|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音3 w" D0 N8 {* U( c% p& u
, J# K4 T. N; e* q/ v5 E* }
作者: 韋基舜. y: N" w6 U1 h8 h4 z8 Y
0 Q) N y* ?5 \+ P原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
4 B2 ?+ m$ w4 a: ~
1 R: A4 O4 u) \/ {9 `( P! K$ i/ t4 A; ]- ?1 r. \
--------------------------------------------------------------------------------( c. v! S7 z+ q8 ]5 y) n
6 c1 a5 z8 \6 f! [! f2 T, J
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。! `( H7 e9 _$ C% b3 D' ~# D) ~, h
Y( a& e# x. z8 w+ j
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。( W! F1 S2 N. r1 g
9 h3 y7 i7 r# z0 Q記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。: Y( m0 i% y3 J& A8 d/ }
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
! N) t% a. x6 B3 B- M: ^
7 ]0 ~+ G$ N; [; e; u! p7 _4 ~學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。, t4 I8 k% `, g! O/ c+ ]
6 Y- P" @/ r, Q6 m( O3 d$ p最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。' Q( S5 S8 U5 t- x% D
1 n$ A2 Y. \9 X; D/ g9 N( N/ r4 a[email protected]
! p3 @8 Y4 @! L2 _# m" K
, k" F6 N0 u3 g[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|