|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................: z9 G# M; S. k6 i2 w! g7 l) y
% p3 \& {( b4 L) v8 t「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
9 x7 R/ C7 p- ` ]+ X
) Q- T' |: l4 X' J「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
: e0 T* u: b+ |9 d; e v- ]! \3 e1 p; s7 `7 ?* D7 ?, ]3 T/ [( f
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。* e( C4 Q" h9 y& S3 s/ w, y* k
/ A* V2 l1 Z& i/ ]要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
2 B/ F" n4 N. W) {7 |* \/ n3 P G0 J4 h' c, R/ o5 r
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
' f3 v! i: N# x+ _/ z
0 V6 D* e3 b! K: A; a或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。& s( e5 y. f3 Z4 l! \- N# T
9 X( \: ?, |3 r加拿大多倫多星島日報
5 w$ @7 ^7 E: o7 m `2006年5月23日 |
|