<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN» 吹水版 » 笑爆肚開心笑話區 » [轉貼]泰文[00+]
返回列表 回復 發帖

[轉貼]泰文[00+]

泰文

有次介紹泰國之行,趣致地玩了一個Gimmick,將泰語「不明白」,用廣東話音譯為「咪溝仔」,確好玩。

泰國語跟中文一樣,每個字音可獨個兒唸出,而且,有很多若用廣東話說出來,會變成非常爆笑的組合,不信耶,請小心笑死:

泰文的「再見」,廣東話約唸成「仆梗謎」(「仆」是跌倒仆落地的pug音);「再來玩」,就是「tell那媽」。

「下次再見」,是「tell那媽仆街未」。若不滿意導遊表現,臨散隊前,那導遊還伸手索取「貼士」時,你大可講「下次來玩時,才再給予打賞」;那泰語的講法是「tell那媽high」。請記住,「tell那媽」本是「再來玩」;「high」是「俾錢」。

與「high」音有關的泰語多的是,我識一句,在食肆內叫侍應生執拾面,應說「gapgaphigh磨」;此句原意,我仍不十分理解,但很奇怪,任何一位泰籍員工,聽聞此語,定必很樂意急忙地前來打掃的!

這還未「頂癮」奇怪。到泰國玩,導遊總會帶旅客去騎大笨象或騎牛。泰文「騎在牛背上」的講法,是「keelung怪」。「村長」,是「禁lung」。若「村長騎牛背」,就是……哈……「禁lungkeelung怪」哈……!怪唔怪!爽唔爽。

世界就是如斯巧合奇妙,上天蓄意製造人類語言隔膜,偏偏原來是為我們的歡樂鋪路,只要你能有點邪性,便可享用上天賜予我們免費的娛樂!

[ Last edited by sfxc0000 on 2005-5-13 at 09:58 PM ]
咪咪咪咪咪咪
鵝moon是快樂的好依筒..鵝moon天天一起個窗
+5
hahaha
so funny man
thx~~~~~
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN» 吹水版 » 笑爆肚開心笑話區 » [轉貼]泰文[00+]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。