<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
: W& L* D- M6 ?4 l
5 H2 Q0 i/ E2 u9 J最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
8 W, I0 M6 _5 ?/ L8 z: Y; c% W5 N8 k( Q+ \# Q9 J+ p
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
* h# k% l; a( U8 [" s& A6 @4 f8 z
5 }1 a8 @1 l- o' L在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。! P7 A% D& I/ H' g9 L
( J% R) z( s6 r: T: ^% g) Z9 M' q
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
# m7 }1 v1 H9 O' s* W8 C+ r: Q5 k: z, S" I0 L: n
加拿大多倫多星島日報- O- `0 P+ t7 D' n$ C7 D! n$ t2 [
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh+ V2 l. c+ v, _1 _8 m
really good explanation on the newspaper...- F( f/ \) r/ ~! b
( F( R: t( J1 s! R! ^/ G' ^
thank you man
明白明白......very good essay$ D& }4 i5 X0 S. _
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:% x* O0 I. d7 k* G
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ c, H4 }5 A. D! W- C, |6 h明白明白......very good essay: K3 V+ F& M0 T7 Y" @
thx man
% w* F1 ]% W8 D; F4 Sthx....又再轉..* e- |% O+ A- h* r! t
........................................................ ]- g8 O2 _; `) Q0 F
「倚」──千餘年的古語; q$ K* G! Z! O9 r

' z$ ?- x" h, r2 v! D/ z7 V2 J
4 J% ^2 G- D8 U$ L 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
2 r) \# u' t5 ?9 r" i, r
, t1 ^5 C3 Q% ~( S  y  v4 [「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。9 d; H% s+ A8 l% i4 r' @+ O7 A
( }7 o9 S" ?9 \6 C& Q2 e
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」$ @7 V  k- i0 c1 o, D+ t
7 x& H1 v+ V" T( k0 m
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。- G/ F, m  c) h( W7 R5 O
: V$ I& O6 }+ `) t$ C
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。) ~. z4 {( |- U- [

% D( @8 p- @7 d一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。" R3 ]! l5 ?2 x9 z$ u0 T9 x" S
; t6 m$ a5 T$ W3 j3 M. ?' i
加拿大多倫多星島日報( g' `9 @7 C+ a- v# K
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:2 c* c! u: s; F
明白明白......very good essay
1 Z1 a# v" s7 m, Xthx man
% Q( C# y- k/ ]1 W3 p, N
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。& f0 P, A& q. n$ c. [
9 e6 h4 S2 X* L
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
7 c# r2 S6 f( i9 }) b3 n* }; z
1 G& }+ F8 _8 {「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。& l) _8 X) c/ B! t3 ]

; W- j3 v; S( {1 [; r於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
" m9 j' G+ z1 n1 _$ i0 z' \' E# B$ T3 T. p" e  Q3 Q9 G# \
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
' h; e" ?* k0 K) t2 R
$ Y* Q' Y% d. U5 P2 @* }* |4 p% ]蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。$ E  o( B$ b, K9 ^& V1 q1 K. R& j4 G1 l) v
& j+ {$ ~6 S2 i7 C& h
加拿大多倫多星島日報6 m/ t; p! C1 ?0 J
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。