<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!6 d& S& \) n* F7 [  G
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
; @/ X& ^: o( L- e6 q3 e0 G/ J, P+ l. n3 P, C/ I7 B; e
正到爆的英式廣東話! 9 t1 X& \  j8 P9 {

, v* P3 D3 E9 y- S( r- [( F4 w香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 4 x6 C4 @* n/ e; W
% r6 q2 V0 u- o7 n! z
  
/ v* o) i" z1 R0 `& B3 C& h! G: \9 D4 o, Y
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
. A) u, ^, K& {* T! ^+ q2 r* C; m* p( f# y2 H3 j
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
5 m* C* v6 `/ B; A" e7 a+ @! m1 e
  . l, [1 \8 z7 z( r
8 }, u7 h  \* @9 L: _; u
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
7 [: C$ Q+ v, H, d& W7 e6 Y& j+ i% D0 X2 d0 D! D8 k
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 3 T. }  R* ^4 P# O7 g5 G2 V
. _6 c$ X$ l' Y& _
  7 E; S: T* S7 E

- w7 f* p7 \( l9 P8 ]7 T8 k# k3 m蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 1 ?1 V6 W  O% N. ~, e' V

% ~0 R' J! }3 Y9 k例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 5 c& \" X. ]8 h. H7 L3 }) P

5 a" s1 p! e, ?% b# M4 }% I  
; c0 {: C& {* F  R) W
# I: a# g& n& h6 s8 x- p仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 , |& v( `: {, S
4 R1 B' A( y& H
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 9 z; d+ |4 C4 V' n7 a

, L% T5 w7 L  i- j. {5 _/ E  9 X7 p. U% T! {0 ~: C, j
) o% J* }" t: y7 w) N9 W$ Y3 l
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
- R' K) v) e4 G$ G) \2 h5 N7 t9 g" s$ ?4 J
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 / T8 ]* w& {2 E% E' l

7 @# i# P/ R3 A- i3 M5 T  
$ g1 X0 j5 t7 p& c+ _9 C
$ n# A! P8 M4 A9 M! d9 I* ?6 D花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
3 T& B2 X% \4 k% R; }2 _
+ i0 o5 V8 _; D7 w1 y9 r例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
1 x8 |. b0 F" h5 G# w. A& D  e7 b  `; Z+ T
  
  F5 f- i2 s8 r! A4 p2 o) ^
- p% T! ~7 [; t9 X蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
# c" q$ o" P( x2 k  r1 s6 ^$ c6 V6 \* B" T+ d' T2 T
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 0 u* x; M) c/ w/ [

# Z6 N3 s/ {% J. F; i' c! b  ; n( }' X9 P" [  u& g+ X9 k

0 h- H3 C. ]- X/ s6 h- z老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
: m. E% }9 b; {) ~
4 c* I7 M  X  v2 w# r! S8 G2 b: M例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
, M0 X) H& C0 I( S) y  X* v$ S1 z# Q( D. L) H2 g% n, M
  
! ?% n- M! R2 Q8 M) F" Q( ~1 n9 [9 z' g/ c
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 3 V: x& T" _8 N: w. h6 p% F
/ k  Q& B- A- k4 p0 k
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 " j/ ]' m% l, y% X3 y

- Y$ K" T7 ~1 ^* R* h/ ~  
6 q! l$ g% g4 H
% m3 I! J, m/ p' k" F: J唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
! v% C: ^* ~$ W% c# j
5 O  d* o# l- Y  g( m「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 ) x  \3 O1 S; |) y& z% G: Z1 ?' R

# z3 Z& c. z3 O* z! Z  
/ _1 b/ i/ K$ r8 m8 g  T2 a. I) H& _8 T' C' e0 G
P.S.
9 Z; n  C7 G0 X( h# ?. P, ~; G- g' k- E) W9 t9 l$ _0 o
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 , L6 W/ X  p/ A. |2 Z
" h# l; L5 z: V! T0 {8 U
  
9 K) ]1 `, c% L$ a9 R# A2 U& p  w0 W/ F9 t9 b
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 * c( J0 U8 S7 u) R4 A' X/ R4 \

. e" w4 x* W7 e  4 d" M; J6 z) ~1 v

! z/ T( Y" l' e, Y+ J! |# }汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
2 z* r0 l( `1 k: Z( C
2 Q& z9 i$ {$ X! f' Z& c  " z# a. Z  \% H; b4 D
# M$ \2 C( a7 s& K6 x4 Z
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 # x6 I/ j8 R) h9 c0 F- Q( |
% f: ~8 [8 q* C& R
  
  u( N  t2 j8 ~, ?1 G2 {2 z: F: Q* P- G" V
  
* F' H& E6 f2 t( o, |) L
; c( K( B3 y# z8 a% r3 U發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
( b8 |& ^8 b' c% H4 t, }8 }* v
* E; ?  U1 S% I9 F  * W5 S$ ]( q9 W( @4 X. K

, \; A9 A; }9 V+ M; l有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 , ~3 ], B/ j) q# a% E

% |7 p' S4 I8 ]1 O1 f  ) j; Z9 M* q# Y* d8 W6 A

: U6 \1 D9 ]& H: x頻能(PANIC)...忙亂。 9 i8 a, Z7 O# g4 e' K$ m; R9 n

2 ^$ b. Q" r6 y3 T' p: @+ w  
0 u  H: X& O6 B$ R
3 d* a4 I% y% P) v7 \8 t爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
  Y! b- l6 T' J; R% O& V6 |, Q" [, S; S) r3 C) g3 q
  
* z! m  M9 H/ s  V
3 `' k- B4 ]5 y$ f喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
6 @: U. _, [- L: m" j7 r) ^+ g# H# J, f7 x1 U' W. i7 z- h
  4 m5 a6 l8 H, T
' P( ]/ Q5 f* L, @
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ; A# H- ^: m7 q$ F/ n6 f1 e

+ U0 V9 D: ~  p$ f8 `9 ]* t3 R  
0 I' n7 Q. |/ q- B5 a2 D$ ?, J* n+ N
# U' I, q: d" j3 Q  N拗「叫」 (ARGUE)...争執。 ( m' L+ g' |* N. ]6 P& O8 G2 y

0 T- f& i' E6 p  
1 r0 ~1 I! h) c* h8 J( H# p1 P  R% R/ v
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。