<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
8 y' F0 t9 B/ ~  F$ L# ]# ?
, N0 A: c, r* E9 q% f6 s何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。0 w, ?; E' M) C

. m; M- W  t. P6 b) h1 ^7 \5 e! s他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。. f6 N; C4 s2 T' N& o5 c
7 Y% }) @/ y5 Q
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
! l* O6 n& T9 k( ~5 p7 Q% s* g' k+ y5 g- w
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
. L9 r- V4 H, j3 x+ E  p; n3 p& v+ |# [  m
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....7 w! T8 X+ K' Q* h! k, `

. r- ]/ o- ]! i$ J$ C1 U" C9 W但其他都係譯音黎之嘛,
) Q7 l* |6 r- F8 }好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦).........., c% g# _  m5 Z0 U7 }) @8 u
3 {7 r9 z6 }1 C5 X* G# `- w
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:/ }3 x6 C; a7 q+ c$ g) p  ~
呂不韋就話姐.....! E5 l) h9 z7 _  P
: M! `4 m1 S& R9 j, g7 j3 ]. e8 W
但其他都係譯音黎之嘛,
$ T0 E$ D  ~7 U! m! }好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........# l" B- V* B) n4 ?

$ q. `* z$ t# m$ T' i  ^2 h! e[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.  e6 Z: n5 O3 k) f$ A9 |" {: B- M
..agree...你有道理..
" K  g: ^! f& ]; R% f" P
; J% g" J* h' q& e" f/ |. \) v8 T0 u但,何卜繼先生...
# J! Y1 t+ F+ z+ `# i, B要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..9 [) N: C9 y) ~, J" N4 Y
而不許用元明清代群眾都用的音
7 q' f. D0 P) T- V  ~...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:& }, Q& ^3 @3 \2 y/ m' k0 w
.
& z, w* ]" R  W  n..agree...你有道理..( d& O/ Q4 d4 r; r. g/ u
5 K5 H) H. S$ ?* n% F' H
但,何卜...
: k. E* C! ?$ K- ]
1 t- e- |  |/ r# m喔~- |( P5 a( ?" P2 t" y. n
咁呢點你前面又無提到bor~  
& i& s8 r# \- w" i; I0 w: H1 u" F
, Q# G2 G, k; @$ H1 ^6 k/ E咁我而家又覺得條友低低地喎,( B. y* b) i" ^, o5 g( [# u1 D4 [( m
每樣野演變一定有佢嘅理由,
' N) l. A0 W1 d+ k如果要用返之前d讀音,
# R& \9 ^2 J& k  f8 L又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........$ f* Q2 A% V  ~9 h# }
& [2 @* a% m. z4 ^
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左- H' D0 w" ~. M- D1 X: b* C
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。