|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
# ]2 F+ x' A8 H, ?+ A1 i
- [. E1 g! c5 v4 `' l列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace( a, S( m+ C. h
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是 d# R# o% S1 Q. x0 y
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見5 ~4 |! @$ {5 z* A: H
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文0 n. c6 R2 D, U
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就5 Q6 r" [% t5 P0 V3 a8 N
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
9 H! C7 Z6 w: I: }. [$ t( I, k名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
4 E. ?4 L2 T- y8 x' C" x應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)/ X* b# n- ^1 t
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
! l& }8 B- ?, ^+ V( q S+ ]& s人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
$ |* Q; B) i' j' F. D* N這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,$ @; i4 h& j; T0 i% V
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來8 }: W K$ [2 P
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
7 b3 f- S0 S: y; C別 的 街 道 名 。4 F* _' k8 C& L6 y7 w
; H) _0 b7 @( B3 h. L0 S
: x& R4 d, t# e" ~1 [" }, f4 Y# m斧 山 道 Hammer Hill Road, o2 [# j2 p9 N3 y% _# P9 ?4 O. A/ v
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
+ _8 F) _1 g" A j& m道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。) X- v; {5 o1 R/ Q
5 q |$ K3 ?6 C$ l! y \: Z
5 X: W/ e1 U' k3 B. }8 @
緬 甸 臺 Minden Row
& ^5 `: J+ w6 g" L# u! W* t5 u看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
& w7 }" e. m+ }亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
/ S3 c4 H5 X7 Q; H# _0 F回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
# L2 `( E# X7 z是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處4 K5 Z$ U& Q8 l$ F; {
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
" Y6 f! ?. D" l3 {3 I2 o$ u將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
6 x# ?& e$ F i3 }) @% j中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉6 X, K2 I9 S! V) ]8 W) T' m( O, v
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。5 u0 [4 i& ^3 H, n# H
4 y; o9 @# |. F* A! ^: d; Z
/ F) F3 [+ N; s P7 o% y眾 坊 街 Public Square Street
9 J- o1 R. \1 d' s% Y z這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
& W( s- }7 I# [1 H% Z3 v4 @9 Y街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很6 F# K" g0 V* l; V- x: c
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
1 y4 ~9 q1 M+ j方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思% N: N8 E5 [- C2 Y
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字* n1 h2 C% G# M6 v3 S, L
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切$ ]; W5 Z( ?) H1 ` {+ ]$ ~
( Y$ A% D# p6 |4 i; z) {6 \' l; s; h5 k2 V$ L: i
松 樹 街 Fir Street1 ]/ k# u" b: ? H E
杉 樹 街 Pine Street5 ^$ T( ?; i+ M8 l& h
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
7 d8 L# i6 A1 `3 g4 l, H p O5 l兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
% z& G6 D7 |# g+ t* X" j: [名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
9 x% w2 K$ @# u, ?. I, u5 v1 P% W( ?+ l4 H s
4 \# ]# S8 m1 D: r域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street( T- @) F4 Z1 i( Z; r/ C! y
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
7 |* I) c4 i, _0 l% |- X英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
B# I5 V7 q" b: W2 K街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
+ g" }! {: @; X2 e6 G2 z! T1 KQueen 應 解 作 女 皇 帝 。7 K. V$ Q' J: x. O/ ~7 V
$ T/ h% I$ c7 }$ U% \- G9 g, y
3 `5 l& n7 @+ x, v9 L1 l般 含 道 Bon! ham Road
1 T% U; E3 t$ D漆 咸 道 Chatham Road0 {+ y& z/ Q$ j" U. \1 N/ [
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
2 R/ ?! X1 L' I4 ?2 X5 a+ K# M錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發9 v9 p2 z! N0 M/ i- r- e* f3 @
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
& k, Q$ Y3 @3 T* j$ x6 F6 Y: {, H道 應 成 漆 潭 道 。
9 L6 q0 ^3 M! r Z; A. A
0 U& p- E: e$ k9 R. F
1 x5 C! t8 _4 F- ?4 C. m" G大 強 街 Power Street$ u6 g3 T# ]9 |* P
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附9 }3 ?$ ~8 l5 x6 C2 ^* X
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力7 [+ ~, Y) T' \% x! G- F9 k0 Y6 U
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。' @9 E3 l- b1 Z0 N M0 z" K! |
7 ^; J: E: k$ r
1 o/ x5 W, [- [. D0 h, M磅 巷 Pound Lane ; J) l0 Z+ \5 O# a6 ]! Y X
- U3 P/ V8 z. U _
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
9 U3 W4 Q/ _" t2 C& c; d, z/ u上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
* a' Y8 k6 a& V N. I條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會% l5 U, m3 L8 ^% d: L6 f6 ?
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。0 z. r7 @% h+ @
+ K9 t, e* }$ |2 \0 l8 R+ H! L; z% H6 @3 E
春 園 街 Spring Garden Lane Sping9 t0 u0 Z0 A: K
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
# M$ [. v( U6 K( [$ \, T4 d% }灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱, J) I7 B0 k3 B
卻 誤 作 春 園 街 。& U2 |* d. z! e5 p( T
0 ~* H3 X4 @8 N, H( z8 p
4 P/ v9 V8 m0 n) w' i C梳 士 巴 利 道 Salisbury Road) k/ ^& G3 ?$ ?- }
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實1 Z6 A. \2 n0 M/ x# M9 N4 ]
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來3 _; H* ?$ j% W6 W
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
( h m8 S, c2 Q5 v# b, N& }- r4 y+ [- S
8 T8 V- t- s) M+ y- k7 [/ s( c0 T+ x }
獅 子 石 道 Lion Rock Road
& m. Z2 V# @% b
( J# w4 h0 x+ v& }( s5 y( \) }, z以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是6 b% C* \: `1 t5 x# ~
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名% S" h9 o* k! }. Q% m7 E2 h$ ?3 w
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
$ f: L1 N2 i L/ L; F& \: J6 E S1 c; N( O6 t! P
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|