<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!0 g( l' j# \7 h6 ^% ^7 B
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 3 o5 L* {' U6 P8 L$ k# W. b& j

0 P( j4 J. m6 x! A4 s正到爆的英式廣東話!
. O' _6 Z! d! z6 w. j. T
, v  Z$ E4 j9 V- f) a) Y1 A8 z香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
2 d% I. g( W4 q' Z5 f- ~6 U- M( z8 X/ _- }
  8 t+ Z8 Y+ B* w2 ]( z

* Y! d( {, I5 {& M派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 ! D9 `  F3 _7 p  [" R$ |5 e

  {! {; ]* M1 S8 v: X: m2 x「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
- B; c6 x. B0 H; o
' S1 t/ ]2 x6 U- l  & F. \% u% m1 U

/ ~) {7 t: _, ^. w& \* V疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 # v! x+ O- l9 u

4 U9 V9 n" A' _4 S. H9 T, e「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 4 J6 v9 ?: _2 B9 ?" d% Q
. O9 M  d0 A0 [( |& ]
  9 b( }% L: ~( W! I1 k6 j: A- r% s  y" ^
! y% h/ g4 s8 e# h- }0 S
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
# k/ L; o1 y$ E# L4 U
: b  G/ }. a& F4 @* |" k1 i2 x例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
0 `7 w% t: K( F0 o8 X, S- |+ H* {  x; b8 \5 G
  
' M/ f- c% G  r5 z* ]8 D$ c, e, c# v* e* d
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 9 `' y# j9 o+ c4 q! H8 y, G6 A  O3 ?
6 t+ A9 q; \! w& ]' t, R
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
) b& r  R. f0 l" I' n8 @4 f5 S0 O
  . d: U8 [0 A6 Y) A! j
3 x8 P# [, T, z- }
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
: l: R: z4 I1 D  E; z7 H
1 g9 p0 m; \$ y) `5 \( d除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 3 u; q' P6 }6 J8 _" L

% ^* O. C% ^8 R4 ]9 b  j  
3 B! V- O# s. d( x/ B5 s( w
' `$ w) b$ [1 M花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
* \' N, v( E4 p- P+ k1 m4 F6 W
4 @8 y5 K) e+ ~) }" }例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
& A- n# e" n0 H: h7 W
% f) b5 Y* ?2 e2 z  
9 Q# w4 T8 n4 f+ i# K. ~! R$ l  J+ Z# u
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 8 l! @- u& L+ p6 O8 G, ~& E
" R' M6 \) o7 D! |8 Y5 F$ `8 J
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 $ V( w8 T) ?' K* q  s' G8 ?. J
$ E' \6 ^7 t0 c% |! B
  
* x: ~' u; m1 z' i0 s% j& {7 `% n% x" o2 F; @5 |. s
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
( M$ ~( k. ^- C
1 r- B  J, }5 w2 J" z8 U8 `( [例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 ) K+ _; Y$ y8 ^" g, o
. f5 ?# ]* |8 X3 q" ]6 r
  0 ]+ q/ {" U: y" G. D

! L8 Q6 J3 s% n6 X符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
; E) l! {" w- _" c
  \) k" f6 D% `是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 , F. \1 Z8 V2 U, o

" X4 n4 k/ g( L  6 A" @0 v" H5 w4 F3 x! u3 R
' ~, y9 W5 ]& Q
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 8 i/ g, K5 \# d
% G& l$ v' i+ W; y( p. d
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 3 m+ _7 e7 L6 P* E8 W

9 y7 w. [+ X5 S. t  B  
/ Y! r4 P0 }& H
1 k2 i' n- {' {! y% Q$ CP.S. 3 a% O! n  G+ r

( H; L4 M" y6 Y) J臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
' ]1 K! C% P) C+ ]4 Z4 g
! H0 `# l8 M" m; F  
4 K7 w, z. {& W+ c1 l- a* K6 T( G% j: m  z1 s& n: N( @, Z
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
7 Z9 L% ]! e& J% l3 s4 \- |" T) d% @; r  U( y" c) s
  - v: M" F/ Q! ]. E& T- q, j: o
) X9 ], r, L. }/ ]6 j' s9 v! p
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 1 o* E& D" N% {* \

  c# `3 v( N0 `! K0 f4 r4 N$ \  . ~6 x- Z! N% F$ e# T
5 K: Z+ W4 C9 U$ b/ o
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
  V# z0 B1 i9 e$ m( z# T* I5 b  J. |$ O
  
- v! ?# w4 T0 D! w+ Y( ]5 }1 U7 R3 J8 a  R/ M6 [
  # V/ q  X6 o% J7 N" N" `$ ~
3 Q5 i1 H5 U7 m& L* @& q" m
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
$ D: G; F5 r7 N  h) `7 \1 k- c- X# p) Q& S& D- t
  * S3 Z. k( K4 b$ R" b+ ~
) h1 C# h6 n) V  y2 p1 W8 }' K* q
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
+ X9 C" B) r  N$ |# u1 b6 I' H3 Q( [7 C
  
  x; W( P2 U2 J2 N0 D3 K3 \$ A. r% H4 g. Y$ T( K
頻能(PANIC)...忙亂。
. Z: u" f: M6 _7 N4 m0 }$ U1 l; }
/ v! V7 A) m# s3 t3 @2 N, s. V  + O& g' o. \5 K

- Q$ @3 I9 m, H3 v6 i1 y爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
! B' _* Z( y! y! x( S2 ?7 M
8 p6 g. l. b* I1 O8 K  
+ ?* h% B3 y+ Q+ |' A/ L2 x1 r  v* L
- E8 H0 G; n3 u* d喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
! J/ W( y5 P. P$ F3 [3 H
( o: X1 j: K) }( f5 r5 e  
; p% m: D. ?, r- ^$ }- ]) Y) i. v
5 @# M8 z3 @+ i1 q信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
9 z; `  `* h7 b/ B  y2 h( n. k$ P; f; l$ @" v0 _
  
- h9 B! R9 M( f$ D' J  |1 d1 s# r% {, |$ L/ L
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
/ L+ d+ z; k# P7 B9 U/ b! J* Q) [' F3 U, E& x: K$ Y
  
. O) y" s5 B7 s# ]# w# @1 t2 x  a( q2 G
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。