<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
* C# [4 J) ^3 M) e& w7 p
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
9 d" x5 C6 K/ Z% i, g# C" k; d' e* p5 L8 ^; I. Q; `9 y
正到爆的英式廣東話!
* D  Y$ A* o- ~6 g
, H" b2 F% l( c# `5 @香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ' s, |/ u+ g) C% d: @

$ [$ D3 m1 N* Z& \2 \  
' N* B6 O2 \. k' h( b" |; b9 s( v- {) G/ G% o, V  ]& }
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 : T, j: @, \  I) |

( t5 }/ `* }  b$ j$ B6 M「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ' K- {1 Z4 G' _8 B. z! A

: G$ J' y$ E8 Z9 R* G4 J, ~/ z  
+ a) X6 D1 H* }* @
: K5 Y4 e1 h- M$ {; ~疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 : z  v  D# Q! K- R: p. S, l
% h- [0 r2 v: e$ B  n, f
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ' G! e; T4 A7 q8 b; F  _3 x

6 O2 z" P$ r( n/ M$ w+ W8 }6 G  , c4 ?$ m2 e& e
! a8 i& s3 [7 W% X% G
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, / P: p% i& t; \8 t, I$ x, y0 D) Q
/ a) Q! L& J: v" q; v$ ?
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 0 e8 \$ v0 W7 @6 _# z0 U

0 t) t$ ~, Q+ S; E  C/ i7 z  $ @& K/ _! m$ Y+ z/ {0 M' {

& N/ A. Q% m. r4 @9 q" _5 C仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 " j( S1 K2 P* i

: p- F2 ~5 f" T# c9 t「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
* Q' X2 @/ G7 }
6 k( @# D$ T6 u. L5 t2 |; _! a  
) q  T* P% N2 ^, c& \
- G6 ~) T. g2 _. O! ?薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
- H, y5 C1 q. y8 A0 x7 Q3 R
3 Q, a& B2 D8 ?# m: ?除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 % Y1 }% X! E& r7 A2 a
; r6 X$ y! \0 Q8 F$ H( F1 {
  - h4 @' k' S! n- o. ?6 I0 T+ E1 h

% G  F/ R) [; R花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
" V# k3 J: f% V! z
0 M, E9 U: D0 J5 b! l( C例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 5 O+ \! U( [1 ]. g

( }4 k9 e1 n4 `) }9 a0 S2 K  
* t0 M, x, m1 v6 _* F
& m4 l) e. Y" n" g8 k( x! i) O蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 / P& N- H. z7 m. h% f: l/ u! _' B8 n0 f
+ H# H5 [- i9 K+ M7 P# m
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 2 v. w! N$ K  Q& Z5 Q. P

- k% i! U6 x! A( d0 b" x$ a1 h5 x  
7 h$ e" C0 L) S6 V, E
$ h. P4 J6 H2 \6 X- I% Y1 M& g+ {老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
; c; f& l: ~" j$ L* U7 L, N: H7 [7 r5 ^: ~; s  k
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
/ y" N2 l# ^  ~# U
# S" @0 @. _( r# p9 M  ( M0 S" \4 B9 [% z

( u1 B" J+ U3 F符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 8 @# U, R7 {+ z, r; y

8 h# R1 ~4 L; M7 ?是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
, K  G1 X. {1 D; W1 E) p' U( ^) g- I
& N9 J% g4 S/ G  - a2 d, `* J- v, V. P' v
$ C% m1 R5 Q+ h
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 3 a8 x% P4 \3 G" [

! A. P# O" ^8 y* {: Q, g* \0 O「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
6 u+ ]: B$ y6 {5 i, ^- ^/ X2 V0 b1 _  |- Z
  ! f. e# V2 W; A' d4 u4 {. |
3 X" b0 y8 s) k" ]
P.S.
% P' H7 i/ ]- s1 D# x% i2 G8 g- J  R6 \! _. V6 `
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 * W/ |5 b/ {0 g0 d5 f$ o
- o& m+ p: ]8 w0 H( J0 u0 D
  
) V4 N4 n% O/ w  T; H0 b4 b$ J4 A1 q8 @2 x
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
/ N( u- [& [% C% s" F0 @0 r8 Y% T7 B: A% v& M8 J0 T4 U& N
  
: B+ P$ a+ o& q) H( h+ Y' j% z* f
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 " S# ?$ Z1 ^1 r  o+ C1 e

. P6 b1 ?) K1 O% C. p8 N! u  5 m4 Y( R8 \' v3 S% V3 S

! X+ {2 f( W, M$ q! R  c形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
, f! h, w% ]) a2 s- r
# B, }/ K8 {/ L- |" T% e! p  $ l- i3 ]* ^. w6 F; ^: x
' x6 F2 p* t: ^6 X; ?
  
( A& J. B7 T$ f# G  D  }; E+ _; _) p
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
2 e9 O" Z6 ?0 X/ |, A* {8 v6 M1 K8 `4 R8 L7 r7 A# X* o
  . P3 h# J5 `9 J: R

/ h$ I8 _9 Y$ R. `. s; g- A) ?" o2 N有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ( W' k5 C2 G* B2 X
" |1 ~' ~' R# g5 h
  
" n# [, P4 B' m4 U" U
* B+ F9 K" g8 _4 _/ U! B頻能(PANIC)...忙亂。 % H7 v: I7 v+ D( Q) y& S( V4 o
: G0 J9 i* R$ r  y+ o. T* Z
  
' C$ f% @! e! c% b+ V/ b' s% Y' Z! k: l% d6 y
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 3 W  a; @& E* t5 X+ J  g

6 a6 y0 P$ o: h9 l2 }5 `- m  / }% `7 z+ [3 v' z

  F+ u, X$ r1 D9 b喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
2 r$ a) p% d/ o/ l/ h/ q
: f% S. Y6 u0 @/ @/ [  + `" ]5 B. T) z. m

" j$ G# y5 L, M) t; m# C信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
) I1 ^  I: h7 O4 P
" O1 Y4 z" r; d" [* A  
4 }  w7 n2 J1 g6 ^3 {8 g0 t2 o: z+ j8 }( R
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 ( X7 P- a) x: O3 s* R

  H- k3 p8 W7 Z0 ?6 b6 M  
( v' c& q: k/ `4 L
# o* |" ]! p' J' x木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。