<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既4 z$ P  p+ [, d) y: r, f

; i+ G" p# e- W9 n+ ^
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

9 ]3 O) T/ ?" ~! r7 X* W4 h  H0 {5 A: J/ M2 W( O( s, x% E" \/ I
7 _; A3 K$ l/ |6 K. y8 I# _! s9 K
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    2 s7 N4 T/ ^9 m' n6 m( T5 G如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    ' l* l" U8 L1 e" {3 u「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」3 B* I/ E- A/ f6 z3 E, M+ |2 d

4 O" H" x0 E/ X+ ]2 k. J
  K: J' U8 K; b$ l' R" F, @) Z
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」8 ?+ S# n; v+ U4 K* g

1 T: M9 J6 H, b0 x , @9 d* v2 d) O% t7 m1 B. [; `
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    8 d$ x# F; O% g, n「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。$ ]* S! q7 G( ?
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」9 I, X6 @; z5 r! r1 L% h
( i$ L/ U% z! a# s1 r
# \, }! |" V- K# n5 o3 Y' w' T
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。) R' K' S4 u2 Y1 q
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
, ^3 }3 u& K6 ]6 @" R# `

9 K% O. ]0 w+ e% D' E6 x' i$ ~  f- l4 a8 [0 y; A
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,) |6 t! C- q7 b. [
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    1 t6 R6 A) Q* N

: b" z+ _! f' I4 Z
2 ~3 L% ~3 L" k
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    + d! s/ f1 j9 M) w% {1 K2 ^9 z

+ b9 P( d$ m0 _
! H( A! t4 w  H3 @% i9 I
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」( j) Q8 ~$ y, }, `3 R7 V4 d& M

1 t' y! m; S. i  A' H/ j
8 b8 i* O7 J8 ]- @  q  [
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    & d4 @: j2 V& @. f) B% x( M
3 f1 O3 Q% w5 u1 l5 h: ^
- _/ S  a8 Q- g6 \
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」" M$ f4 |9 ^* z
* |5 l& b1 ^) V0 V3 g
. w. G. g" @, w3 q9 V
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

  D4 C; ~. ~% Q9 M6 b& {$ p) s& B# t9 m) O% N' V) l
" V! U5 Y& L. C0 v' x5 @
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文9 A( [5 c2 O9 z# m( ~0 U
    Coolie$ |* z, Q: `+ |- f
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。& v- Z& d" V9 e" ?' o; R

3 ~  u+ d$ w5 x# ]* F! `/ B . y" d" ?( l, D. W: D: }* f& j! B
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。5 i! e6 B  X& C! _. O
9 S/ p6 s, K9 M! _, B! Z* X8 d
, F$ v+ m$ j; `+ I4 S' m1 O3 ?
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」; n" j* `, `% w  b& s3 @6 E
! D6 F9 z2 [! ^% r8 S" i& t1 L
- Y, V( z. m' |& m
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    % s. i- X) `  }  q
( I: f3 V# {8 A; m/ r8 O

3 b7 j" D' ?4 G) u% B' Q0 f  c
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
9 O& h' m. {4 R  o

5 K; v  P. ~4 }4 v9 C& r# t2 Q( M) z$ H1 R+ x0 G
  • 頻能(PANIC)...忙亂。) ~* C6 o/ S4 O$ ]9 w3 [4 y
& ]* F, N! y/ j
1 j( q6 L+ r* v: R3 k
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    & c- V5 @8 d: y6 `# H/ l0 e0 H0 q8 n

* k' l3 i) h3 X2 }! P, ]+ u- s; V: B( c
3 M9 y/ [- d2 i0 L4 ?4 a9 u
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。* L8 ^1 |2 q1 Y* O) Z% R
+ f; }, _+ O. J% C/ \6 y
& E  a# X6 e" P' |* S! q4 g, p
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
8 a, s, N  T$ v$ G( o
/ j+ v$ a$ U* \/ O9 _% y! o
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    ' x& g: x+ R% z* o
5 J- A; F. _3 w& d5 g' L

: h! @8 O: C4 M4 H
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。