|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 3 a9 N T, H' k! k$ D
. P) _- p! E' u0 }8 {( n
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑& X5 }8 I1 K H t) N' k2 s
5 n( K* G5 R8 M, J勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
4 G: k- ^6 L7 l& E* ]) J) l; J. b
0 H! e- [/ |- ]& I8 }$ K$ p% X1 M5 n( d5 Y
邪音避粗口. o9 {! R) k2 O" o2 `
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。7 U) E# S# a& X" e0 G
) w! u y. q2 P7 A6 _
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
. a/ Z. h0 H, U5 q S5 L
4 \" O8 D" s: y% @1 d6 W5 [好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
1 I5 S" ?% T3 J% q
$ g1 ~8 {$ `. n7 `依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。 c$ J6 K& I: r
' _' Z/ C( U7 i/ y9 }: [. b
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。- T- g- a. B1 R) P* X
6 a$ {- ]+ H$ V4 v# a. k% m8 }其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 # }3 U6 e- u6 H" L8 ~+ |
4 ^' n) V8 E" h 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
) f6 `8 u- ~; Y* x1 l5 S0 n: m! D
& o' S& @8 S" C前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。0 |- Z. ?! l7 ~. n, S
- @4 e$ `7 h, L" z8 n昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。7 ^7 Z/ z* M$ N/ b
2 o) @4 A# r/ m; D g" K
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。" s, s3 g1 a! K) H
5 W. _1 e! U, Q( Y4 T) g4 U「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。- C' \: q4 _8 T* V
* a% M1 Y$ i# Z5 K如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 4 e9 ^/ }& O7 N3 U6 d; z' O5 K
8 I0 x* H, A2 d- _/ O$ u: c, c何大博士..「還原」讀音云云
- O9 h, u& i S! Z3 C「還原」讀音云云
7 }. t+ y, h( W+ v5 U) Q* b7 |" k% g* G. V% F5 M- j$ }6 ]
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
' _# s: W$ k- |
: e5 j8 ]1 m) l. u; q以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。% O$ d9 {2 m, R7 Z* a% w* F
; @9 O, c+ ^3 g+ @' t此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。. x. d0 t" _- a$ m7 y" `% @
/ H: x1 P1 I6 J! f6 z! E他怎樣對付這些口語的變讀呢?
; H4 Y2 E/ p3 Z3 D4 W! H7 M
4 R& e; D; g8 V/ h$ `! e8 h8 ?他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
7 K% ]) o p4 t/ l& K1 L7 @1 a) V4 i3 U/ E* b2 U% i
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。: f4 j( G9 J( F. y( M- a
' h1 s& X, b* P6 f# x+ X5 J
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。* S" S7 A9 S* E* u: w# y
- ` @. p, C. i) F$ E: w
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 1 `4 p. n9 w. V: }; I) V
4 R0 O+ K4 r' D3 ]& F何文匯博士....hahahaha...
% r& u1 s7 P" P( G: E/ U「出位」與「人氣」
! c& Z6 F& o; o x x: W3 O時代興出位,一出位就有「人氣」。
! ?$ Y! C" E; k( @+ \「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......0 b3 V3 h0 j7 Q: u
# e9 ]% C' Z# _! V$ Q8 s+ o" l+ y
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。8 ?5 Q9 P4 ]) N/ N
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
1 \; i0 c& _6 ^: f最成功的是何文匯。- s+ e! n3 P+ k* `5 ?0 O
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。& C! k, K0 {) g( n
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。" f/ Z) [( z( L) J* L& R
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
3 V; [. [ e2 p$ E7 V- c一定不能。! i, W- K. _9 ]+ A) S; ~0 j* x$ r
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
7 e( g1 V% `( m# S3 S' b4 l) [3 c, [" W$ `# O; _# T/ B
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 4 K* m' S$ ?. d
* t9 U5 O. Q r: v; Z吐蕃與「吐播」 9 m4 A) ]7 |& {. s
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。' u' G8 r' z# m- w) J/ F1 a- `$ k9 O# I+ R
1 E* b$ X7 m4 _" U
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。5 B! H0 @9 w# \. b: n5 R1 ~- X
- y( m: W5 t& }
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。) w0 s% M2 i8 I/ F+ N
6 x7 l0 v: O& J; i& h& e1 @4 p C
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
6 ~4 S9 n- c4 l9 h/ h- N
+ c! w: G: x# m2 R4 t這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 # a. {, I" ]) C5 {$ Q6 U
" h9 ^ S9 U) e! p* ]3 U/ G「歷」字 廣府音的轉讀 + p, q' x. P9 J8 G
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]2 c/ d/ n( ^; X
" N# f$ Z+ H" x* g, }2 m+ a
7 n4 @! r6 Z) `0 Q' `. I b考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。5 D, Y# s% b' o. w( ?; \+ x% O
0 f4 Z! Z" { \5 H2 e+ r可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。. J- [2 \3 }0 V# }2 \, f: B6 z5 K* k
q: D! I' B. N6 I如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。& q- g+ w" ]' {) [# c
8 V8 r! E0 x( B0 |6 [「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
$ z: g" F# G' R( A3 U$ L
" ^9 t: |& I, w6 R「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
2 Z0 L @! |( s, m6 S2 p; V8 x. m* G
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ; I8 |3 t1 B. c
1 [3 h% h! P2 J3 T: [! y7 X 由宋詞看「莖」音 n8 V: f; J' E! Z: c
[[轉貼]]]
3 H' H/ C5 a0 G) {3 d8 r( L7 F由宋詞看「莖」音/ u* y" D( S A. T
( ? O9 E/ k* |# |* q
; I/ P/ k9 E( P3 x
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
' n) z L0 n$ U/ T2 U& K; B. l
* q+ U5 M7 u! q8 i王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。. h" M* `. R+ s# y0 V
" b9 T. n9 {' p9 d7 j5 j; B/ A4 \/ H; M
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。$ r7 X( z# E# Y
0 ^- T F* Y) Y$ y5 q
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 ; A1 i/ z3 i4 I# b1 `6 d
. `& k. ~5 H: H+ t6 G「粵語協會」的網站 .... + I* V) |1 k4 L9 h
「粵語協會」的網站 / k) s- \9 Z+ c/ y5 c R1 O
" j& z' V" M' X" t8 A( ?
# z+ E5 q- v/ w/ N5 x9 p- g香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
+ U" l6 j& }" H* L
' N. N% c$ T$ Q' }# G5 T在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
; c1 t3 s3 @" a" S, t
$ P6 |9 l; p/ _+ G o6 I如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
|: x6 A( v( r+ q+ Y9 X: d& g' G/ L# w3 z! v* Q1 k) W
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 , m; N1 P- e# m8 w
! Z* u" l2 H( E關於邪音充正音的討論$ G/ n7 a( f* n) m% B7 Q
( N6 r( O' p) `8 A; q0 \0 i
. r+ Z s6 m& U: ~
一 問題的提出
) b1 B0 _: r: h5 J+ [& d
, T4 P' \( H1 H% ~: F! N; P4 P
+ S, Z' L4 C, G王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
) }3 C5 b+ R! [4 i4 J+ E n R9 ^
/ B6 d8 s# P+ L5 A文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
0 _! q/ J; t5 {8 M$ [
% S0 q. ]2 _5 n9 V7 h碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
0 b0 g. N3 C/ z9 M0 Z- A. q# n$ y% i
6 F+ I' d m' q對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。+ b$ _+ A$ B, i5 @3 P2 k
3 t- Q0 F4 |3 O1 j- i9 |1 n+ Q
表態已畢,下來即入正題。
7 }( O1 }" S, d" O! }; _$ d0 f8 t L: x( M4 }5 q3 |# T
0 N7 A; V& R% `- I
二 限用《廣韻》不合理
) a' @: Z+ ] E3 X3 q
: C* c7 ^; ^7 M* f1 Z9 M
( Y0 e1 T7 d% P# q/ {6 T8 i0 s根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。8 i3 N! {% b/ Q# W7 b+ k" V9 L
& M/ h# \4 d5 ~% i6 c$ C: A廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。* @6 D& }! o: U d
( q2 x; U: E( ?/ R4 H於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
( U9 Q S& T% I( ?! W
, O( d! `. j3 d例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
, \/ |& r' Y. ^5 U3 P- A! U, [
( X" {* C) O! u% ?又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
/ v% v5 q3 C+ b" T+ \9 y q2 s
1 Z+ f! l ~3 v可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
$ s7 i6 q1 u) G* M" J; h6 c
$ M0 h# w1 @0 r; |舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。6 Z5 O) | o0 I6 e
: P5 u; M; P! G+ R$ k1 w
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
. V8 u, c" m5 M) ~; T
; T$ ?7 x/ ]% G% a" B
5 }7 q9 D7 v+ I# B三 違反音韻原則
6 b5 j- n# M9 D6 w8 G3 J( t" ^5 {& A
8 u* S/ l3 P% M9 \4 b1 d' |0 \語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。2 x( L- \) [% l
8 u j5 X' P: Z- H; t4 _" o- J
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。) Z4 {2 l c+ x, k
j9 [$ J/ D6 e+ D6 u* y/ l
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。7 p) J5 c' `* y
7 K' \' v( }8 n) N8 F! P {這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。& E6 W' t9 P6 T3 H1 k" V
+ F$ X( }) m i, p這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
# @3 a% b7 \/ T8 _
3 |9 Y, K p# o& K' J第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。9 a4 g3 b* D! O% }
+ b( X C/ x; u' B第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。- j0 {/ d0 O" K+ {
5 t1 J$ k- L$ s( x3 f- j5 O現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?# E) [" z+ _5 y V# `) `' P a
6 j6 ~1 } _! L' J0 w/ Y
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。& g) k$ _; k3 k
& B& P/ l7 X9 m7 S( F+ ~. s
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
3 r/ _' V# K5 \4 E
$ f& S4 {' S- K3 |& u4 M: h) t" ^" F2 |7 H& d- Z
四 舉一些變讀為例- G* O4 ~6 _( }
F& W; H4 x4 d$ U3 R2 m
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
3 y3 `4 P1 |. V9 H2 F z. i- i! R2 ~- M3 V* N
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。! j! e- P7 x7 t- }5 n3 {/ F }
7 U$ n( s. a- f+ v3 o6 Z- d& p
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
- D6 I& f. t5 R+ x5 O- q% y* Z* E
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
) ?2 U+ X# T6 @
. [7 Z9 M5 f+ [0 J; h# N; ~# H「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
}! a! v- r9 n2 H( y$ ^1 p* A# a' {4 j1 W$ e( ]: t: w( U$ p
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
6 {1 b6 ^5 Q" g: p. z- N' Q2 Q* e
& t0 I: R+ @: _! n又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
0 p' V( w# [* K+ d! j9 N( [6 ~+ _1 A
0 o, y% s6 ^2 } y' S k若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
: V& c9 k6 m1 m+ i3 U! |2 k
# K4 Y$ i# Z( [2 {6 M& U
6 t/ O2 @* x/ h. t$ e五 「規律」云乎哉
. d$ y; S1 {" L, ]$ ?" z! a+ S1 R- e$ N2 L' I1 R
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?- f8 o; C" |. C4 ~
" |& d8 ~8 e" X+ `, ^2 ^
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
Z8 O% C$ ]" D+ @( a2 a! ]6 U) ?. d- A5 S3 B# U' _
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
, i/ W" _- x, w2 s
. R. l$ j* i5 _) U; M可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?' ?8 V* i$ l2 s# j! \$ o/ ]6 a/ Y
& S& S; i' E6 K3 n6 t* j9 W
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。7 d+ t- [' y/ R
& P( E( K- c% f3 S- E# o t談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
& r5 F( Y0 K0 R. F& {) z, b8 F8 P% v2 X- w3 r
& Q; l/ K" ] U8 J# y6 r" p六 小結
* @9 E6 ?8 _# e+ P% ?* E. d% c( `9 x
6 p5 H/ o' L w" c0 J. T暫時小結,王亭之的意見如下─
9 T8 n* C+ L1 ^% M4 B* z2 G2 h
3 P( x% x% a+ {. G. H1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉? z( O. Y5 K4 L
$ H4 V: A( ?/ X7 g. E! I& `
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?/ q$ l" F7 a A& }
/ X1 t4 b1 r7 C$ I k2 f) T5 x8 t
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
6 |& q) {1 Q. F2 m; q
9 t7 R8 l3 _1 b+ e5 }4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?0 [) g3 L, Y9 a; @: c" q4 Y4 O
7 P/ _- ]+ v* f
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
% G6 `* k/ B/ p# ^& P2 z& F- e" r. n+ H
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。4 c; _. X! t$ ~3 [
, |3 U& b4 G- N+ J- ]1 V
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。; U E& Q. S, t# S N" N! D
7 p( o }7 n% Z+ Y4 K) z
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 8 m9 _4 d- V% k# N% k
1 M! p* X) H) k3 l$ i; ^- C8 o每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
7 f' ?/ }- X7 f: j8 p( C$ h
$ s8 K6 I/ f* @5 n" h* X, A. |我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
" t; [9 \: ^ T3 \' S i, I/ `# j6 q0 n! m) V# J8 \" L
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。: b0 Y: D* [: @& P
7 F, m( \# _ d
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
" x: T0 T, v, @( l# d- R) P
& m9 V! ?/ [1 e; n7 ^如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
+ H! m- g" a& Z, k. c( W3 Q, g1 P/ M
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。0 q1 h3 T) i, y+ }& L$ W
0 f/ j: [ b/ J( Y5 T2 b
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
; J- G! [ g5 I- o' ~' a& o
c1 P' `- {2 a! R' k; L8 Z由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
$ G: N/ { L! T+ h. L" X$ ^- M- f- \* d* v' w
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
5 R* @+ j- T0 i8 y* A# p9 i( E
$ @ e7 r6 n1 ^# o& B9 M例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
' e: y- G7 E6 `: G* X' n5 p
1 M6 _ g4 [8 F6 a, N& S1 j% N. X王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。8 c k3 S5 d: s
# c% r5 m4 {8 f( |3 P: T
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。( c. ]2 Y8 k/ U6 K/ u' W
, X" A% k+ \4 M( k8 L, o3 _
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
' Y3 }1 K8 |% M7 N+ v. o* J
8 k" ^' |9 m+ M# O6 b+ h同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
$ ]; m- D, j7 W+ r& V: j3 K5 d% p1 L
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
. j! g4 t, \% ^, w, V' Q
% Z' H& R# M, s# s所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ; ]4 d& I# q) Q6 s( O. B9 P* h$ y0 e6 V8 L
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|