<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
/ [" @, x- d% G5 v
! D8 \. [3 Z0 R0 I; u7 s所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
9 Z% ]! P# b0 E
& V: i: ~# j9 _- X  D+ v
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 & u$ s5 B3 P+ G8 H
8 u2 [4 T2 O5 n3 n! K- ^# E  Z

3 t+ l/ R$ E$ g& H2 V邪音避粗口
9 h1 Y2 i" N/ [「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
0 t% Z7 s( s( A0 I2 K  z6 ^6 u- Y; f" k, V
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。2 D5 k" `; @* R' S7 W
; q; n+ V- F7 O4 q! i: ]0 c) v
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。4 q6 k6 [* J5 S/ J9 C9 J
3 ?/ h7 @* A9 x! v4 J
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
! {* E( E$ H+ b! `5 F* \
0 C/ N$ }# F' g" x同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。$ y' a6 g  C6 J$ Q9 M" A7 C) ~
; A- S6 h2 H1 N8 a& q% n8 A0 Z
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
0 W, V2 w% h1 s0 z
" t3 i( A* }0 ?- a4 M% i3 w6 s
打電話 [[[  轉貼 ]]]
9 K$ G3 W" {/ c
9 ]7 q0 Z. U# I. [% y$ L前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。+ X$ s- S% C3 b4 I# q

' v+ K) g7 b- e2 d7 t% Y* t6 v昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。* M& K" |0 g$ k' _( B' H' N

# h* a: _; H9 j8 B1 D; T7 I「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。5 ~" {9 {/ C8 u" y) `9 C  w0 `

1 ~4 {- ?& _% x「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
+ v, t( `/ |+ ?4 @" p% u! _4 e: Q' {' F+ M* B, `0 E/ h
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
3 e) e" h* o- V$ f& F6 q
1 V4 }" Y  R$ D1 l0 m
何大博士..「還原」讀音云云
) \: V4 J9 m$ W0 o* X9 p3 E「還原」讀音云云
4 e; N  A- m9 D7 _, K$ _7 C" d* z
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
& q" v, ~" C. y: n7 Q" O% }6 A1 A1 b3 `0 N) t+ ?, M9 Q
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。1 Y; y6 K- f  O# g. M* k6 L" h

# x- }' |& R$ m, R/ b+ x此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。6 E- w0 g2 o- P' W
4 X$ u: U" }  m8 S% K/ h1 n
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
) N# e6 W1 u9 R: p6 M, F$ @- D8 q" s: }5 Q* B
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」5 B; b  e. j# P5 S! t& c; q( P- S

8 e7 K5 N+ w- c; m為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
" d2 }, `0 n/ w) B% @$ C; R- z$ U# Q: @5 `* `9 P5 z5 B
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。9 H, A# E+ Q, x  {4 l4 E

  d3 m8 Z3 o, q+ `3 }5 L6 e傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
0 [; g+ y: [1 o: _6 e
2 g6 D+ I: c+ k: K
何文匯博士....hahahaha... % [1 r2 M$ k( o9 v2 p  s
「出位」與「人氣」
2 T$ X% s$ C2 N$ M, u時代興出位,一出位就有「人氣」。
# Y( m4 e  r2 }+ C" H8 d「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......! q+ k# w4 B6 o/ i7 I9 ~
4 V% l% b5 O5 b4 p" ^' X
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。% r! }7 t( E6 m  G8 i
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
; S- d' i4 i+ f+ t最成功的是何文匯。
  W2 ^1 r4 i( h2 `他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。3 e) U8 g5 G, C& z! v
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
6 I: @  ?& x6 p% ?如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
7 \  x, s/ B5 h一定不能。
( }. g3 q1 L' R4 W: v/ l' V0 M( p所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。" g6 p+ h! u$ c# f3 [2 S) L1 H
+ [: K* V" f6 a: j" H
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
, J: g. |8 N) E+ X4 W" m

+ I! t8 `! B" ^% Y3 B% s
吐蕃與「吐播」 * Q5 U1 K! m( {3 w% h6 [* d+ w8 Y
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
. h$ S$ {* v, j4 t0 J( }% H( q+ `/ ^/ R3 E6 I+ u$ i
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
( y: s6 c& J/ \3 ~. t# l. ?) _: _! K* F
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
: G! k& B* N# V6 G* U6 O$ l# s9 P3 o/ w
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。9 {5 @7 W! U7 G
( ?5 j' T4 c& G. f# O) s
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
3 {& g/ s) }  b- ^* u2 K) v% c$ \$ z 9 ~2 B/ N6 a3 `# f3 M$ L; L
「歷」字 廣府音的轉讀 , z3 d$ w8 ]9 ~' f  ~) m
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
0 J+ r* N0 s9 p/ n; _' P# C  _% b- H" E7 d% t! C7 o$ \  p

) }) ~6 k$ [* O5 q) H5 Q考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。" j. B8 r! b/ A8 o* \/ a5 b
9 o$ Q  ^% V4 W5 v! G
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
/ R5 G0 X1 ?: }# z; G: M  Z+ |2 r7 y6 G" F5 N5 V! |: K4 x4 ?" l
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。( D! t- C3 q# q0 f* K+ _
. P( z5 K! k  I
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
+ ^  |+ _6 I& e& F$ @
& s5 F5 P# Y, N「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
9 B8 p7 _, U" o# i* c( K: D2 u6 {8 ]* v! ?, Y& {
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
1 N, W1 r2 o# i/ `; [. y
4 V+ z% ?- ~$ I1 H7 b  b$ \% `
  由宋詞看「莖」音
7 s+ i% W% R" i& }/ S/ U[[轉貼]]]/ R& M- t! X( `7 H$ I0 `% e7 [
由宋詞看「莖」音
5 F) z4 a2 x3 u2 o! z0 |1 C: R4 Y, T6 A

3 i/ @1 u& f) H- ~2 T* L關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
& D* r. r) s8 j
$ ], w* [/ \( {- m7 j* G9 P% i王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
! `2 t$ Y( t1 ^2 ^
* Z3 I& o  h* c3 r由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
& ?, N5 f8 M( j
: `2 _7 D/ p) f5 M/ o' h: u# }其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
" v/ c# g- a6 w4 k1 n( T1 T9 @

7 b- s, Y9 {( ^% t3 E* W) Z- o- T
「粵語協會」的網站 ....
3 p( w7 G' ^) ~; u" ^- Q! Q; G「粵語協會」的網站
+ o1 W2 J, A6 S9 I) ?. I0 O! X
6 P/ ]; b, f& `+ o3 F1 V# G( s- J/ P
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn7 _0 h: {; h; ^- D- Z7 y0 p% \+ r7 U
, Z! K' N* l9 }  [
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。- l2 f+ \  l, T* r6 ?1 q1 g: @4 i8 u

$ R! Z" Y4 y* e9 P6 R如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。& {9 V! k. b' t. b1 d

  `: I( I  }( p$ K: R$ [/ T粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
  D; [; r; o2 Y4 v0 c; U+ L
+ G6 S* q' B" @' i/ M
關於邪音充正音的討論
3 f1 Z/ r2 s6 l0 S2 S0 W) q1 c; ]7 T4 M9 U- I

5 k' v, a# @5 K( G, b2 H% \8 w一 問題的提出
8 a0 J3 K  c1 }+ E/ m* Z. Y! }
5 O7 k$ ~& f, `/ ?7 f  K: r! ^
. t' m. X6 m( B7 z8 n& R王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。8 D0 {0 |5 V1 K7 c% v5 h

! o8 k- D3 w: S/ E  G文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。; ^* M) W- S: X- y
* I9 f: V- B1 g* d% H
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
# d8 z! r8 F- ~& J5 Z8 |0 F! J- r- D
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。: j# `; ^* q2 w9 y8 [+ l
1 e% Y$ E1 P+ u* L; ]
表態已畢,下來即入正題。; `( A; e& P" {2 |8 l! H" s5 v; j

6 s: B. Y1 q/ w0 \" v* e* H+ ?) I; H" _; H+ A
二  限用《廣韻》不合理& C1 K* C5 H1 q- c# v

- \& u2 y& K$ l3 ?  r% _4 d+ a1 ~$ s, j' j* q
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
* n; y0 v! k- |, ~4 Q" U% V7 [, ^# U' h- I8 X8 n8 ]1 \8 |% ^) y$ r3 c
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
) N2 F# [% z/ k
: B9 U/ d" L/ E於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。1 ?# T2 ?" o: p, i6 S% G

2 {$ T2 `2 e7 y: f8 x7 z& e' c) G, Q例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
. Q! T' n# M; }
9 p" q. i; V0 s" z# [9 q: d又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
, U6 a; y4 }' y  d) W
6 h# l# l3 Q/ e" z7 a# I$ H4 T可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。" X/ |( d% e. e1 k

% ?9 ?3 H+ k7 w+ C7 m舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。2 z0 [9 ~% s9 {

6 q) ]% q0 A3 j" l: l可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。, Q5 q8 C% }" ~& |( b
9 i  B, N, H0 g9 p

3 Q. }6 M9 L. \! T& t三 違反音韻原則
% L$ A$ c2 a: @* \) ]
  S; m! A: m3 Q; r1 i6 O7 s( W+ ^8 z0 t- Q3 |
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
3 _3 |1 I1 S' w! X9 ~1 c( i1 X
. W. m2 e# m' H; e9 G/ _因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
* H+ G$ ]7 u8 R1 U) a. O+ |# d, }2 O, E, |4 s6 Q" ^5 L
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
: v7 _5 T. X, Y! N. B
& B% k8 ^8 x3 l" ?3 d這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
1 T  f# B  A6 m4 W. e  j
: m. `  L, E0 X" O這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
; P! L) l/ \- [4 P8 i, y0 S# n
. u4 K6 s7 e( }) c  j& r第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。, d* ^  M- _! G# t! j! a

1 n3 `5 L. j! x- m+ E% f第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
" c0 E3 v! M$ N6 i* u& n- v* X4 j2 Y3 s/ z
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
3 R1 h; a3 y# h" i' A# w
' `" i+ \1 A: x7 S- b% X" M, t( [而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
5 N/ G6 a0 {) Z% n7 j) {
  r- _. E) {- q- B. N: j0 W2 P所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
: k: Y9 G5 a1 z+ ]! h, m# f" K; l4 t# t
6 D1 u; S1 W5 y( }' V6 G# E! C2 Y, e
四 舉一些變讀為例
" X) f* y6 n6 }6 j9 _
- G% t" I4 l  U1 T4 _% J! |5 j廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
' O( M& P5 G' v$ a6 S' k% E" n: O8 K/ h/ |
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。0 y6 r: j' f* S( B
; k2 {1 m& `) D: m7 }
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。6 I% E, C5 O1 f5 S

) E  Y, d( l# u7 t同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。  t$ u' |' ~" A

: @$ n+ @3 k4 G& C3 U) Q7 b「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
9 i/ v6 e+ X  {  Z1 f' o6 ?
1 ^2 q! o! V) g% }3 D& N) y此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。) K2 {  D" `* E5 G6 W) s, h
. K: ~+ {+ m- ]# g( @
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。* u) B* L8 i- A, V7 W) P# h) E

8 S5 l  s% O0 }- Y, A3 u) y' ^若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
3 l# F7 K: R* F: K  m7 S. _- }9 |' z8 ~5 J# I/ H

$ a* m6 B4 o9 v! a$ X* B/ v五 「規律」云乎哉: k& n$ O( f. q5 ]% C
; }' _4 ^. P) ~7 J+ z+ Y
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?- r3 j4 s/ q0 J9 B' v

+ u1 f9 T% }$ h( ?. w7 o提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
: a" t8 D8 m- t/ Y, ~$ N
, K  r. b# ]  Z! @十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
; O! |$ \8 M; f$ W8 y& b: g( i" D1 H" k  Z+ U$ g6 [
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
4 q* ~1 Z6 k% ?1 j8 V
+ Y# N" T5 t/ P9 H其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。( T4 h6 t. j; k' e) ~; {6 K4 J
* v* ^. H6 r6 j
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。( h( p; f: D. u4 R

4 c% ^" G2 ~8 x/ C1 E8 {) _7 i5 H! v8 C# A$ ~0 L
六  小結
6 L0 J9 t; G6 l/ X, d$ j8 n
- q2 |; f+ o- a1 J& M& U  B2 P暫時小結,王亭之的意見如下─
* p& X7 e4 x* Q! ^
+ _2 H& P# k& F) D* U0 w1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
& y% d& n$ T; E3 P3 l
0 X/ r# S( K7 ^2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
. \* F6 V& }" u7 j2 X5 c* n- z0 `
% ^1 Q' k8 L' ?( A8 I3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)0 x) J/ w( o, {. \& P! _0 d# ]

4 z1 y& e5 O2 e3 D' B3 L* Z+ k4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
) p; i0 {" f8 V" |; I
+ Q5 C2 i4 x, W" d傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。  v/ Y8 Z& j' x
" x' l/ c' b$ }7 ^/ h
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
  A0 K8 ]- V! ?# f  I, j" z3 Y$ Y! ^5 y5 a, p( b# J
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
1 e2 l" ?* f* ]5 K# S; P$ a
4 H% R- o/ X( L這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
) w6 K, [+ I* C* c) [4 z" ?5 n( o
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。' g& Q. W' |6 I9 E5 m

( D5 p' ~. w! s我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
) ^* L. m- C& h  U( S) n* ]$ V# V1 L# m3 r6 F. o4 {
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。$ L6 h* C9 q4 `
5 `+ }4 @  G$ o9 g* D
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。$ X, {7 K8 g9 M7 z7 F
% v5 O0 ^5 b( g8 F6 @9 c9 r
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
$ V' y! A( S# z1 n" B- Z$ U4 h) ^
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
2 S* ^* N6 G* Z2 M# p! P# t8 v) N" k1 d4 R$ L4 t
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
" ~, q! U  r+ M4 b2 l
+ u9 @& F! Y- G' c2 W0 J+ Z由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
5 f3 f3 x5 u' D5 L' K' m: h; A7 R% \
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
, `. e9 `8 \; W6 P3 @$ ~3 W
3 K3 a* ?; R5 w' I1 p例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。; h, R7 S- i# D/ @/ z% u

2 L, c/ r4 v# |王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。/ a. k# F& X' i( \7 \( r
5 q, \0 P1 h* U- I1 M& Z
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。, E" e: ?* B; {

& w, u4 f. U$ |& |「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
1 N: `5 X! @: c) u% L. d7 ^. ~; ?: Z# h! x/ i) e6 j( T; U/ V
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
2 ^7 I0 O3 v+ B, Z8 |5 w  J1 f( o* h  Y9 l- v" m& P( V' @
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。/ [" L4 c2 x8 Z- c
$ ^8 q/ E) l8 Z; _7 {4 \
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
& D9 `. [/ @$ B5 ]

5 j7 u# B# u1 y. T[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子3 A: i5 y4 q  {! Z* K

6 J. E. G1 F. S3 W$ [, k! t& U% r+ V
6 D; w" k1 V) ?" _; m王亭之春秋 - 談「正音」
# o' u# B1 X8 q9 E5 G" G9 ]. _
8 |! l/ z/ w( D8 Vhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp4 @6 A) w! K( E& ^1 L

$ Y7 z( v- l2 K: y. M[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
/ q1 `9 \  p3 ~& ~; p# `
1 s* i% }' }7 H' }. O- @" CGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:. O* a8 Q1 W" P2 w" V* w
不嬲都唔信何博士d料...
) d! w# Z- Z: W: ~
邪音博士...) k$ C" n1 I! l- r4 v9 f
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
/ ~4 Q& W4 p1 n/ \- w樓主果然係勁野
; ?( w: I/ K& ]3 f. }9 Eagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
% r7 L  t* ]- g8 N) u8 U真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... ) ^9 ^! z: u) I; N/ N
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。