|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為5 z. R( C" Q1 p
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
; W! Q, ^1 |* P: Y"套現"不讀"套演"4 D( s$ ]5 t7 ~
"麥片"讀做"麥騙"4 o/ \- P& H. z$ k6 H! w0 X/ g
"澳門"讀做"澳瞞"# Y. B( I! I1 P3 X) G
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來& X/ j* E3 y; ]$ f* L
9 ^9 T" T' H$ \! c5 v) C( a6 K4 y何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的0 z6 l' ?3 \7 K: V
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。 |- a6 ~1 N6 `4 j7 t
7 o. k/ H. X, H切吾所切當作正音/ ~% a. a) x, F% ?
" ~$ R) p' N$ _- f4 [7 }作者: 潘國森, W s3 k e4 D3 ^4 B
8 v1 k% \/ V* ~% J& b* c
原載: 《作家月刊》2007年6月/ \6 x, r3 S* I
( E- d5 d# c/ c5 t
( X, `/ P! @4 h* K* H, `% T--------------------------------------------------------------------------------! w; K, x) T% |$ C4 O" u7 m7 o
& N7 \# L' w4 S3 t
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:) V) q/ u: c8 B& Z' \- L
9 Y) b4 ^& p6 R
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」: P: O; C. H0 r5 Y9 U4 O
, j/ Z p' P8 o) S
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
. U! M! C1 h: p% t9 ~- E; u4 i* e! x4 L [1 t7 `
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
! C4 k# u: d/ }1 O' J7 {' B8 h0 E( O- P+ h+ s4 K
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
: S H$ R5 a5 g( M2 Q5 l
8 {) `# a& e, s. g. e8 _) h用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
7 g L6 W% q) N; m6 o. r8 M/ w, x- @- l, u# j0 _% q& S+ B+ u6 g! j. A
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… + Q# L7 j! g& V! q+ d& X$ {
…… 8 e. A# N: C- ^4 b
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ; m+ Q6 y+ w N5 s1 B3 [3 L
…… ! F9 z4 C/ E1 V% g6 g
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… & T0 d4 @# }# [
! W r4 |" }' F3 t, Z: h7 _9 @+ Q n# i
王力《中國語言學史》
' X* T% w9 O, A4 {( y2 U& Y% v6 {7 t/ \
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。" @ O) ]) s3 q4 P3 r
: M& H) B! C0 W, E5 |6 l
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:7 l. B* I0 ?" M7 C7 l+ z
% S9 y/ J3 a, ~4 X古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
9 w. X" a7 r% s9 s( J, ]$ q……
; e5 I, x. [ B' w: y2 J% Q歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
, W C0 `. a8 h0 j$ b) m…… ; B1 }, F; ?: K: Q( B' Y+ y3 W) l
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
) ?: |/ T D, K$ Q, J$ I9 n8 Z…… / [1 P8 N6 l5 l/ y p
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… " u) Q l3 P. f- H; H5 i3 T1 N; ?! }
' U9 m/ B1 c- x3 C5 |' W王力《漢語史稿》
; R g& F$ q5 t W- z) U1 e! a8 j' n- B
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ b: K5 X. j6 X# W9 M, h9 r: U
% S9 V" U& B( [! o
王力教授還說:
B3 |6 @4 M8 @$ v4 g
& H. }7 |( ]4 x2 ?" ~" f! t! k' Z! _有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
2 a; M: N8 `/ D- ^5 m
0 D# `$ X; l8 w7 v' x王力《漢語音韻》 + J, p" F' g1 t a6 y$ [4 I
% Q3 a2 @( W# ~5 v3 X( X4 {- n
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。" A/ \9 o; [) [2 I3 m
; t- Y5 N1 {$ V0 L
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 0 I, K0 o9 a% u7 [5 s9 F4 G& @5 r- z( \9 N/ t
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
! J0 M# g3 q0 c; t9 W# e t1 W0 S
4 z; t0 S9 m) n; E' ?[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|