<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
2 y7 R. U& e/ l9 X' D7 R% A
1 q) M) D4 D# C* J/ M6 F8 m
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
2 y5 B- i- `  e0 R1 k" j1 E
- m  e+ W- t5 [6 `% U何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。5 M* c) I- y3 }) ~

1 R* m5 _  i0 `# P& y一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
! G  f2 P( m2 F- n' ?6 e+ l
5 h( H& _& P. {# T何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
3 w0 f2 x: N% }; f9 t' U3 k
2 V' Q+ c& n2 \2 ]+ c& H何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
0 ]$ Q! y% z& e) A& h" N  F- {3 x
, ^$ f6 l# I1 \' F* I& m$ t前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。% {" H0 P; S( E7 ]& Q$ [3 J) W/ Z

0 {( c6 U# X2 n: i  W有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
) @! D% U# C: h1 L+ J* I, S8 d4 n
5 \# |( d( c) T+ x; f; `5 i到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。0 [: s& Z* D, X1 ?

7 G9 d: K. C5 X其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。; u& i% u5 K5 @4 R
. E6 X: p0 I5 E- `
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
$ b1 _6 k. p8 q" f& ?
/ I4 A, U4 w5 S& e. C但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
% B' x: Y/ l0 ?# [& F9 F
; B( W' K: ]9 r' \「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
! N/ d. w: a% q! V& D& M' a, z* ^4 \5 S, e
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?( g! P5 b9 ~4 p! o
7 Z0 h' t4 D1 |: R5 W% N
※  ※  ※( L6 ]- @  M9 m  I0 w4 q/ ?0 s3 V
2 E& @1 U5 l  l" l& ]
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
4 J6 `, v' a+ O9 \
% z. _" A7 j$ a3 V" ?- P" u問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
! N8 d& o& V5 P: ?8 \; u
4 |! z" z6 X  b3 i/ ^% w7 K- d舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
4 s' f7 ]; r' U9 a, c! A1 a( l0 Z/ z: K  _6 c0 V  I
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
" i8 }* J% c3 ^! |  Q   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間" V8 \6 z4 s( W6 Y9 a

/ Q. y# }5 H! G% B0 u1 O    F   G     H    I
/ ^. O8 ?1 D' X# O' V
% Z5 |) g* q( p+ A! P$ BF:所有人讀如「殘」1 [' u% a9 j; a; X) U
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;* E: Z/ v! R; F6 j# B) F
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;1 }: q& W0 B5 T  x. h' U! x5 q! o5 L
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
7 l8 S$ B% `7 x9 R  ^3 R7 ]/ ?% }, r
, `4 d1 ]) z% F; p& a5 N4 g  Q. G當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
# t% [% y" B+ T- I  I
3 E% p/ A; n- A. ~7 k  V9 Q幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。7 z6 Z; f% _8 h4 ^9 J
; o/ ]9 ?. O1 H( m( b
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。" \& o  o: `7 c/ L

) V; W) ~9 y( z4 V3 t5 r到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。! d7 n7 k* V# w1 n+ v/ t
) \+ s1 E4 @) v5 T, b( x$ ^/ J
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。1 l& p: V' {6 y7 M
& r/ h- T' M- ]8 w! F
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?+ _# G2 j9 i' B) v: y5 @8 g$ ]

" [# V" J' ~) j! p+ r我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
5 V8 v( z' U, l# h! h. v  G7 ~' o/ R4 Z& N' D1 i
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
% q& e8 |& J$ f2 m8 F  A" S- d1 [! y$ E
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
/ W' |1 m, G- j: [2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
0 J3 u/ F4 W; K* R- V7 A
: V( H* \- r" g- J, D3 w4 C〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
* U& a% c7 C" M7 M' E) {, M3 @0 F+ b
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
- _; m7 l/ X) Z" B# ~7 B7 }" A2 G" u$ n; d
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:* g3 Q) ^  v( z" t  ?+ W: a3 ~9 Y

$ l2 o2 R( E: y9 Z8 I7 g8 {& v2 o「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)( h1 [3 i' [0 \" M: f

+ `6 t  R$ c- C& U% J9 {「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
$ s5 r: i4 [  F: B, ^% G. Q. J8 V) R; E( X5 u
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?: h9 z/ [% w2 }+ e4 m% ?
. t# g2 s* k( i( z3 o2 V
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
' w5 j% x+ T1 ^: B$ t- H1. 《廣韻》音為正音5 g; F: p3 t. c. F9 g
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音0 r7 w/ ?1 k# ?- P# o+ q
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音/ Z3 I& N% }- V0 Q
6 {" q2 i5 X( p* R. z, [8 i
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
7 l! X2 i! \$ I7 H: z
2 R/ ?. Q1 a* R- @6 c4 s4 u' k; b例如:" w1 ^6 Q$ l3 H0 ~0 t
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
; [; t7 ~6 v: s- g「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
: h9 C/ w1 O' z% I+ [* N) ^「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
2 n3 |( R0 f  f- u6 O
8 ?; ^8 F: @: @% E' _6 J, y8 F7 K於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
7 E) h  l6 p4 U  y% I
4 B" {( _3 T0 G' j這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。2 O3 O6 w; B) C- d& I

0 T1 Y7 B6 k; \5 t; e( B3 @0 x% p而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?2 w. v' \8 \# \# ?  j2 N& g) @8 t

+ h8 ^! ^. Z; ~, _. o   (正)音  (語)音
' i; Y8 F% O# A1 a7 O6 w-------------+ q' `$ A: A! ]+ J  |8 ]
瑰    圭     貴- l3 u" ^! K! y& u1 f
篩    師     西; U8 @, e5 f8 H) S; h2 S
隸    麗     弟" U1 b* Y& o' M& I
諱、緯  胃     偉7 F- e2 L  D$ G3 q+ n
搜    收     手" {* I* }/ s. x- \% |9 {- g
繽    pan1    斌
8 U1 U7 A) Y& E  Q# G# v忿    粉     奮# v+ b# Y5 W7 J( h' n
昆、崑  軍     坤
" ^" Q; Z' i* X3 Y( r. a- s- k蚊    文     燜(man1)6 W* c0 C5 O' c/ }- q
冀    記     kei3
  t8 p! ?: X+ F, \5 N4 c3 o昭    招     超
0 z7 @# J) }# f5 j0 \; S. q& N翹    撬     橋8 K# k; u' n7 x2 ^
徇、殉  順     詢
! p0 H8 ~. ^6 S' V
5 b6 c3 c8 G( k' M  i# h這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。( d9 n9 ]/ e7 e3 o1 s
5 q- {% d4 ^2 T/ l" a
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。& |1 }$ I1 f. {7 c# D/ g
6 o) H7 n1 i$ `& Z
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。: _! o/ M: D3 E9 F
) ~7 D9 b' H' ]& W; c
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。( J' E* {+ }8 E
) L9 x6 i5 h  G) g3 P. n
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。$ E1 G" q7 x( M. r
! }, g+ x, {+ m5 K+ ]
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。' s; r- B; }. y3 N# y. N

2 X3 {$ G1 Q) ?5 i% E9 L7 R若是單指查他那本書,則太霸道。
. B! M" Z0 v, A: l  r0 F5 D) Q( Z! R# n5 u: Z9 r1 }- z
又出奇地,何文匯先生卻說:
7 ]6 |2 T; T2 r# c; ^7 m
* j6 H% q1 G- K- e7 ]「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」/ q& @- G0 C( ~. G/ {# W* Q' J" W9 l9 C
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
8 g* H7 Q7 P7 P$ T( p" `  i; Q$ N0 C+ D2 M6 D% V4 `
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。6 g% g8 r/ h+ @5 r
6 W$ ^$ \8 ~! H
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
: k" X# v1 C6 [8 A1. 《廣韻》音為正音6 d/ g) k3 T3 g! c
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
, ^% j# T8 \7 c  V3 U' R3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音# T+ \5 m: I- L4 C4 B8 h
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音7 _2 l. Z# I3 F# d! t/ L, F

, l; v; j: Z; B3 I& O也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。' t- z' R+ c: ^

' t# q5 r: l4 X  z8 c《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
6 H, n$ f- H2 p7 q' ?0 B$ @0 G7 P何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
7 b" N9 p& y; f/ _5 M5 u1 \+ G7 E
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
) a; E5 @! S, n+ s) A0 s
9 y, u: C1 y, {小孩問:「搜,是不是讀守?」
$ C8 \7 w0 q9 L你答:「是,但這個錯的。」
3 J: F1 Z/ h- t: w2 A, N2 e1 x, O6 C小孩問:「那應怎麼讀?」
9 o# w: ^  M% [1 r% O) {你答:「收,但我們讀守。」
# v. ~# g( x( m! P, z: W4 o7 h小孩問:「為甚麼不讀收?」; q7 q  g+ u5 I4 H9 l
你答:「因為我們習非勝是了。」% {$ l' r. I9 ^. z& m( `
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
5 x) {' L' Y8 m8 I; S/ {$ s你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
- ^# G+ l' I  b6 u- r) J3 b小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」) p- D9 x+ J5 U/ \' x
你答:「對。」
" n, O# s6 q! n5 x# N4 ^小孩:「??????」/ L! _' I: l' B) o" ]6 @
4 D( K, Z% [: W, _
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。4 t% P8 H- b0 R* t4 d- o+ A

1 {0 S. b/ f# {這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
) D/ _# t9 X" L$ U4 [; h/ s
: S( W5 B! c& S8 r: L這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。( {7 R1 N- r1 |  h. T

; G# [% y  [/ y2 b& W+ D% U2 I在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
3 p  M2 F' {4 G' {
  \% m8 h3 n+ \2 r7 N: a本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
$ c) m, I1 i/ ^: t  E; K
: `" U. B' Z! @7 f3 J何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。" O+ L1 i: S/ F1 t* p4 H: o

% X, v3 I. q/ i! e% C一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。- C/ P& E. l) n$ P. R# L, l

/ W0 Q4 j' g% i, m1 v& p9 \% H" r何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。/ c1 I0 F: I- C# t# T
4 y% e6 v" B; N# }# P( o
※ ※ ※  W+ X  Y: ^# }! i4 I
8 E  l4 ^# k2 S( l1 {- e! H
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。( v. J, d% X* w& f
/ x( z9 l+ w' Y. X+ v" Y- W
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
' ?2 ~: D% ^3 c1 g& I; S- B* X% r" @; Y% v  `! v/ F% o6 z! c" R
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。0 W! D! G$ w! z9 U
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。, Y, y" i2 \( ?# Z6 Q
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
5 P/ C3 F( p* ?( k; `( V例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
" v: A+ I: r. n  T: g! N4 G/ B0 c- S$ j. G+ \- r  I2 N
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。9 |' g0 N- |7 h
4 F3 _# Y' R+ {8 J
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!  n& V1 e, l3 l' B" Y
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
/ R. a2 c, Y; ]: O  @2 Y
/ H; p0 k# L2 ~& M5 }  O/ J1 M+ r, l
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
  x8 n  Y1 k% z  K! K& ^" M, `* K9 Y: b; K
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。1 l9 l( g+ _- e3 @
7 \2 u& \  j, u4 ?
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。6 ]3 D2 D2 S4 F. \% B2 o) I9 o8 _! R
* ?7 U. Y& m" v. O
並據《集韻》,切出「茗」音。0 M, S5 M7 W" @: P' v/ G9 I

& U' l  m6 \: K) U' C# {他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。8 S7 Z, O/ [8 O$ u# I: N6 D1 B$ A
$ V! u# W3 U$ [
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。. ]! U5 q" y" f% [( n
/ H" F4 W  d7 I( \0 A
這算不算「覺今是而昨非」?3 ]% o0 X2 I& h& S+ g" d5 w

, y; A4 B) A% U不過有可能:7 v8 U8 y* f5 m1 J' G8 g& f

# W5 o! Q1 X3 A+ [) G1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。" T3 {: M* v; W4 c
" q. H" y* P- f3 B
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 * w6 w8 X7 H- R) ~
為何紳士著作「粵讀」勘誤: C" O9 r1 n' j  w+ }  q) T

# G' B* _3 e( e$ {5 ]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
1 n& a$ U* i2 L# z6 X1 ghttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。