<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為# j3 X2 @5 \& E3 }* t$ G* p
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:$ X8 s7 b9 ^9 s- `8 d3 T3 r
"套現"不讀"套演"
9 D# _( H/ b$ y" T7 z2 X# D"麥片"讀做"麥騙"$ L7 o2 t5 z6 g* h0 h
"澳門"讀做"澳瞞") f7 t2 I7 C% l7 s! g
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
9 v& z5 B5 ~/ L$ T$ Q3 w4 U. X: _1 i
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
8 V. M! k! ?% E' ]4 U2 p7 [原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。, @6 T  F( y5 R9 ^% S! d
% i2 s6 ]3 n8 I6 l6 ]
切吾所切當作正音
9 n( l  c) J( A4 ~
: B, o% @4 [2 Z3 F作者: 潘國森5 _9 Z0 ?* {- R: J; q

0 P. q# J; O" _! j原載: 《作家月刊》2007年6月
0 X+ T0 h, |* F& X( j0 c' J) K# c0 @& o1 T( e# X' S. P" Z
$ I& Z& E. P% y' `1 g- k8 B
--------------------------------------------------------------------------------
$ O  X$ ^  k/ W& ^8 n) K. c7 X3 y; h
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
! A& n" k1 W# i) z2 K; f& b8 {& b" `; B
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」9 n- r% J& u) f6 n, ]7 T; P
; @) ]. r" @8 E$ f* ^2 U( @5 w
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!4 z6 r8 K! c) Y$ _

, S5 p5 M" E  `8 F& o由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。$ N* K0 Q+ J% J. J
$ u* k& a: I' ]0 l
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
/ b2 d8 w6 ?1 g2 P1 w% |9 [( e; y
6 X0 ]/ @3 _' T! I+ J) G用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
3 e! [+ ?0 e: J' S0 |  _
. x7 `; b/ P) x: ^6 K$ I# y隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… % m. ]1 f& U- k, a0 d- O2 V2 T
…… . e$ u# h* s$ W
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… " B8 A% |* A5 U6 T
……
0 }: {- R. C; c! K2 S: q《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 2 u2 ]8 e/ A' I4 u
  @2 ?' Y0 V0 I  w" t
王力《中國語言學史》
2 X4 Z) i! r) ]! B! p: Z$ ~. b' l3 t$ |7 Z& H4 [: D: Z
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。4 O4 Y4 [( L+ x* ]8 S% W  b

1 x% p' B4 b' p0 J7 e還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
, v& w5 V1 J# O. V0 q+ @& @
# i  H+ p( y, C9 d/ H4 Y9 E古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  . g4 {) t* {- I4 `! B
……  7 `: H1 |, t1 N! f9 T; U6 b' t
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
# u( D* G$ y+ r& j……  
! q& W5 x& d: N' ]6 W……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
( l; F' [8 w: \  W……  
. W4 u& l/ I) w姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% Q) Q1 E2 a0 q& d/ e- Y0 o/ V/ b, v  K4 K( M0 k) m4 u" G$ K
王力《漢語史稿》: y) P3 N4 |- X3 ~+ o/ |

0 ~% `" l6 z7 d# g" d現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。9 Z% z/ N; C2 o

; l' F# [" I  g8 o5 P* _王力教授還說:
* D4 g9 Y6 W$ |4 ~8 S% q3 n$ Z5 P2 q9 b) o( B
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 8 [5 t7 d, Q3 o8 Y8 w
& N, t- ?0 k7 o2 X( X- ?$ ]8 G( w
王力《漢語音韻》
9 j" m' X% l* `" E* Y0 w6 ?9 r6 r' z$ F
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
6 N7 C2 W0 X' E# t! ^3 F3 L  M7 r
+ G) g7 H. ]  j+ X/ X: J+ [有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
7 v6 p) Z* S+ ?$ K: L; q; j
# M$ e8 q/ e5 F3 W/ ?http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
" Z# p1 @( m+ F  q; p
! t2 P* c! D3 R0 p! a! h$ V[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
- N& a" U: J- B% c: L1 p/ s
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:3 [% d+ l7 h8 a" Z. ~
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
- W( w. x3 j: f$ t, k: @6 }0 o- a何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:- K) w9 G0 o' L6 G. z( `. l
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
& v8 N! }  Z4 C* o, k2 G

# S7 }+ q  N2 V% ^" D何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際" b, O9 v; Q4 a. X8 U% q/ C0 l
更得不到學術界普遍認同
- n$ l' S! P  D# j3 u% j2 `3 R4 d' f8 L% }
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了/ V" `+ m$ J- c! B" p
" D* f4 W4 b) e2 ]2 U1 r+ q
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc7 V5 U3 h! {/ K3 K+ g2 C( s% T
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516+ j) o8 p- q3 M4 c

2 _$ O4 A! _# W+ N. I0 P' S3 H9 d% M1 m+ V" n
# ?9 f8 X) ^7 t' m. E/ O6 D
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
& x) ]0 M- ?. R! g' r. h/ p/ U
" Z( O/ z0 F8 D廣州話審音委員會
* A: c+ X7 Y6 w; ~& T+ {委員(以姓氏筆劃爲序):+ c+ j/ x8 ]+ \
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
& Z8 V+ T4 t5 l& U2 M: G0 Y  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈; K& L* A; Q/ z0 F5 w
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯) D2 v5 V' R( \+ ]( V" @
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
' K8 ?' `( t5 R$ a  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
& I6 r: o* Z, \# I7 Z# E召集人:! w4 |* M+ ]7 J/ W
  詹伯慧 周無忌 林受之
2 s* j7 A1 q$ ?. h4 _: |
9 `" V* r, J9 z  L* d  I) ~) i
0 D- _9 d- b/ Z9 y! G- c# l- C- Y9 P9 J
為何不請何文匯參與呢?
7 `' W' M+ ~% `( c9 |* l
3 A6 X# s" D# {" E" `. x- `
/ l, n1 N; c( V1 `
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
% a* T, B' |- u, Q9 b& {
$ M, g. J- t' _" M3 Q
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
( k, T" K) F1 J' P. n網上不少文章都提過這點4 K9 D0 f5 @8 X" x6 h0 H
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
2 Z. H) \7 a) T# {7 [6 O好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
' d5 ]1 t7 m: [) Y別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,# u: V' N( f. L" T9 W" {4 E( y
大概她們也留意到這點8 n, ?" H' @7 j% P. A! q
; s$ V- v/ W/ j# O7 a7 ~
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤# n0 [* l/ I$ S; x
' q3 _6 F- R1 _0 Y- M/ K2 m; z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:( y, z) Q, j1 b4 v+ ]
6 x* \) i- v9 p) S  Y

. J$ p8 R" S8 o, E) |  K何文匯的"正音"以中古...
6 Z% K+ Q! C) f: d" b* O
阿感大人萬歲!!!!!
" ]  g( G5 ^/ X說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!( r7 W' L6 q1 G- O7 d1 U/ _' G

2 `2 Z& J8 C0 i2 g; D[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
) {3 {% y9 D, Q* l1 q( ]5 y
2 A/ g( A# H+ `) X, z( h- e2 J$ B郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
$ s1 T2 m5 Y/ J' ~' _8 G! I/ I. ?2 f  m+ P, U
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
# }0 p/ x! r" h, Y7 W8 d5 d0 W9 X" ?0 D9 o- u

; R( g, T5 y' y# y4 {7 k% }% R「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
6 n4 h+ X' p1 s8 N  H連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

  m7 W. n% y+ W$ q+ x
" G( x" G; r3 d9 R7 E: ?: I[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
9 ~% O' {! ~( y! J. n" X! I) K
# W0 b3 E$ l8 T, A  K* f9 U7 H
0 m8 |! b  Q0 _- X9 a「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
1 O; V8 U, y# E: N" t阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
; F7 C1 x5 d( v5 q我只係針對何卜繼...& R1 i& V" B1 b( M0 A( ?
邊度有人咁x衰????+ c& E! T0 i% Z1 O9 p% n
改人祖宗???......
7 Q6 N( h3 c* `* _1 O+ l5 Q" W....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
4 q4 H" l% }6 p' n: U. v王x之一出...即刻似隻龜..9 |% W) F: Y! c2 m$ |5 t" M* A/ ^5 }. b
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..$ _( D- D& k( ?3 s( ]0 j3 N
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
8 y' N. B% e( Y( j7 K& A# \% q
! p0 ?$ ^0 G! Q+ J" s[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:* {9 j" H) d6 h) c5 H( k
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂..., s9 |' O% c6 T2 ^3 M
我只係針對何卜繼...4 N& e% ~# e/ ^* v* U! _: s
邊度有人咁x衰????
( J* y* ?. m% B改人祖宗???......
% J+ P4 M# n" R9 X6 I
- z5 C) G  q2 x# ^/ \8 n0 E1 N# n
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
# Y: ?/ o+ C# B9 N7 S說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:0 Z  w! Z% w! M
: u/ i$ A/ N; @5 R9 a, q

) c: @. [% ?7 v朋友,說實在,從古到今,「郭」...
) |! K- J) \& I7 |3 N% B
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...+ ~7 @* ]% d7 J6 S5 Y) b

) F# P  w/ D* v  P) J- I[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。