- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
3 s3 A8 L' t& z7 H2 {! d1 m呂不韋就話姐.....* X7 [: K& q! Z8 `. G, K
# F Q3 {" U) T; X/ Y
但其他都係譯音黎之嘛,- @1 i4 D& {9 H! k3 t* p+ u
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
( z+ O) x8 d* s. [, p) B: y- l# X5 f a a
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
# S3 x7 Y8 ^4 x..agree...你有道理..
) @5 t/ h3 m' W- E& z2 Y7 U" N3 k& A
但,何卜繼先生...
6 k+ m2 m T" K* n8 M( b8 J, i要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
# v/ s/ {+ i5 f而不許用元明清代群眾都用的音
}! q Q& O$ B, _1 Z w, a# I% l/ V...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|