<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係1 E4 O2 h* E  U1 e0 [; k5 O  l" T

" Y+ ~& _9 @; T6 r: m/ Y所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
" X! E% z9 G) T0 w! A
& G* i6 }0 r, K9 y; L$ L' c
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
2 s; m: z0 Y2 o! `2 s- j0 c0 @
0 G4 c% O6 R" O0 q* a: V, Q4 J; {) j3 y; W2 z
邪音避粗口2 H# O8 c3 f) s- G
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
4 d  F3 b, r: q  r& U* Z0 |7 y8 k. p' l
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。+ O: N5 m% t5 K$ L8 C7 N$ P
* |* ^  q  c# \6 g2 T! w8 Z
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
  G& j6 E$ D. k! n4 l: k0 s! c, w. O# z# M9 r7 H( L3 I
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
! N* N- e* D3 N* d* g' C4 T; @/ t1 C) `4 l
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
! o7 ]2 k; }+ z7 F
7 s6 K  L% W5 ~1 S# a, f8 h其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
: H- w- |9 r) E

' E* G, Y; H# _4 I2 O; f
打電話 [[[  轉貼 ]]]
6 M: R* d' V- y0 I5 T* x- Q8 \$ d! Y! u
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
3 c6 Y) P' @; l. @/ Q* L8 [- P3 Q, _6 y7 `  y1 Y6 z, j
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。& m9 ?, q1 G8 \' V/ \' a/ @  \

. C- F7 J6 h$ f- C5 L「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
* R/ U) Q/ h; V* Z. R3 M- V3 ]7 U9 }
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。1 z- M# T4 R; k7 P5 i

% L3 m; d1 v/ v! T如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
& X, z* d7 r- @: [& R+ }# [( V' Y2 e/ e$ u! P% i. B! q
何大博士..「還原」讀音云云
/ ?' N* p5 j4 {' J) o* ~; T4 u「還原」讀音云云 , l( _9 O  ~1 `  ]' J

5 B- {+ y2 C) ^) n何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。2 A3 [5 y, D" v6 K" H2 h2 _" y$ }

: B" E0 [4 O9 i. X以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
0 b7 o2 M. F0 D. d8 e
/ h( z+ ?: G: n2 ^: ^; R, g9 ]! i此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。$ [5 {0 M1 Q" t# A# {

4 K, y7 ?* P" y% X1 `: B& {他怎樣對付這些口語的變讀呢?3 i7 J8 k9 E  X/ l

' w. l: b1 T6 D/ v他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
- l8 w# {4 h! ]6 ^5 O9 Z, R
. z: N' e* f: n. J: X: ?為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
. W1 w0 y3 h. E! D3 M( ]- d7 Y) C8 C1 ]
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
3 |" Z" B$ _8 V' w
1 s  R* ?5 n# A7 S5 l; \傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
1 x4 N! e) F' ^; Q* O& q- H9 d2 _+ \' {% r, q8 T3 @
何文匯博士....hahahaha... 8 S# D5 s/ H9 g1 |4 a+ V
「出位」與「人氣」
. U8 ^& N8 I: z6 {. _7 }5 s時代興出位,一出位就有「人氣」。' l* X  f2 G5 |( x' Z& }
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......# F. i& I& M9 t% f! D

1 C3 b3 |6 G2 i! P閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
4 C9 l3 J2 g. I: O3 i在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
0 ?9 D2 E7 ^! B最成功的是何文匯。
& q3 }: f9 c4 t$ Z$ g9 }' H他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。0 o, s  b* j9 K
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。4 x% C0 C) Q% Z9 I! o! }' I$ [
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
* p% K6 t( Q( m: l. k# v' Y一定不能。
$ E* ~+ M5 V- n6 R所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。, T$ {' E- R4 ]* I: p
: e5 r' }, U2 }9 C  d
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
% q8 r, e  V0 g$ M + Y% {/ s2 i$ z0 |' @, X7 A8 w
吐蕃與「吐播」
1 M7 m. n5 }! d9 @8 w; ]3 j  ~吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
; h" G  B( J5 U& v2 d- @0 o0 `# D& f1 O% ]- E. {$ I: [
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。( ~# t  q, F1 M# j3 x" y/ I
" B2 K* G1 E7 K# r
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。2 V- Z2 V. f2 ^- T' D$ v1 {% f

  `) ]& O8 `+ }在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。6 t8 D! P1 [( P/ Z

0 k& e" t  A( U; }這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
9 y9 s# V6 w# R+ [% M

0 d! {, G6 d+ M; |( g
「歷」字 廣府音的轉讀
8 X: C" ^7 k6 |[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
7 J" U+ `, N5 A0 n: B9 M
) w3 h; s) N: S% z4 P# l( j
! e2 H; k2 D! {$ G8 E1 |, T考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。/ t8 v" ?' ^( M# U" _

! E. s# `- B5 O, D5 V可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。$ W- P' p& ?2 k

& ~( e: m; h- [+ m5 J. h3 i如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。" ^; Y# i) g+ K+ E2 }

6 p! g: r3 y2 i- j5 `「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。5 w  E$ u/ F4 j/ |* y
, d& I7 c0 f! {- S* X/ q+ j
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
' z4 e2 l; ^' N4 @0 n+ H0 e! m. M1 G, V1 i* m
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
7 P7 C( @% d$ w/ c
) _- l, Q+ n  k6 b/ [
  由宋詞看「莖」音
& i+ N, Y' }3 w( i( H[[轉貼]]], Y' Z& h- a5 s# v  g
由宋詞看「莖」音% e. f( r$ J2 ]) m% Y
9 ]5 ~( H- h/ U5 }4 J1 P. i8 o
# R) k, H8 |. z5 R
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。# r5 {1 x2 b5 l; N) P. ?
, k" g# Z! U1 F+ F2 {/ n" V
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。  c; g4 K2 t" y' D

; r% r% q& f! r! f由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
/ p' f0 }; q5 q
1 ^& \& j1 G. K其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
' l+ t. b% Y$ a" \) m" ?

% c& X; d8 K$ r# a
「粵語協會」的網站 .... 7 H3 o3 ]5 E9 q4 ]3 P( ~. c5 I
「粵語協會」的網站 / Y. p4 N% t8 q
4 @% U3 m1 c+ {4 q

, z+ y- {* ~3 e* E2 B* u2 i& E香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn3 y6 _- C- W! W0 U4 W2 Q4 v: N

- Q2 }5 e6 o3 R7 ?( L在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。7 E3 M5 o5 w) `# S% u5 q0 M5 O
% P; F5 }  l- |
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。6 E0 D3 K5 H  K7 M* M
5 K2 a' A0 v7 D$ k; P
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
, P/ b: |0 D6 P/ C3 F( x
4 Z4 g- j& {6 C* ^0 o  I1 }
關於邪音充正音的討論
1 X1 k/ Z$ d% A& K9 }- @
9 X8 x3 w5 I  q8 M% D! O  O& Y& ]
一 問題的提出. |2 i+ g! |, E/ A" ^
5 S* c. z) ]) ^% O; k! R

' Z3 G& V  Z) s/ F王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
7 ?$ z' m7 W. u2 o/ I8 e0 R2 @4 P# z/ C( f/ y
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。; W4 z6 r$ K* m9 N) R( ]7 u
; ]" u$ z/ j* n; r$ x7 \
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。& x& p. O( g4 `8 e) O" ]- V
4 k+ c6 l# s% F& ^
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。$ x7 p$ F% u; L. v7 ]

$ T8 x) o# m  d6 J+ [, j表態已畢,下來即入正題。9 N! K; U  P2 m

: j, J* \5 P8 D8 j+ t3 B& |  i& h- @& e7 _) K: t- w1 j
二  限用《廣韻》不合理
1 a& `3 a# N+ V* Y; q! _  v) y! V
. |3 `4 ~; v, k  {+ u- |
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
  o( f3 n. q7 N4 |1 j2 S
9 s4 R! ^8 ]' g1 |廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
& ^, s5 q3 u; {( S- I
# @% \" U& F3 d$ @於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
0 Z  o$ J6 M7 B. Z' M( p4 U+ ]6 ?8 X* ?
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。" m: b: r7 R* q6 Y
& W- t8 S0 G* ~, W' }1 @! t
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。  x& R8 Y7 l/ a0 Q' f
& d6 B( I0 i6 e7 q
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。1 _/ ]9 q9 X  I" g5 @" m. t4 H
- F1 O; p8 j5 s0 G
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
! R# w" _  f- n% W, Y# M
, V, ?( z3 o: g3 A1 f. a可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
7 i/ E, T" }: u' X  K5 n9 X6 t* Z) F7 r$ v! X' n+ B9 @

" L2 k2 m# s& I0 R* _, r三 違反音韻原則
9 s, ?- l. w- f8 J9 x3 Z" W# q% Y! N+ x

2 _8 D8 }0 C2 M( N2 W+ ]9 Z語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
$ y) ~( v  X# I
+ h  y( V, R3 O因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。+ F* L3 O8 D; h# W

- g9 x# G1 n1 s+ ?可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。. v: l+ Q2 j8 |5 G. ?
( \: ^. A" l1 T; I3 E( T
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
1 w6 Y- L0 Z3 I- f
) r( _- ]$ c+ l這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
2 V$ X9 N* z$ N3 b% b! w% \) U- {' [9 o
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。& f$ f0 c4 y+ Y) o: c9 M. [* V

7 ]/ V" _+ O( v; v1 |6 a& G第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
4 \! I& O. r& b: \: |4 n" x; j% a3 r+ i, A  }0 V- |
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
# Y& A4 I8 q& g, \. m) [
' b" r0 F4 o" x+ }而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
8 ~0 {8 S- U" {  q! S- f8 {& o# c
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
. `) F' E8 b7 e: }. W' L# Y. g: y& W2 O( U8 g; c5 m' M
7 p' S( \' T$ G& ^+ w2 t# i( E
四 舉一些變讀為例
+ a4 _6 G9 J8 U+ [" D( U9 z6 h, D( N0 L2 K6 B( E' o$ r" c7 w
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。6 ^- G8 @" U# ?2 s) R7 A* i0 h

; `1 N& J% d8 c5 S: k4 |3 y. O所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
0 R/ R) {$ `8 U  ]( G/ O4 E& `6 `7 @2 l6 i. V
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。. l8 E% G" l8 I/ b5 k; k, q
/ o5 [1 V  S9 z/ c  ?- B
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
" f2 K4 ~" m% m6 C2 k0 m* e. _+ E
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
8 i4 C" r  _( V$ Q1 ?! u; G4 f. R7 q- p" ~: h2 R4 k1 W
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。; w7 Y! ]5 Q& M! h% v  r, N) _6 ?
' k9 ^  o1 d+ k
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。- s& W# Y# H7 U$ r, h1 A

/ z/ u2 I7 C' Z- V- a: H: g若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
- N9 n2 Y* @7 a' A; V
& q. Z' T, n; w4 @: Y( r
& ]: }9 ^! q6 c2 L五 「規律」云乎哉
6 Y1 _2 y5 l" T
3 c$ G+ r) x/ S, q  L& D- \3 f* T好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?& w6 F6 U1 ^: ^: l& O

* K- f$ v  G; \0 ^& C提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。- _/ I8 L4 p. x# l3 l" B( }5 }4 {
" n. z" ?" M9 s& Y% k, C
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。% T0 J3 L: i' A; p

) U5 w2 _' |) \% ]( `1 H( `可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?0 v: \8 V# Y- d5 h. ^: r

5 j" _# a$ E& p3 F% B0 N其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
, N2 L- s  y0 g- C/ g/ N# T8 w/ G: z
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。$ W/ U% u: ~2 O3 O! e

/ m7 Z3 I( O  A7 b# K6 J  z  b( h# Y
六  小結
$ B- m& N6 y+ U
2 q. u5 R6 e. n, f+ ]暫時小結,王亭之的意見如下─
% D1 @1 J: \5 f" X! }6 c0 |  o, F5 z5 Q% S& E
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?4 H# Q( d3 R( o) V' [. z2 n1 E: F
0 u' E! I! J: O0 u8 l
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
3 p4 H7 f& H& \* e  E) U- g  l; F& f9 k
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
1 E+ k! F' K9 U! |% L; ]+ `  Z
$ q( m2 [3 ^; y" h, v- e# A4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
, _5 T; g7 S3 }7 K# ~  o2 Y0 |
1 D' B. l7 S- v6 i! E! Z# J  C) h傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。7 u1 x9 m- |5 {/ t+ T& M

$ Y, p" j  _* A傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
& U& i" j" c' z9 L( a% |5 ?9 j3 i! }8 D" j
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
. I' b1 E; d) e9 t- f
3 N( B: F& L/ P6 p% {這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
0 V& q: M& }# H( [8 L6 o) ]' I; ^2 r
6 u- U) f* B+ W6 I
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。% l7 \) o2 K  J9 K9 |+ }4 S# D

4 o9 @5 e2 e0 n* P8 m) X我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。( l' N' }$ O7 P1 Z
/ D2 i% e. {! X9 b. b2 o% B
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。$ o: y4 ]# t+ m3 P6 O4 p
9 T+ w& h- W$ @0 [9 o0 M: o7 z
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
7 K% J/ ]/ I: ?3 ^& z- ~1 |- F- o) ?  g9 D+ Z" J
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
  D5 ]  D( }- k/ `8 ^6 r2 C* W. r8 F1 N) W0 o
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。7 S; {4 z, o. r  h7 |

5 Y( A6 F" h* T" Q" D再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。; N3 f2 U  F" l# R8 E4 |
; a1 I7 ^# W2 |0 W( |
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。# j- J. }6 \' ^3 t* R, X
9 L) Q& n9 u4 o
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
8 u2 o7 C1 ?: N9 J! v8 q% h* D8 ^: V0 d
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
. `* j* r) R0 G( {: g% X( E' s( O. O+ N* P  T
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
* Z: o0 s% c& n9 R& U4 @% J% p, @5 S8 a% i# o0 W
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
" a" f9 {) r, }& o) X
0 p# }8 \/ P0 u+ m% `「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。( y5 E& ]. a8 ]

+ R. s& Y5 a* a同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
! H% t: Z" H  \- T  y% d( Z- C2 H1 E( C8 k% T* B, X, X
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。; T7 y- q' L0 k% S7 {, ?
% d/ o# f7 f0 ?. m: r
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
) X# P3 N2 u% Y

6 p/ t, C6 ~, L, N$ [[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
# X8 ]& y! Y) g2 \+ F! d. J
( Q: Z4 j4 X( Q+ d& ~& m" }: d% h. r$ H+ h, K+ v) b
王亭之春秋 - 談「正音」
  W, e( D( A9 S# T
( Q- n7 U$ x( v3 H. Q" K% ^% |! Vhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp1 q0 X: ~6 }$ I9 N0 N. k2 a

& \: R' o2 U+ G% t& a! d  G[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
/ o: H  v" a  B6 n! w6 ^: i! N" }* ?) d2 b: \
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:# p: x  a" @% b; D1 E. x
不嬲都唔信何博士d料...
+ k. a- U/ a4 c: @- e3 R, Q1 A7 s
邪音博士...
; [/ D: c: k- [5 y( T- T% f而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
/ l. l7 ?! M# N& Q樓主果然係勁野
6 G5 W0 _! t8 h' P* G# ~
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
- G4 y1 V: i2 N; A" G: b) v真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 4 o* @* T3 E. f' }
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。