 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................4 Y4 P+ _7 t( _8 }# |
+ x. R. n y: J+ n, @& E
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。1 _+ ?' \: I* M/ c, v
' @3 H: Q5 X$ o" q- F3 H「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。- E/ s5 c6 o& e" a: q* h( I( G |! Z
8 | ^: `: `2 p/ C6 I1 m; i8 Q其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。/ ]: e' P* _- `0 C
( d |0 V. h/ l% t: u d# Z5 C要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
* A+ m L* C" V0 ~3 Y! d' |
; T. W$ D" h' |( `9 C' }# v古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。0 x. q1 t! k, x4 t: b, Z
; c9 i& c2 A+ @( A% V或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
5 z& u: U: M) {) X2 Q9 [! T( @& \. g4 L" z9 G
加拿大多倫多星島日報; c. z0 H0 C& R# V8 U( O$ F9 S6 u
2006年5月23日 |
|