<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
) F: e# {, I1 U/ g! t" D) `9 a: `$ ]; X1 a9 J
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
) p! m, Q$ U( O% J  ^3 G攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
) y6 ?/ I9 y3 L0 c6 w3 v
9 w$ }0 c2 B5 n5 K+ n1 x5 I$ H2 ]
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西    Y$ c- k9 t# p. ^: {0 i
香港人聽到都震晒 . Y+ X* F3 x, Z( U1 j

% O8 b2 w( J9 T" e5 h回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,: z# |# n9 y" Y: ?6 I! n
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???+ d/ Y4 U9 V9 E' k0 Z( B) `# e  N% I
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif- P- L/ K( D( q* C0 @. t! k
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
, [' h; j. A  b  }$ F3 {
. H7 u  c6 o8 m雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
( N, L6 Y; J; u0 A) L- K# p* h8 \+ F4 \

, T" N2 y& A9 I+ g$ x; B1 S雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
: N. ^- I$ D3 ]5 n0 B( ?) w

5 \2 ^& h  E0 q8 M! K' k  j當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
4 m3 o0 ^. o2 B8 Y" n字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
: ?1 M) n+ t0 F! d  W. ^1 i: v3 T. c; j+ v; d, ^0 A
仲有聾啞人士!: f# }% C: u; v5 Q

4 j! H$ J. e$ b' z
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif8 L/ T/ h8 X# D# N+ h) ]
震西  
6 O6 l3 \- V- q9 Y5 f7 w- m) J香港人聽到都震晒
# Z9 _1 r; g) K2 \
( u7 i& a4 r( a8 E回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
; ^; K( g& C9 h# [4 g溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
4 i. F* u# P) ~
/ a1 J/ h7 t) O
infjlam 兄,
$ n. a  d9 i/ d* Z5 i: x) q"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!! n1 N+ o8 d7 R* c6 G: ^' }7 b- g
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
' p! g1 O* u2 y# Z! @' I( ~4 X0 C: n7 _4 C7 d) [
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼," w' j& t2 _3 h) a, {( X
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
4 p3 Y9 s* o& p5 a* g+ S  q願意接受其他文化, 對自己是一件好事.6 {% t1 l5 O- i$ \& e

* i4 W& o8 M: _6 c$ c以下一段, 是給所有BROTHER看的.1 ~( P: z1 E  u
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.4 O9 A& w% R$ M# r/ l: {
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
$ e& i. k8 [2 p8 d6 l香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,$ I  L- x7 [; p$ R- |
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
  e' c3 D+ Z. l$ a5 }+ u
# f  J* {; S1 n4 v今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
/ Z4 L$ R( v4 T. |, u$ x根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
5 u6 b' I1 |0 T) _因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
, O3 N7 u1 D  R5 a, l# `0 L- ]7 i/ m+ S2 _; ?# ]
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....* s. b8 c2 e8 x! t
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
  m6 i( ~1 z; @, Q& w. u( D( T" s! B" Y
" N* @+ g1 y' q' V  k/ U( y- d% \
2 D" E7 y! l) t  l( y
! C$ Y6 g" P; m: K2 O7 x; ^$ c# Q
6 b5 B( c1 \1 c2 f
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。