<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
- r2 G& R& Y8 c# u
# }! P1 c  }2 ^6 G9 o) F- M3 R: T最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
; t* n9 V1 ^( r: _9 ^9 \0 }% ^& @4 a5 Q. u$ h
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
0 y1 d% k7 q5 I, o. X
8 \$ v, j6 V  a' R" M在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
' W/ z- p$ Q& U: ?6 E, a- L+ O+ R$ P
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
4 ^6 B6 _& d7 e2 i! P  z5 K
+ b& W' I1 c9 U7 q加拿大多倫多星島日報
! i" \# l: M( H) A9 R2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh  q5 O. d2 a9 z7 R
really good explanation on the newspaper...
/ |  M' f2 U5 ~* S- Y( [5 q
/ ^8 `9 h0 v" Q  {thank you man
明白明白......very good essay) B, u  m1 I8 B" M/ k
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:6 V3 e& L, s2 Z& p; u5 v6 ]! I
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:  w" a4 \' h% H5 |
明白明白......very good essay
' O+ c7 ^$ F5 B  L4 T& @+ U- uthx man
6 P+ X  `. b$ M: e. a6 xthx....又再轉..
4 e) u8 f( U4 h, K! r% H" }.......................................................
, `6 N- L/ u/ |3 N6 N「倚」──千餘年的古語
; }- N1 k1 V6 ~/ V, y3 {, e2 l# ?; f/ N0 O2 B
1 v: o; b5 i2 ^* `
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。$ s. B$ @3 m7 f3 F- |

* ]: A; ^6 m4 V0 d& u8 _* ^「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
. y) W7 p7 U4 @5 E6 [* o& e2 A! P' |$ m. N, ^& q
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
: o. q9 z( X6 `7 H) a3 J. @5 ^1 z- h
- }5 n3 O2 T9 ]: g1 b5 j; G6 Z讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。" L1 C/ i3 n, j+ r' k: A8 l
7 P$ k4 d6 Z( j  T# ?# ^; K
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
. ?4 l2 Z9 z5 n: ?7 K7 O  S& x, `/ m3 ~
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。+ l- N- H! ?# W: @# v' Q3 u
8 L) p+ b$ b) n  c
加拿大多倫多星島日報/ Q+ e- f% y) Q' M
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
' D+ B3 }$ @/ A: k( F明白明白......very good essay
% G! }2 d! b5 A  e; \+ W' _  Dthx man
( ?9 \! |8 ?$ x# ?, f& u
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
5 z  X+ q6 g5 _2 e% s
5 z8 N4 X' }  v4 y' u9 A對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
: ~0 @8 [( C" |, ?( @  m: O. _* \- O% u+ N( _& T
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。4 ]2 \0 h/ f# U8 }1 p4 N
4 y/ q5 Y2 l' E! }
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」$ p* t  ~& @' P1 K+ u1 U/ ^

+ K; g  K* n% G# i4 h, {此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。' z2 m" K" r" K* H
, l( m# Z) X* L6 L
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
' v2 t* W, c0 h5 ~  ~; ^
: ]" H/ ?$ ~' \* B加拿大多倫多星島日報
6 _5 o: z6 S3 E" d2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。