|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
* y2 e8 O5 ?9 w3 ]" M* f. R7 D) z5 Z' n: j; d
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace6 C+ T; M- N+ E1 w- l
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
J( z" Q- p5 r- R$ q; x全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見' m @. v9 f* R; h2 A
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
/ A [1 ^2 v7 J名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
) U, j7 ]: s9 g* i是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文4 C# J5 I% Q9 X5 |7 |$ f
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名" i, w' Q& t) H; u0 S
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)2 g* G3 h4 o" D* o% f% |, Z6 \
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國$ N# {# Q# M- h) h+ a
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
& J& d6 G" K0 D0 U; @* ]這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,9 S+ X$ t1 b+ y$ n
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
% x5 z* r( b6 E% T$ u米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特- T: ?; n7 n. R3 U5 Z: K
別 的 街 道 名 。
4 P5 @7 h8 `( K. B3 E! U8 ?4 c+ A4 B, e
, ]1 l9 M# o3 E+ i# l# O2 K斧 山 道 Hammer Hill Road
" a$ c) J; x1 L! N5 s' A, _Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
2 d3 F9 n9 G4 T/ V( r, E E) X2 u8 j" s道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。9 j) n& S8 m- O w7 W
7 j( Y3 c ^9 ]% C' z
( y+ w* [" b% `/ i8 x緬 甸 臺 Minden Row
8 ~+ D2 Q A/ F# F. @3 p看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
4 [" W" i% \1 @ L. Y3 a, H3 q亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
( `1 W, Y7 ? Q7 w1 k回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
% _& P) m& v/ c) T4 D+ @是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
% b4 a" g4 k* e2 r2 X4 X4 K住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以* g- r8 K0 y" z( E: u1 m
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式' B+ E/ {, T7 }2 P# |
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉% F* s0 B# g/ w; [
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
. l, h6 l/ Y# t/ h, Q j) r$ P' l8 P9 w% e2 X4 M3 L8 Q
9 l# M( O# Y" r. u) X6 \9 r
眾 坊 街 Public Square Street
/ i. J6 W: ^4 P3 P這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
2 d3 c; [$ O7 f% |, H( ~# q街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很: y7 K* i6 {% X5 H4 l! C
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
* v* q/ Q6 Z; a3 G2 [: X方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思* ^9 N+ L; K( I: R4 @
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字* X: _: a& Q3 ~' H" ^6 z+ W
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切; [, V( B- Z1 a. w6 }# w5 x) g6 }
1 \7 {3 l {6 j, G; H$ w
) t9 ]8 p/ `. |6 O松 樹 街 Fir Street6 m! D7 m& P9 s$ j# _
杉 樹 街 Pine Street
: @: M7 }8 G! W& g$ ]+ ePine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這9 |$ _0 f; q% |) {' v
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道4 w8 ~" Z- g0 [. W$ B7 O' C
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
O- P/ V2 l) ^0 A- o
. \4 W& m! b0 s0 j" i7 A0 a- Q ]# D9 x% I8 \5 d. C, |
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street, D1 j X. b$ @8 h- o# c
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大. P+ J1 x' K1 F+ R
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
: V; M. c9 |1 }- g( ~街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字9 ^' G( V U" B @
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
; N8 p+ W3 ~1 s1 y, H' M' ~$ ~2 x
" B0 c) f4 V9 F# d. h, d. l' w2 x9 {) Y5 p# M+ \# P9 n
般 含 道 Bon! ham Road- I% R. |5 i. V& u+ z
漆 咸 道 Chatham Road
% M% j% w* l4 I3 n; v3 m8 X, h單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
+ e( E/ X' V, o6 \! [錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發, b* i% |3 W& `0 E, q0 B z
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸4 u8 E' V! n/ [2 J# `* ` R) Y
道 應 成 漆 潭 道 。& V J+ U, B! U9 G* v: Z) m
8 e- G/ R2 ~3 G
0 `# E8 ]4 X* B2 D% { }4 k
大 強 街 Power Street
' D1 `6 R. z* k' `9 T# V2 L2 s位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
( j; U- n2 t; g近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
5 v$ p% n" Q4 P9 g& X, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
% L5 q# E/ K* ?
6 ~* V" B1 N* V8 r( j( C! X" ~
( Q( d! V4 n. I' y8 g磅 巷 Pound Lane
+ b/ z3 r. n% ]7 p/ z9 S, I: A( a: K6 ~
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,) G% `5 c: o# E6 [ O& x3 e
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
+ D+ e; o8 d, u& O9 X" E- b條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會' Y! [& }9 u. b
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。2 D) b" f; ]% B4 |% M# G H- n
& D2 _0 p& M Z% h9 `
7 B. L& x2 Z8 V) f! n春 園 街 Spring Garden Lane Sping* _, m, B' z: e. S
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
0 z5 R8 Y. y, P. w/ [4 i灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
, H1 x/ }+ j4 ~" Q" A卻 誤 作 春 園 街 。 P4 ~6 a. b: p( U
" _# d H4 z# x
+ I) Z" L& Y$ h2 Y) T, Y
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road$ P' h/ f# z# r# o# k
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
+ [2 Y2 h" z( t: C& J% oSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
9 T% X$ }/ |6 o; a5 I0 e政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
4 \" m; x- Q4 C' \, W$ i6 e, r( O$ t2 E& Q/ F& K* k
8 ]! n2 e1 A+ i& o獅 子 石 道 Lion Rock Road 8 J. q: A: K1 v: F, i% M |
3 X4 {5 o& ^4 Z$ z, O以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是5 v* Z G8 D5 H
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
9 p- h" d1 I0 p字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
' W* ?7 ?8 G( f, H
0 j) @6 Z/ W" J e% X. y[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|