<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
% f8 {3 c4 M' |. P- v$ }
5 N3 f8 I0 C6 v0 T$ u6 ?最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
" t2 q% @' q% C6 ^( w' S; z) V5 I; v: D. E8 a" ]$ j
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
) A& m2 N8 R0 A! F" V5 K2 H
9 H! l  }5 _4 t0 F2 F在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
% V# d( O# z& [3 }% q/ f7 \' v2 Q" U3 \* L& n$ k# p
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
4 S2 `$ G8 V. L. K, z  R9 x) v, U* d4 i+ \9 J# S1 i: K0 E
加拿大多倫多星島日報8 U# M4 {6 i" I7 }  Q. @
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh, c9 u$ R6 A6 E; H8 @" Y
really good explanation on the newspaper...
/ d- R" w& g* \1 r+ S+ x. L. p7 {2 c; s2 z& H
thank you man
明白明白......very good essay
" m6 q6 h# z  i: Dthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
7 e" z9 K5 @7 u; s6 ?但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ j% p0 w$ R6 I0 o6 w! n明白明白......very good essay
+ l) Q  `. N% K& n8 ?( q. Jthx man
# H( e9 T4 F+ R: j& uthx....又再轉..* J1 D8 |' X7 ]+ V4 r
.......................................................( r4 Q: I1 x7 R' E4 ^6 j
「倚」──千餘年的古語' ^+ r2 N! e% `; b% d

. V$ ]+ o& @' ?& F) M, ^6 a0 k3 l* F7 k) e
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
# c& J5 h1 Q, V# [* r7 P: E1 s' b/ C' @0 T7 s
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
* h( H% A' o% `. ]$ P: X5 ?  m9 |+ J: R7 v: R, k
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」2 T% N1 N4 x) U0 D8 C6 U) j2 a3 \

4 O- q+ Z3 }2 a讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。: E# G9 H' |  b, I
/ u9 [8 T5 _1 Q2 H1 S) }5 F' l
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
' x5 [. c) l. K6 z2 G
) Z4 k0 ^0 N- _' i, K- c; X一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
* A. h- R, @, b$ n4 L+ D
2 C/ Q5 u0 ?9 S加拿大多倫多星島日報$ k. g+ c% x9 X% v6 j1 m$ D$ z0 b
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
# T  f' o# T, m& O( `2 N% {明白明白......very good essay
3 Y) h. A" ]5 \5 b! {& cthx man
' u3 p+ g0 n# p# V/ `) y
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
  g+ v* E7 h( S, T( `( m, E6 C! A' o* ]+ x: v
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
* S5 `7 C$ i2 X2 D3 j; x7 d
0 a/ v6 d2 p+ |; q! e; w& |3 H「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
+ ~1 T- E( w8 ]) m2 H' K3 `
4 {9 ?$ e; E! k( N8 Y2 a$ J於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
1 y* U3 r$ g9 ^' t9 a, e/ H
: i& A1 |3 y3 ]. o# K5 L此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。% r# @; P3 F2 s3 X1 W
; g3 |/ i( P" X' }& W& Q
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。0 x5 @( f6 B( P  y4 x( l' d

& z) t1 y- @( L  G加拿大多倫多星島日報
+ ]4 A4 R: j$ ~! W7 y2 }8 i2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。