|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 3 h. I |8 G+ Z. c, C" J/ g
, M5 Z2 R+ ]/ v* x4 N5 s! F所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑3 A7 K! J2 }7 E- i" v3 N. \2 d% ~
3 m8 F8 J u1 W* ~勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
5 f/ a( l4 A' {4 P! y
& R) i J4 R( ~0 F8 S$ ^* f8 W' S, W1 G5 a8 `1 Y( A0 v
邪音避粗口
7 v3 `- i' L+ E. D' I- p「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。5 E9 |/ |5 y! x: P
& K6 R# O5 G" m4 e8 }+ Q購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
1 o3 l$ K5 }. V* z8 Z/ o8 J- `2 Q. [8 W! f9 [4 v
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。& y: @; _& ~# j0 @
k- p2 b$ G& v, L5 w2 i
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
2 L4 w4 P& h3 G- k9 ^- p: N$ w. U* S5 s5 |, e/ \& p
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。9 o* M2 E1 s) z+ p
! ?! U6 S* `! y, I7 [8 U其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 ' D: n/ i4 {2 Q. S w' I% Z
7 I: t. j. l% ?( d# x- P 打電話 [[[ 轉貼 ]]]( J* O+ U9 Y, F( M. y4 |3 O& E3 e
; H( ^# y. D) W& F9 _前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。6 P* y* h, w: {; [
- d% q& a! n- g
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。 s) [& _! t2 J1 ~- C( T
6 L3 m2 d9 j2 q( z( p; b「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
2 ~% q/ Y4 {0 z& w9 H
, m5 l4 a9 c7 J9 \3 Q「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。' Q/ m# H% B) `$ l, o
, u9 c; `1 B9 m( D# y1 A如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 % g: G3 b3 P, B* q+ d3 B. F
/ m( d4 h& T$ U: R何大博士..「還原」讀音云云 . v M) [' o# F, q3 |+ f9 R
「還原」讀音云云
' {. y" K* `3 c: M0 w) L# n# V) ]+ M/ P/ x$ G$ B% \1 e
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。! p* [0 C+ f. L+ q" Y: {: F
; w) h: o4 X+ P1 ] Z
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
6 d( j7 i0 x2 F5 f8 e6 }1 R9 D: u# B- ?6 n" f4 |! u# n
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。' A1 \- k. Y* r" o5 \
9 }0 G6 F3 p+ F/ i. E* [他怎樣對付這些口語的變讀呢?3 z- U1 T3 d7 f
" v" e, Q+ M& i+ i. L2 u* v) K
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」3 `% \; I; h) R" _) i+ v" z3 u' L
$ J- `1 y& H; J3 f+ Y$ p為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。5 R# y/ \% ~( b
' Z: R5 N; S1 x& |這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
" X5 M% h8 Q0 F! x: ]7 r$ U
4 b* r z y" Y; ?4 w傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 0 i" Q1 |. }: J% a1 L4 x6 I0 `
$ `( r3 I' K6 P- D! m0 \何文匯博士....hahahaha... 7 {: R% L4 ?/ q! N9 S
「出位」與「人氣」
& Q- @8 M2 w! C6 w3 p2 `( E時代興出位,一出位就有「人氣」。% ~9 s4 I( }1 ]4 g
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
- v4 J+ t9 Q, q6 R2 c
& z! {) m4 {# [2 {- q閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
5 K8 _/ k: G& u* z8 v: a; @在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
' s: ^1 L( j, o最成功的是何文匯。
7 D* R( P5 E0 D8 H/ [! y2 h他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。" _, Y1 T' `& [5 R2 z
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。6 J: h" g7 `/ `9 x
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?( k! a. l8 [) ~( x2 v2 Q; w
一定不能。" \* V+ K; X! ?. W( u; q
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
7 H) y/ w/ h! m: T& J! ~ `1 L; G% J! W9 ^) i% a! L
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 q8 Y) t' ^4 q$ |
- L* v3 z0 ] Q$ E吐蕃與「吐播」
& n% V8 \ m/ L' R, Y6 ]. l吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。2 h7 U/ V' Y1 y t
_0 v0 E m, S- j) S( q- v最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。- @5 t. z7 M1 A" q r
/ I$ J: P! Y9 L. m B1 S其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。6 t, `) T5 A# a; s2 C0 A
( |2 v. ^* e( j
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
) J4 S& I/ w$ j% N, ~, U; t! Z+ i- e# Q6 a- u0 J" i
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 # P9 E2 I# ~' g5 H* t
/ T, h2 L' N$ J- ^- C+ `「歷」字 廣府音的轉讀 . P7 i" A) @! X9 v9 p9 X
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
; Y! ~6 s: @ C/ A/ N. W
( P9 F c- I/ j8 T2 M4 V
( F- l- B; I( i' ~, m% `4 t考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。# N5 e+ P% O2 r4 \) i" |
+ @" q( a& t) [9 P2 q; ?, y H可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。/ ~! n: n) }! I% [$ ?
: d9 u0 X9 F; t如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
# `. y" |6 Y. s+ y/ l
* F" m# w6 R- `+ ^5 A1 u「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。+ t- d* {6 \; M
( e- t" v8 D) k& _# n6 k「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。. x9 [# f. W% K/ {8 ~) F1 n% N
3 P! C' c* x" B# ^/ S5 E. D0 \由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 9 f# a0 g! w6 p& \. ]( s" v7 D ' x$ n* {/ r4 \' l9 r2 ^! m& u 由宋詞看「莖」音 ; ~- a2 c6 b* s+ y3 O; |( R% V; M
[[轉貼]]]
9 X5 y! w2 X7 ^2 a' n由宋詞看「莖」音
# }7 D( l1 i" ~
4 x5 Y3 \: R: P0 C, q+ C: N- _
7 @' ^' c0 R7 C7 R關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
3 w2 ?# S+ m4 I7 o7 b. E& w$ F5 W! m
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
; P+ ^- Q u& Z
1 ]: ~2 G, ^& S由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
4 C0 i* _' q# ?3 Z& F; H8 Y* E5 m1 G3 ^( q1 N
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 & W: k' ~6 u; ^4 n/ S. n
2 z6 d: `0 z1 Q6 @1 E! g9 H% o5 W「粵語協會」的網站 .... : ]4 ?8 C9 n& u2 b& x
「粵語協會」的網站
: J: ~/ D) v2 M5 T+ |! x4 O9 ?0 [5 t5 W5 K# N9 n. t
/ ^$ F- [* A7 [" M2 [+ n0 L
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。5 I' s& D/ X* J E; b
3 Y% V T' n7 r# c8 J& s在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
/ x4 W& |3 i4 q% i4 ~$ U$ E/ d
% t8 o/ F- V- a+ u4 c. H如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。: a0 M8 |" S( T: K0 K9 S7 P! F; Z# }
( D$ C6 {& i G! o% _' I
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 9 m. G( E0 I4 Z3 `3 j
$ p" M( y' ?2 K$ _關於邪音充正音的討論: v1 s+ i C5 P/ s/ Y
8 m& j" a: ^- X4 j$ o
7 ]3 M5 v) \* j一 問題的提出; a$ m$ z8 c8 m7 b T
1 [, L0 u" q6 A/ A; f% C; E
1 J. X% p7 N6 n* _: I: h王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
# C+ e% o$ X. ^2 W) g" j8 [% x6 `9 v
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
+ f1 O" P1 E5 \. r$ _
4 L/ g. O9 F& ?, W3 N' @7 s碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
1 Q& m" m/ q! a0 Q) }, p6 H
( q/ S: g3 D6 C8 d/ Z對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。" a& q" ^, ]; f0 S
3 k$ t: e1 t) |. @$ _0 e表態已畢,下來即入正題。. Z; R' s: X6 A1 n
& i3 V' {+ n( |5 d3 ]5 @4 N
7 ?3 y F: j- h, l& h. Q
二 限用《廣韻》不合理! N0 ^2 L% H* H
" H' n5 e7 Z: H5 R1 t7 m3 v" r% ~$ G8 f% r* h
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
9 ]2 |0 p% o2 V& d8 i( p
' I" N4 U9 r- e, `4 k廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
; E- s" O# @3 u* P, h* z. S, |4 o B4 J! A* q: ~
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。6 X |( a# D2 `+ ?% a1 }% G, I, s! Y
+ b( ]! k( G) R& G3 Q1 w+ ?
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。& ~8 |9 |) l: }( H& e6 d6 y4 }
9 `7 T+ h( m8 S/ ]又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。- E! `. l. p- B* m8 ?1 N
5 G+ G( J9 g `5 c' A0 F( N7 _可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
) P7 p' V" M8 `) P2 w- r# {
2 I, t+ z) P9 f% |舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
/ X- Z! q- H5 ^4 n( i$ S( j' ~6 o& s: j+ I
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
. W( [+ z# r* g% G0 P# k9 g* @8 N+ T
% E* Y, ^- j5 y% ^
: u9 |1 q3 U7 W5 W/ q5 B% h三 違反音韻原則
) z4 U& g; [2 W: @" u. n& T
+ o2 b% [. i, _/ ^) j
' b* @) _" n j( W語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。: b7 c j4 D- C+ S& o- x F+ e
4 {% g& W4 ^* {; Z( [% b+ P
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。) V7 x. u* F4 E4 C
& Q' z4 b% W0 Q
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
1 B7 q) t; k8 G1 Q; C! ]5 W' [- x* |3 v" h
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。' M! V/ n9 t) M/ O0 X6 w) V0 A
: Q/ y* ^% J7 P; B' f
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
6 f' m, w) R, d3 X8 L3 Q" l# b, e- x2 m t6 y/ S! h
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。) x( T/ q/ x! p
" ]3 a& s* \) c第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
' o" x) w2 p: M" ~* J8 @
0 Z; Z0 t/ `/ y- x; m3 l現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?- C6 Q0 I6 s: C7 c
V0 m" o/ w( _而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
& R/ K2 \& G. K/ A6 m
9 H4 Q$ D6 E$ W所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。, I6 k8 C5 [3 ~
7 q5 V" d9 k) o% e5 ]; Z+ W1 f, [1 d' a: v H/ j9 j4 Z( @
四 舉一些變讀為例/ c- \: [+ {9 h* W! R
, c2 f, r% r' I& U
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。2 G/ r+ g* x2 N9 e7 H8 ?# e
/ r/ r! g. ?* Z- @' C) A2 {* ]/ v
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
% ]# K8 X; |# n9 D) a9 b! L
9 ^( S/ U* M, j3 h j- J$ b" R2 ^所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。0 i; I+ q9 P* W" l) Q
8 [3 X; U) ]3 F) ~2 D2 {
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
: `1 I7 [) b# l$ b0 Q8 K" Q# f$ ]8 N. e
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
7 K" R/ t2 M5 |' V0 o' h2 Z( f" \+ ]% G O) X
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。8 m9 \# y" L9 J* K$ v, e" @
0 Z4 {0 a# B! n) @' {
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
- T% Z- |. n) A M7 k. \5 |0 J% v2 D! p7 h, S- _7 X5 K5 m9 R
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?0 \, W z, m# t4 a( O+ @ N5 f; v
# M1 d" R- a& q+ I+ @- m' h
( o0 H U7 L1 j1 `. ` r
五 「規律」云乎哉
9 i. I+ [8 R G
, w& r# _3 j9 p4 R& o! ?好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
0 k$ ^0 D/ i& P/ h p) `
; K# N7 q6 L& `% _5 p( S提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。 N9 t0 g' l" q
! a d* ~+ F( s十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。' g+ m$ H0 g/ r
g: J) x( l2 k% j8 P6 f$ @8 ]# ]可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
2 F% ^' S# r" E' E b( g- M2 s- ?9 { J! R8 i* u/ ]; G
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。% h- S! I2 s( G4 v; t! }2 O
& N8 V" x5 P9 Y( h談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。1 K) ?$ [8 J) [% F7 Y y8 c: M4 V* ?
6 v6 @: Q" f; s. n6 b# c* {3 U
/ V! S# b9 S$ K$ ~+ G; O六 小結2 Z4 J/ E* k, F* k7 h0 J G
7 X) X# V! o7 N- ]: h" g, |0 K8 @暫時小結,王亭之的意見如下─
, T0 s4 d! {/ R* e( L4 e( [# G1 H1 C- [$ A1 J* j K
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
. I/ Y! A! C3 k1 x
; }3 U; X- }7 a, g4 p1 x2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
' R. z; A) A3 H. V2 L" u0 K% k
3 H. g* O% K8 B! P3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)8 h% [+ D7 M* J5 C! u a
0 o/ ^+ e6 z) n$ z" {5 R
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?9 H& O! D& o8 n
1 Q1 H# k1 r; b7 o& I |傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。" Q' t# w6 v, t; Q3 \6 p8 g0 p
$ o, |2 m9 [7 E/ ^4 v4 s, p' M傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
0 c. {# i D! d% D3 i
8 A/ X+ t. z4 Y% T! H王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。* a% t" H: U5 {9 l5 \
8 y; Q; [ l- u$ \
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 6 V# @ E3 h: @
8 u4 G3 m8 S7 `* ^9 P每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
4 x' m& |# }8 h V1 N( t$ @# N8 ^8 Z; O: w/ t1 A- y) O
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
2 B M/ z0 v4 v( ]6 }6 {
- e( n! s2 x& }9 I& O廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
+ Y9 Y: ?# g* S3 u4 o; T5 ]9 D/ K t, l
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
: e' e2 [3 Q8 S* ?$ a* J( T: |$ k4 h7 J! T
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
& \5 s) k2 \" ~2 A, N; h0 F% b5 R( v4 v; M- M
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
, w- m: [, b9 T# H5 F: {& O3 j* j! y7 `0 @$ @/ s
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。2 F3 |$ G3 h0 q9 w2 h2 \: f8 [+ y0 ?9 R4 p
( N8 G: M! [* |( X9 q
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。) q% `) D6 D4 V+ p( t
8 [: a; l8 r; t4 l; ~, h
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
6 N7 `* o! h' V+ N: z. ^7 @
& G9 d' c/ p+ h, Y例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。+ V! @! T( A0 B
8 b3 A( h I% w" i- j王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
4 Q+ r8 Y; Z5 o% ?3 ^! P& ?+ F \
1 P3 O7 l7 q: g H j1 i- M7 ^" K雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。9 l4 G$ k7 R3 G, `* a
v* t: E$ x# Y" _& s0 L. O
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
7 \8 q, n9 R2 }! b3 W5 N' D( B9 t6 _- P
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 5 k5 k( x7 @1 }: r
+ l1 m, v- y$ x8 |
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。4 E0 f9 u. ~# z
7 z7 q4 p" s0 j/ D( \% {( M- B
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 $ B6 ^. m/ y8 D$ K0 M1 ]* a5 ^/ v. N1 M8 {
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|