<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
8 P7 ~+ @- F  L; C0 m6 V2 E1 E& }$ @
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif1 C+ z) }0 B3 h) U* F. \
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
, s; T) `/ Z8 I
6 Y7 _) Y; |. e9 r' P: t

1 F- L, J! X6 w唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  1 P% _( U) R/ ^& A# C/ O6 V% {* v
香港人聽到都震晒 . J; w& I% h& H2 |
7 H* }3 f7 \  K0 A& S
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,. ], m% k1 L" I: n1 Z; y3 s
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
2 u! B2 K" Y- l1 m7 o: @) p; ~答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
, x! R9 f1 S1 E- p* U% U看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
4 I5 G7 G2 z$ w7 Q$ W' d; F9 N3 i
4 |! t: k4 d1 |雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 {! |$ h( @4 M; P/ l/ k8 L( a1 a8 t9 O! }0 q

- _! U/ ~7 F, P7 Q雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
  y4 K% D! ?9 r. r9 S0 S& i  ^  K% z  x" _
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
2 Y) C$ S4 L7 o3 k  s字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
3 F7 ?3 I- V* Q8 `( n: E: d( }% r0 S' V7 _# p7 ~6 Y5 k
仲有聾啞人士!
3 d7 e. O" b+ \9 P* p0 {
7 n* c2 k( c* D9 k
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
5 c) M7 E" C1 k8 q震西  ; i$ W+ f4 m- h  U
香港人聽到都震晒 # S( Z# u- Q) h$ |" \

& w/ D: E5 U2 Z: X6 d. ^' R回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
" o- {" U6 Q, c, s$ T* C7 P溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
# x, L! Z3 ~. t5 c- h- @4 h' @2 N+ d% G

: F+ w7 ^: C" g! U) ?! l/ Q% Pinfjlam 兄,
# Z0 l: x# p' \: |"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
- p- [0 G7 R9 J3 `3 y+ E. s. W4 b2 b我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.1 D. ~- J) ]8 V4 }* r6 i
9 y' M& B& p) o2 W% B2 x
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
* V" M1 a+ Q, q; R9 B只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,: B7 Q, p8 d0 C
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
$ L& ]$ T( ~- \! o4 S
2 q" v7 ~; @3 E. h* X以下一段, 是給所有BROTHER看的.; e& F& R% ^  D& n5 t( [1 C
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.$ i# c* X  @8 s1 O& i* t
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點., W( z5 A0 N; V- X7 M/ `
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
$ R2 `  H% F. Z* h( D4 K因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
3 O, |9 m& q+ k  N2 t3 E9 [$ ?2 M( v! F
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
* `- ^/ o9 ~. Q根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.5 g- I2 W7 s; \; ]- n1 _. U  h
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
+ z) O6 m, F2 p% k& v
) [$ w* }$ i, o$ \" d( U7 Z如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
) H- j5 _! w" Z& [我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
9 i+ I3 ~* H1 [( _1 j; u+ w3 r

' r( C) W. _/ `+ F
& f0 b3 f) m1 S3 p& }
6 o1 v& V0 f( ^, M% g& ^1 Q; J$ \- N4 R: L% O% Q# L( ^
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。