 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
8 |. r/ ~0 ?! h- z
$ ~3 E& y- R% P# N作者: 韋基舜4 T1 M `7 E. u5 x0 e3 g& p# O
R* b! G# ?! A( t# P
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
# N3 c5 @" t. {2 d$ J$ a' w1 I$ T( |) z* V
; J* C8 C# ]4 J$ K+ `4 @% m
--------------------------------------------------------------------------------
; o0 H3 Y [" f' P1 J
1 _: }; ^. o$ b6 g3 D春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。( v' _- @5 P. o2 L3 Y* X. g
8 g/ L/ z4 T" S# P此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。+ B3 P. ^! f$ j) J) R) M2 C( t9 e I
0 ?+ n3 d X- v7 U4 [
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。5 F0 @+ b* N2 `* V5 m8 C+ t q0 _2 r
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。4 y2 a4 ]) k J$ \9 z* v e, K6 ?
, U$ R0 z0 `6 g' v. L
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。# L# n! _2 F8 f+ B
. {/ Q% U+ l8 q) ?+ ^& t8 b! W
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
j4 X8 g y! ]1 o
: h( c1 u. ? ^4 W$ x8 V3 K[email protected]! [8 E1 N4 M( `; t. L" m# w
3 b) F( U- z# s0 e1 l5 G, D8 n8 E
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|