9 u0 e$ F. G9 [「出位」與「人氣」 8 y; O2 M. B; k' N
時代興出位,一出位就有「人氣」。1 l5 r/ J2 ?7 f1 g
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......  g" m. x! y- j

9 O' `  ?  w4 i* V: F3 s$ T& k閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。! U8 u( l" W8 k) N
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
9 g# o9 a5 s* X1 F( F最成功的是何文匯。; S1 c/ M* k' b- s: `
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
) _& {+ R' h4 B7 D/ g. m, f  ]1 j傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。& c- U& S/ A1 w% K6 G; E
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?6 ]& ?/ Q% a- s7 q: N+ j0 X
一定不能。* i( {2 }4 ^% H1 m) ?% e/ \5 \
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。# j& V$ J* t0 m

+ v. K: t* A- Z( [  J報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
0 x) k/ f/ P) u2 x2 u; v
* t6 E3 g2 [7 C! K' S3 ?% u
吐蕃與「吐播」
! H- X7 `+ d5 C  O4 G吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。9 R! p+ j1 b7 U2 L* Z2 Y, g0 J
% Y3 U/ p6 a$ b( `, p+ j
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。6 k6 q* w! w- o7 ^; ^: u
) b% u) `2 m" Q$ E7 ^
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。% t" Z" W0 I5 i# B9 c# S/ u3 |' z
& ~) J. p& ~5 h8 Y& h5 A/ U6 E
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。/ O7 Q/ `( F5 k6 ?4 c: A

* h7 v- V# D' \5 d8 l( D這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
( ]3 t- T2 L$ f- B! Y  c+ G! j * H. V2 E+ L6 d, O! p2 Q
「歷」字 廣府音的轉讀
( Q4 L7 L6 Y2 ~+ s" U5 |7 N[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]; t' A* z. G# j

( X6 p# c+ R. r9 J$ ~. i6 c: d: f+ \) W
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
$ ?* `* h- U9 p, N( f( `2 j$ w0 f6 }
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
9 T, m: @' L6 W2 [- \2 j- m
- V3 f0 y- H1 g如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。7 z( r2 n( m0 f( [

3 N4 S3 t* o4 Q+ |/ m1 ^& u9 n「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
4 s# |+ d* T' w+ Z( \3 R1 Q/ t9 Q+ f/ n0 v& [
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。) i4 D6 R/ V1 `# E, K" F- q  B

1 l1 n" K7 t' v, _' \/ z由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
; [4 V' W2 H, u" B: C0 F5 p: q

+ `5 c7 H5 ^$ a/ Y' _9 a! b
  由宋詞看「莖」音 3 e, D4 ]$ S3 G8 F
[[轉貼]]]
' ^- P* y8 e3 D由宋詞看「莖」音
* C( R" ^/ {& n, _& i8 A
/ `. q$ W' I$ C9 r: ^9 K; b" Z  q* {# t
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。6 W( |0 n# p8 }- G* ^  L! [
: e: X" k3 V( d5 d) y" r! J
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
0 |; Y. |( s  p
$ H; S; I- N/ g! B" j由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
; B- Y; Q* f! B/ y, K) M/ r# l; s% K) s
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
8 Z( ]. x2 t# W3 [3 Y

$ A% ~! T/ U) n8 }$ T2 ~
「粵語協會」的網站 .... : C7 J2 O; p7 V! e
「粵語協會」的網站
( W6 q( w+ y) m, S$ H: s8 X' e6 T3 b% o8 U) O

+ G8 R5 ^: w. f6 m& D( L香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
6 k7 p/ E. m7 f; Q2 b
5 C* _9 Q) k2 W在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
/ }$ L/ W+ |' p! a+ U, U$ O
2 |' W& G& N" Y) w: F如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。: k3 _$ F0 ]# i5 a  G# F

( i: G6 o* Z% `, O' w8 S粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
' x$ l8 V  d$ @- [; y% }( W9 u
3 k2 v- H! ~# n4 y" D3 O
關於邪音充正音的討論3 O  R7 i' e8 |( h7 U1 Q
2 }6 ^' a  [  f+ w7 f. W/ X
1 d: D9 f) Q) w' a9 O, M5 |7 `
一 問題的提出( C0 S4 h! H* I9 Q% Z

" S% \9 F0 R7 Y% n! p, A1 Z0 u% k" D
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。, }5 Q8 ^+ d/ k1 h  W

/ ]  P7 k, d" s/ ^; v  N文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。& a# U5 [0 M; f% M  Y5 y) J

5 P: ]7 J: O. h) O碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。1 F+ Q! y: K) ~4 U8 B
2 B" W. m* O6 Z9 ~* g
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。% P0 L  D% t7 \$ D0 \* y0 m# ]
. [% p/ r( F5 f# f( p6 u( `
表態已畢,下來即入正題。$ a2 K9 b; l/ a# G9 B4 h
2 g  D  f1 h$ T# \1 k

. m+ }3 ?- Y6 h" f) A+ d; c, ]二  限用《廣韻》不合理! W# A' x  ~4 Z+ c/ k

* d% U3 ]3 |& u) u
& z2 J- o/ K) b& b1 [6 ^" j( O1 ^根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。0 K# \* K0 A6 [
7 v5 D/ p6 y! p* g5 N* i
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
% ~" z' d% Q, D  g6 }
9 a/ ~8 o; m2 a於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
' c" J+ V/ j6 N
0 f1 `  r( Y2 s- g( y例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
4 e: P- F& _' o. k& H0 n% n+ a4 _* T; P8 H& k; a6 w
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
- H) t6 g" U3 o2 Y* m8 A( E" `) P- ?7 Y: s, v$ W0 m) i
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。- p* J1 ^4 U  d& ?# g3 S

. Q$ C& H5 _/ _5 t2 h舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
' G( Q' C* a) q8 c' l5 `( {6 o" m8 T
" O# d1 D; v4 L, A. G. g5 X5 H, K可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
! {' F4 r; i9 _& `( T
1 X' z7 v3 S3 j" F2 n4 @2 b2 ~0 _
7 d+ }3 Q; E2 D三 違反音韻原則
) g7 O: x7 R* @4 r) X% ]% k. e5 s$ n' f- `% Y  N( _7 \% N, _

  ]; X* f. z6 a* I語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
5 J; z( x1 w/ O! B% \6 @) `% t7 A! ?
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
; p. C# f& E) T9 G3 R0 F( a+ [7 \7 @1 ]+ P/ J  o
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
; L. M/ Z; `1 `0 x: g5 S+ o1 l" f0 M3 X# J& h( s
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。3 p# R. c- T  Z" ]+ k

4 `5 M+ a% z3 \4 q. U" {這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
- @9 L; r1 J3 o+ K' Z
3 I8 r! @# z+ i# u3 ~' T( q第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
7 `3 g4 d6 {  G! t, ^; w% b1 j4 f
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
0 v) r" Y7 D! v9 P! g( I5 E# |
- c4 m) y! X; x1 ^# Y現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
0 W0 |" P/ i( p6 r; L4 {. R; Q% ^  ^3 P5 Q0 w- u
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。( `$ t. P+ |  L" X/ m# K1 S
: e; U4 ~5 i8 G8 z1 p
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
- U- f, {9 {& N9 m& C
! V5 v$ N9 t2 E3 a
; L- |6 D! {( J) b8 U四 舉一些變讀為例
3 k" G$ F& g) @9 D
5 g* D5 n, l$ }% B4 V* w. z; c, ?8 E廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。& \" t9 m. t5 I% A1 Y  n
6 M* _* ^4 g6 B% L& H1 ]6 a
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
$ n1 B3 \! M$ ~" U+ y( {8 i6 k) O' ?9 A0 q2 E3 K# {: ^
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
: \! M3 d/ u+ i& a1 e( @3 b
. s/ a& S: T' [/ _: ~+ Y同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。# `* ^1 u( d7 ^) p( b
0 U! m% w% g3 u) i
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。2 q! |0 G) \" O: I. H
+ \6 k) b6 c3 Y+ M
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。0 B! Y) }( t# k, ?$ Y

, o% O# q, D- D: d0 c3 T又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。1 [7 i: I  \, D1 }: b% V: K

/ u2 B+ a. J, v) P8 Y若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
4 R. y/ V- J) A" j1 U% Y/ `4 [
& I, d6 [  m$ g$ L$ q" B
( s8 F& `0 \6 d5 M0 B五 「規律」云乎哉
/ ~" c4 L4 l; i+ n4 V6 i# D5 ]& n+ P9 H- v$ B
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?) ~# E8 x% c& m, W6 m% z" Y& }7 G
% p( E1 M: i' L" l4 X
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
) }2 t  x  t) O7 u0 A; ~3 v. E- d9 U% |8 i! [, b: t4 H+ a
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。/ z% @+ v& i: L: `: P

% ]& }8 q# p; @可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
. q1 V5 i$ |1 {: ~
& i# w" z( S( Z其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。8 q+ s: y$ o9 e9 O+ e  `- j4 h
- \- o) n  _0 V/ Z# v
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
7 M, N! ~* b' D( x
! `7 C" ?1 X& p. e, \: X' B7 z: z8 v! j# V/ o
六  小結
4 \4 [$ K; q2 L3 n9 U$ I: f9 d
暫時小結,王亭之的意見如下─
3 L! _# m8 @' D6 e
3 z! S/ a0 w1 Y! [1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
. X$ P* a/ W6 E, Y2 {' L0 E2 {' j- }' ?# o
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?* @9 r6 o! p( J. m( F6 T

3 Y. U) b; n/ V3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
+ {7 [: X) _% l8 a2 `
( U" v9 @$ u3 R( \& g' C; X4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?; e2 g/ m/ T& h: U& a: ?& L

  _+ w, _+ k- z傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
: C5 Y9 U7 W$ a4 ^" h5 ]7 v4 g! J/ ^' ~8 Q
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
; a# ^" U3 k6 K6 S4 i6 H5 B! x* u( \$ x/ J# v% E6 ]9 E
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
/ H( n9 n) w. N' q# H6 \
* K1 y6 m; |" I- k" O3 k! f這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
8 y. x* u$ L/ N' K# A
4 U  e1 Y3 x4 K
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
9 X5 f+ E% a) G5 `+ q
0 p3 `3 g4 Q# J3 |5 ~我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
0 z' j7 a% J3 h2 [0 ^4 N& D
2 f5 G1 j1 m! A) [1 p/ h& k廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。: O( }4 T0 X% k  T2 z3 K
* ?$ Q' Z$ S" n, G  Q5 j( Q
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。  l1 f2 M: B( g

6 r& U" z" ?9 p' P7 w- J如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
1 Y! K2 W: u+ X* Z& Q. Y* k; h' Q/ `9 \
8 R+ A) D6 j( S9 J4 i) c最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。0 G. |# e: k" |. o: J

* B) V3 D  y' A4 H再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
: w1 M) ?7 ?* }, Y) u- v' d  R- ~; \
5 C6 O7 m* a& Q; B. R+ u0 g1 G由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
, z6 s$ r7 o8 H% Y' G: G" n+ {# }; U1 c8 g  V2 @$ X
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
: C+ d) y5 R: O, G3 b
. Q/ Q2 l; Q3 M( ~* e例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。. `! P9 ?; I" M8 T1 u+ ~- t

" T% N) o+ s% v8 D6 B: e4 t王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。) D2 U8 @2 G. }

4 {3 X9 ^3 a0 s) L4 l6 A9 ?; U/ Z雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。* h$ b/ u6 ]' s8 D- B
2 t0 `/ x/ I' M, F% n! z
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。* c* x7 i) {9 d# J% m
$ }' {4 Z6 s7 P
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
  i6 f4 ~" ~+ ~* r/ G- f. J' B
, C- t" j- B' G( f' n9 O2 q既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
1 x1 \+ B- j# ?' d% Z9 k, R5 y5 N& W6 t* \
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
$ ?* N# C4 ~# g8 J
/ r6 u& X$ r# }, x5 c[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子. Y% q* G* p: X( G$ z+ n
; U1 y- B/ B: k8 }
" e3 ]# J$ b4 N9 |( @7 R
王亭之春秋 - 談「正音」
8 H; u3 Y( H# d' A* W8 k4 j9 `2 @* T! A- o! ^  l* U' S
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
9 d$ q2 P( r" M- K/ i* E2 B! C- g8 ~' d$ f
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
$ W' D7 _$ e' ]# v$ B2 w: `/ _7 y2 H/ ?, V1 ?7 [8 e" w
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:. z9 A: M0 o, j! O0 _: V' s$ X
不嬲都唔信何博士d料...
- @4 G; h. R' ~( ?1 u. M7 ~邪音博士...- y; |: d% B3 ^% L7 L
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:. e' a# _3 I& \& a! j6 a  h
樓主果然係勁野
8 d  _+ |0 x& G$ B+ b# y: T. bagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
5 q' u8 q5 [  o  y9 _真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 0 B- p. R& ]  k- l6 A# Z
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。