<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
! ^7 D6 L1 k' J2 h; ~. B3 F9 \" o7 u& ?0 ~7 {4 l
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif1 G5 F" V) J) ~- o
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1 k7 |  h% d0 a
/ _8 u# J  W- T% L
3 ], _! @- n1 N# r. U# {/ l唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  $ S  @+ m. [# T8 o2 _- K
香港人聽到都震晒 3 j. Y! D0 v9 l) U

2 i/ S6 a5 |# o# v8 M* y- x. Z5 p回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
0 O4 @7 }1 C1 v溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???! X7 D( u6 {" o! g$ T
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
' P0 a% M- u5 `2 ~看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
$ r3 ?, f1 }& M! q
5 J" `- V9 E8 v& P# a+ @雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: J, A: q2 q+ Y6 {# [2 H
* H  i2 j$ g1 A
5 R7 Q3 t4 h( G- Y+ Y. j# F8 F
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
1 b% L* k1 w# W& e3 Y! K
- j( a/ ~+ _$ t/ ]當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
* i) I/ u5 R4 s字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
) a5 h+ a/ p! L% j; \. C( S
8 ]$ ]) V4 l9 n0 W& U. T, u
仲有聾啞人士!3 h! Q# F( n7 q8 }( Z0 `" f

; e& u& T" D% i# R) a5 X
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
* e% E0 S+ _; j5 ?7 v震西  ( C( K- J7 w; B8 ?. x+ i" i& T
香港人聽到都震晒
; t* e3 Q: t9 S+ Q: l9 H% g. Q& e7 f- k
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,( q% O9 B# T; y5 M; F
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
/ L5 n& S( e$ N8 @6 M. }* b1 T% _- h- w+ S
infjlam 兄,) w1 q9 e+ U$ u
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!' c; p) c: W0 X) f# L' \& U/ u
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
4 V; o- I' c9 Y" m
1 K( p: [2 e/ c! a% V我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,9 C8 L+ u) }6 P' ]  A
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,* w0 {  }1 S- i
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.( G6 I$ ~0 |4 j& U# ?- `* c

# }, }* |/ @1 }以下一段, 是給所有BROTHER看的.! O: m: k8 @9 Q$ A- F" w: V
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
& j0 m7 r4 q! W+ ]學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
7 w  H+ d6 v3 J& y: q7 ]% ?香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,: f8 }" z! P& f( e
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
2 E) [, W: R1 I  T$ X
6 _3 y. N9 G1 h5 ~' B今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, , T1 p7 k+ d' n9 o0 ?+ E. L* F8 x
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
5 C  t  r* [4 \% [, w- t9 ]- }# A因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.. D6 z5 Q2 H/ P' X

" n& X4 h# i) p9 P: q+ ~% h6 K: N/ v如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己...... F- V3 S5 S+ t  W0 m9 }
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"9 x: }" {" n$ _& k& @; X5 _
; ^2 T" S( f4 w9 ?' ?

! E, p  r+ f; H: R/ I/ Y3 T" F0 \, T

9 r, p2 _( c% w( @+ h% B, ]% ^2 f! V6 z. s
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。