     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
5 t" ?: s* O' D" k0 [4 n7 u除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
9 O; b5 t8 d) a9 e5 ]; t"套現"不讀"套演"* A1 t( n" q8 Q }! ^
"麥片"讀做"麥騙"
4 r0 ^, ~* Q& X"澳門"讀做"澳瞞"* G' C( q. b. r+ }% N
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來 F. Q3 J# b' O8 b0 Q
& q. T7 r) H1 d
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
" d6 M5 F% y: _& s原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。+ L1 J6 U& a, R q
1 ]; Y9 \8 V/ b切吾所切當作正音. [' P. u% Y! l& _8 e
' g. e& W, A+ z0 j作者: 潘國森+ o: o O% ?8 \* L1 {7 n" k
4 d" g; |" [" ^0 h
原載: 《作家月刊》2007年6月0 ~" I9 s, M; }' N& ]
9 U, Q/ U2 M5 t& \
) P( `6 i) D2 e! f; b! {3 `4 B--------------------------------------------------------------------------------. ]. k1 J. R O1 Q4 N' M6 b! P/ N
* f ^1 w8 Z3 a9 g小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:, G" C) A# d6 L, E
' [: n1 g- e) O4 e3 @
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」9 w% `. \; g) Q) z$ Q$ @
6 ]$ G4 u& m- s# l* h; h, j6 @然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!8 \* S& k3 u/ _& l
% \3 [ P, `) q& A由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
4 ?5 P3 g* F, u) z) d
( X0 s. o3 d4 N; {: O& d- X3 F這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) X* k0 B" v3 q) s+ g& ]
( E& m! q5 E- Q! F @用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:/ p$ ?2 ~' {5 R8 L. {
4 G2 f! k4 q. e7 T
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
g( Z6 C, y( w& Q9 w* S. T……
: k/ Y; V5 v7 d/ ~8 O以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
6 K; `; D' _4 g( l# p…… 5 e9 |+ ?" e1 ]9 u, B: e
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ) J' t. u$ A: m6 X/ I6 k
* } a) ~0 l7 b* a* Z4 k+ A
王力《中國語言學史》
8 r6 n, ~, S) x3 R2 u# D3 m) }- w
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
0 ~- V3 ~$ Z0 k* e! e1 n+ p5 s# T1 R! D% l* a ]! t
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語: e9 l: @$ g+ }
& c" U; \' t5 K8 g" N# J; l& v0 w
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 2 {9 R% D2 E1 m2 I4 ^1 |
……
# q7 ]9 V/ Z# M0 h: B% k' F歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
# d; A/ U. [* Z& D9 l' M…… % @7 \ p; Z+ a8 u$ K, W
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ( s: ~" ` N0 b" ?
……
6 C' y" C' M9 ]/ G姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
1 U0 H; ?' `" }3 F
: V* V. F& B+ N+ k王力《漢語史稿》. _7 B' ]+ _( f# r* P8 o
) s( D0 }+ u0 D2 c
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。; J) n: }3 m4 w/ \0 \
9 M, o1 V( c) ^8 n- L; @3 c, z王力教授還說:4 A1 Q, f6 y; T- B" J9 T
/ E# i: r" T ?5 N: g, i: E5 N$ _8 W# V有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 $ w$ k0 }2 Q4 y7 R# S e$ i% W
% Z9 I- E$ J8 @, b/ R
王力《漢語音韻》
D/ ~7 \! }; `/ t& @
/ B% A0 a' `8 ]* \" W0 B. D1 _因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。, s c/ {1 T. S3 v! _8 v
" r" O/ m/ D# O6 R# v' T h
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? # P) }1 i8 E) o- I/ r4 ^4 D% C' M0 w$ X! P
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx# [4 }, ~8 [7 t. @- h* N, ~% w
/ {/ q+ h' h, v1 X4 T. r* i8 o, F9 `
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|