|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
7 \5 V# ]8 M- c; {7 w# y% D6 [
0 L; q) ?2 g8 l, c- h, \/ }" N. d7 u所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
7 M* e. d6 q6 N! p0 T! |$ ~; J! j* m9 h% G2 k- H. p4 b U) w勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 . q1 q( R6 I* Y Y4 O, n
% O, _7 m1 l# u; M/ x
8 u' t6 e# u) \! G* d邪音避粗口
" x9 c* W# Z+ l$ H# U「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
) q! w9 c2 O* q! Z5 @: j0 W! ?5 X0 \# I+ J
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
" [' C0 n2 j! W7 | r" v/ d O9 i P
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。$ \8 U6 C& r3 l' D( Z
2 G/ B$ v2 A* K5 {* l, D1 K
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。" p7 ^! G6 P$ {/ w/ h! N
7 }- d9 I. }: W; U
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。4 |5 Q4 l. B$ X, _7 o u! w+ d6 B
$ q% B P" k8 K5 E; j' c+ Q$ s其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 . ~1 ?$ Q0 A1 @! `! Z' \
- U" {, |* i( b/ [8 U6 @2 W 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
" n# S( m/ m! d
& J. H+ V7 |8 k: v4 a" O前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。3 L3 V: A: s2 h
8 B5 ~3 W7 M! O8 o* [( B2 y( I昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。) j$ L# x6 ?/ j) U- J" @6 E' E
$ V0 ~( h8 e7 `1 L「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。5 m+ y# ^& O3 B1 z8 V y" Z6 b
% N) @8 @+ K X「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
! f! P8 [/ L6 x. m- C, g7 K
4 L, G2 E! \6 U; s如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 - ]" Q8 G; v& v0 | J4 r' I- e
5 i# F I; D5 y何大博士..「還原」讀音云云 4 v2 q8 d2 j& _, P2 y* L+ r& a
「還原」讀音云云
. C7 U: I Q, z; `7 I7 j
6 C7 l2 h6 @8 d( b8 [何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
( q+ _4 p6 P$ n
) t0 c* N- K7 [5 g' @( O) S以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
& x; c* C7 C8 _4 ~8 G/ P: G C
: |$ O; U3 v1 q( k此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
2 x; s* l% \4 v" w. ^/ d9 I
. q- F1 {; Z1 B/ f2 q2 o他怎樣對付這些口語的變讀呢?
" t9 n' I9 `$ }6 y' ^' f7 c# m! b0 ~$ P1 Y
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」' |" d) u& ?4 W# x1 V0 W. `$ @
8 z7 n0 G' w* I& q y$ F
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。* O( R" P! N( h2 ~' L6 ^
' d6 P" ?2 ]$ T+ T6 E
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。8 K U. Y- g' ~; V% U
& [; q/ r- }! f+ R# k% ?0 a6 ]0 I傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 ' ]* J/ Q3 C( \6 o) {" |
1 q. V; J3 \ `. O4 \何文匯博士....hahahaha...
/ c, h/ C) N( H「出位」與「人氣」
7 g; K0 l& [: z+ N時代興出位,一出位就有「人氣」。0 K+ C6 }! G8 y7 D
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
& C; A9 k" C; z9 t# z- q- S0 N3 y4 C8 V
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。. u u$ A w v: _
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。# e# |8 O( e" v$ l6 k
最成功的是何文匯。# a9 A" ]0 i8 X" g
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
$ ?' q! A Z! @傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。! \. H9 I+ Z9 h2 y
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
# L, N$ S- S% _% L) Y; S一定不能。
0 J/ }* K8 z$ E; d所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
' n' G5 h; H0 [/ C9 \' S' b; E! z( O- i( j$ t, [2 H5 ~- V- @
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 + k5 o. i0 [" B0 ^ h8 Y
3 P% g' f* m. ]: c) J+ w+ x吐蕃與「吐播」
( q# E! f8 M. n3 u$ N吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
$ v5 o. g, s! i: k4 ~9 E4 w
) L* b* e o! x! ~8 x最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。! h# x9 G7 j! q! p: L+ j
. v& G$ @4 O4 }6 I" }3 W
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
! p+ J1 @" c* b2 J3 r& n d" n: S
; p# n' \$ C U; i; a在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
8 Z3 d; i, Z# I. A2 _* l7 z1 i0 u+ P+ n8 v4 C+ w% k+ k9 p5 N
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 ; q% |) S2 u5 q# l* ?, E
) a! n+ C$ d6 U3 Q* t3 \' Z2 U「歷」字 廣府音的轉讀 5 ^2 v q0 `$ n, P7 n
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]& b+ b5 ]( L6 s3 I; b
: j& U. ^+ I6 _
/ w$ B& R- q. Z0 M" c5 ?
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。+ m$ ~+ x8 A6 n5 _% f( ?% l
. d7 s8 G' \0 N. j& v9 y2 k$ k
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。! [7 U" x( {4 W1 m* G q9 C
* B0 O0 ^8 t9 K; L7 R
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。' [1 U& R" s$ @
+ A, J: v) B$ {' L' I+ I" ~「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
6 l9 a! B* L* A" O, g: K& A1 M: A" _. W
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
9 |" Q7 n' N) x! s. E4 p; i0 \) c; g: i1 z- @* ~
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 & G5 e/ i5 |0 d2 q) Q
, ^ b' a0 ]+ D 由宋詞看「莖」音
4 t; @. k1 n, t$ V \$ {[[轉貼]]]5 q* w7 S2 i7 }* R2 I! q' Y
由宋詞看「莖」音- T9 G" _9 I' D- N' H( D6 ?
6 U$ \8 E& I% y3 S: @" y7 t
- I2 p" t4 t2 y- {" @* c8 ^關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
: L0 p0 l$ j. }7 W- c/ |: ~* G2 n, A7 G, ~% K, X: F
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。$ F' ^1 r D/ W5 d
# E7 a7 L/ f' J2 O0 ]. Q% f9 I
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
$ L/ T2 P M/ I) Z1 Q2 ]
) e5 e' I- `. S& f9 u其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 ! N8 O& G K, _8 H, z2 }! z6 @& ^0 q「粵語協會」的網站 .... 9 H9 X! c% E% w2 \1 j- r
「粵語協會」的網站
: D0 r$ O, j: O2 C4 ]/ t4 C$ o5 u W6 W9 M8 P: S) q
. Q1 S5 F& m% X5 o4 W/ p- @香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
6 q5 X; C& ?# s8 z6 G- U$ k* q( h8 N8 d
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。 e9 ~6 {) a5 A+ _
7 N% e4 t& B. v# U
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。* l- [1 e* X* p. a
. Q( y* q8 P- [+ {粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 Q$ B. d! c6 F1 p3 H$ V
4 p, s- J8 e! }+ M) @ M& r o關於邪音充正音的討論2 l5 E7 j4 {# O8 s# V# m
, }" C" I9 g+ w; I5 n L* ~) Z
一 問題的提出. j7 ]6 Z7 @- B0 E
7 Z2 g) U2 j$ f- C8 Y% k
% p7 U9 h7 U0 w, n; ~4 P" l6 {* t王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
8 G4 E0 d. y% S, A" `5 a) U: Q8 W) D: l/ {) l
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
0 W$ T, L) v) z* K4 z+ w/ P5 n6 b, y& |. |( z* y
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
6 Y& H7 @9 y# [: Y# K$ x3 w, ~# q( @
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
7 c9 k, `2 Z: l/ Q1 X$ ]" D3 f ?! i$ S% m6 V% Q' f! k
表態已畢,下來即入正題。6 K9 n% I i9 o5 u
4 h3 q$ G _" l" A; n: }% J7 H, {3 P* C y
二 限用《廣韻》不合理% T; D$ v! R) o2 o+ S7 C
5 `) E. Q+ v: H% Y
) R' S, X+ M8 k3 v1 r, g根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
" O" V! G8 L2 Y i# ^* B+ F( ~; m$ Y; p/ n; c& k7 p- B1 _+ u
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
) h8 c+ X6 o; e; L$ w# R* j o2 G! Q" M: W1 r8 a
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
( B# I# k9 r4 J n7 E" i
1 ]/ m9 m+ I6 w0 @& _+ I2 Q例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
' M' i4 Q2 [8 C+ x- j) |
% Y( @8 Y( n0 t% ~' C又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。3 p6 ~1 F, N. b2 h
: C/ h: M9 d! O3 L0 |6 L
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
0 V$ l( S* w, ], k' I. M8 _8 S& l0 Q8 D h8 {3 M" o1 }- q
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
: J& D: P- L" z/ {4 M9 p
. @, w& R: t6 g. q' L+ D可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
$ x8 d. z, R. X" j
" W5 m9 F* \" o2 {% ~0 N
8 B1 m1 a% p( [, L+ z8 a" w. u三 違反音韻原則
' P! }9 m1 ?* b8 j: m( K$ e: L& {* v; }
) z+ ^! m2 n/ G% D0 `% Y語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
/ x* Y9 `; B- j5 e" f2 ?6 z7 q& L; C, V+ `
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
8 y0 N) C1 D" g" A; |/ ?( U' W( \) L2 q7 h" \
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
! o* k& k% c& k! h1 q( b0 Y; h/ b0 B; ]8 s9 ^. c. D
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。/ R7 \7 h" b" c0 f& m" E( r5 V
9 ~2 r3 n, L8 J% v" g' i+ w$ \這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
. P% K5 L5 T- R
$ R$ F6 k: ]3 N7 x/ r, k* E第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
) ~1 x" q" V: S& t: q
8 {5 o/ v& D. o& s+ R, m4 G, N第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
' b# E5 y' K5 U2 Z4 f6 l" K) }: K( \$ R x
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?1 @8 M0 a+ d) k q' L8 x
9 B0 S: X4 A5 Z而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
% d2 h" ~. ?/ n0 N
; R r8 N/ ]: e1 |+ E+ Y+ |3 ~所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
5 m' ?$ F, I4 C& {6 G0 D; {1 \, \ c2 B* h, j, R( B
$ [; i# K: {" R3 I6 p
四 舉一些變讀為例
2 s" L, y0 n: j0 |9 r% I
' M8 N8 H" q, n Y& b/ S3 M廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。0 t) k# q- P" a, x6 \- [
4 m* Z! l7 [3 `+ a. \
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。% m( H. f: m" |8 n. i
8 L6 {8 j& u6 w, P, w& ]
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
$ l# E8 g7 x. r6 ]6 b& b" q7 U" ?
8 i- @+ Y; Q; I3 P. X0 {' T% X8 }7 y同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
" H) h+ R# n) Q( m' ?% [3 x1 h: \2 a6 b# x9 ^
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。# s4 ]3 w4 ~9 o# m" x. c
# H5 X8 Z( d- A8 c4 ?0 q5 B此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。$ O7 ?) @" p5 y6 O2 D5 t% H
8 p8 z( |0 p1 k9 R+ ^
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。 C' @& S1 T; H3 c$ v2 f
& J$ a, F. d$ p( ?
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
6 y+ Z6 E8 U8 {2 ~; v2 T- x! ~- ^
/ j" H( {5 j, C9 }, S) X
' M' Q- n6 K: S: Y9 B& i五 「規律」云乎哉1 N8 w, c% G+ l9 V$ ~3 c
& x0 H& {+ Z2 W! m) r" W好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
; x0 W# z1 i& F! D
( N" [& C2 W+ p0 u% Z L7 L- F$ }提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。( X8 o& {2 n9 L; c
) ]# B) g7 ?' l, y0 `1 V十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
I$ y1 x( D8 q1 e
, {' v" @7 X7 V# a/ I' b可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
7 B0 M- B" \' {! u9 ]
5 r$ P( t/ p6 Z其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
* ^$ I0 Q; L' ~0 i6 Z" Y) ^, {4 o- i5 F3 X& T4 y" o) r( ^; o0 t1 k
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。& D! z% M5 g1 b i: ]
8 C5 r( @7 N/ w Q/ b
3 W' T" O* `3 A: F1 F( {六 小結7 k0 o9 w. O3 b5 M2 Y
7 E/ f9 ^- g Y! V0 J; N* F1 y' a
暫時小結,王亭之的意見如下─
8 G( x$ n! m! ^5 q2 z$ }, r; o9 {3 G' N- t! q5 ?& q
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?1 Q4 j5 X- S4 H& j+ G9 i. a
[: b% n: j0 J2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
x( }- E- J% `- @
, `, U: k! O9 |) |8 C) p3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
' Y5 Q$ n" y, ^* T, b* g
: W' k" E' R8 Y+ i4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?2 G- s* i: Z1 t" a* E$ M1 L
; k& w, r- o3 [0 k# \
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。5 t8 x. f! Z( u, K* e% `. R% C
/ e" J/ H/ R" E* S$ n( ]傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。6 m. B% \3 X- x9 G. z
$ i% d5 Y* _1 u7 a
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。6 m: }/ }" W; Y* k, Y; n
' X: B3 G: X3 r: U+ h# m
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 4 X' H; K, ^7 g: L' C- i- c! f8 B
8 @+ e# E2 }% H0 X$ F0 N; z每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。' S$ u4 \* O* P# Q& {* Y; T& t( _( U
% W |1 Z/ C. F& n) ^# L
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。( c3 y1 I0 z7 C" U. T$ E$ _8 J; I
0 G! r) [* M! I/ i
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
, ?- Z$ w$ e( _- W' c* g% _# |4 W5 _" X+ d# m+ X; t4 R) O2 C
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
+ V9 b- V. z+ x f/ k b- b- `& s8 E# |2 B) Q0 {9 @
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。" B6 m& a! X& s% [! @) |0 w
0 N7 F: L: a! u) l& w% ?: p
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
3 [* S/ V2 ]! w& y& T) B8 L! p) R3 @* y* h1 k4 l- b4 v5 m
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。5 R5 z" g1 @$ Q2 {5 c
3 T* I$ b( _6 |5 [: _
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
! _! i* D* {; W7 e( \
7 v9 P$ @# I3 h3 k廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
" |/ K! a4 m$ A+ I9 K" U& n7 h
2 ^1 d& G* s2 {. C2 B. g例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
' c; y. F: F/ d+ G) N; g0 @( ^
' W( @, ~' P+ l1 R- Y" S+ h4 h王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
/ S {& x% b3 S5 R" X9 M
t. P5 g4 ^& Y! E- n雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。# ^+ h4 E; N/ |/ \" \ n. h
' e+ M/ h, m! T+ ^0 f
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。% {8 j/ W, R2 `+ @
8 }% t1 T$ R r ?0 w
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 F, c: S P L( }3 S5 N
& c6 h0 t) _, z( }: r% [1 Q/ ]
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。1 Z" y+ L, `& y) G
9 e( q& h5 G0 T' d0 W2 c% B
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 " T" i7 u) o1 w; S5 X( ?: W( L( b' B! I: c4 T$ ?/ p {
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|