<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
# v8 s" \" ]$ R8 R7 S6 l

- k; _$ `2 A4 |  h' s* g' p香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"' A  p/ u" S' F! s& c6 z* A
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:# ^1 x' U( ?5 ~, k& B1 f

% c+ H! @) m0 F( _  _* y....................................
0 g  L' y/ o. F; b2 c: [* n約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉$ i0 |* R* d# `2 j6 `8 w$ O- d
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
) s$ \' @5 m$ Y$ D但人人都講左行右企,咁就係o岩?
6 L6 W/ h2 b7 c* V
* J* o1 V9 C9 R$ C# P* j% u唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
! v: x* d- x, c7 `1 ~你就真係覺得自己白痴?' L5 H8 F2 M" \
6 S5 r. ~& f8 l
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
0 T* F0 a1 Q* L( h& Z! i! ^但反對既人都講左:"硬要人改姓"1 ]# a8 G6 [6 m" i3 w$ c- q
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:' H/ Z6 C. X' Q' I4 ^* f
7 Z" R2 ~- U' D$ T$ F/ @
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
& M$ T* M4 e, P" a7 {  m$ _電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,$ r$ w1 l8 A) m* a; C
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有: _9 T" z* T9 V1 h# M) y
危險才不再使用9 p' i1 n) t1 x8 z* N% y, B9 h) o
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
& E( p: Q' a5 j+ S8 X; B& n% w4 N0 b9 {! s; Y
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用9 E/ K8 [1 X+ I9 G
$ k  e0 @, x0 z( o2 m3 b1 x
: a9 P  M" y/ k) ?: R; I  `
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧+ t9 u' W6 {" A" W- J* q9 s/ w

6 W5 h+ y7 a  S2 p' B: B
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。7 _7 B9 K5 b2 T2 x: @" l/ a4 c6 C
7 _! k0 _1 A8 x' ?! Z& i
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
/ t' h6 q7 P3 _# {* x% `
; ~  m6 [' F& k根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成): F4 z( s1 A$ v
. e2 A; n2 h0 @% o  r0 T# n; Y, ^
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。8 {/ D' K3 f, _% c3 ]' l( _; q
$ J+ x7 P) T1 c! o9 g7 w' p
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
3 Y2 h0 X! s9 H) ^9 f9 a3 G& s% [# I) ^% v2 L. c7 u/ x
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
2 }* r/ F) }: ~, A) T2 z. C1 O" u: }" v% P* V
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
) M* O0 z/ p$ t, m
6 r: ~& f3 P2 u0 d& s  I2 }同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
- Q2 {/ J# e$ J4 u+ F$ U) w; U+ v( n. k
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
+ Q( n% R7 f3 {! o6 }3 `- w4 S# L& G& y% H$ u
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。6 z: c" x) c/ v1 a+ E
4 g* H5 @7 W# j1 P) D3 D
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
2 D  K# y# h6 S: r. u# S/ h# G' y8 a! b: R' _6 l
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
% B# R, }+ [: ]3 Q, W' g$ x: s3 l/ m8 {0 u0 R
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?0 S$ V0 h) T% B$ z9 T7 A2 I

/ ?4 _2 ?5 N, J2 i- U% E( w, f《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
% {* j4 U7 g# q% K2 M9 v1 d) l
5 R  b4 u) F" H8 r7 {2 E《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
% H; c( }0 I4 @1 Z
9 a6 G9 y. z! V! d+ x) o語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(* V# F3 M* }! f4 v; F3 p: ~/ R

' l7 e0 z1 p+ S; c. B另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」4 q) e/ l+ Z6 C& C+ C3 C/ X

4 t% F: \3 W! k; q. i《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
1 C( E) [6 w. k- a

) U( L5 x* E- u8 I5 _: T[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
' b: H+ Z" M0 L( n) @& l2 e4 U  Y4 o: z; j  A' h; v
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
9 T. r8 \9 u' ]" x+ Y) P0 J$ s" R閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴% |; w( h  W- U9 c3 L+ W
你就真係覺得自己白痴?"% q* ]% V. [  _
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
" b  e7 o9 ^1 T6 o1 [- `: n. {當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
0 Q9 i+ e5 z: K6 @8 u( I: B但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴, [) y8 ~% s4 @" E6 x! a

2 c' ?& ^  Z" {  b. C不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對/ A+ y* E: _3 S) l/ z: Z/ E/ S

% @+ o9 q9 h. Z# Y" T$ ^http://hkcanton.mysinablog.com/
3 {! R/ S% g3 A" e8 h
  m7 D0 y5 d/ v0 x5 r
1 N' w- n2 k& L/ k. c. q
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg% B" y) R! I* j3 e0 O

* z4 }* S1 i' F) c  v- O, c我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。/ M. L" \  H7 P

; V* \& O1 P% K2 U8 j上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?7 Q. x' I3 J3 ~( r
* ?" _; m# W- {3 a9 N
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
3 G3 o  `/ D8 R8 }3 \- |4 {& F# Y6 q, F5 M  y  A
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
7 e+ D4 `1 L9 s1 m) \" P9 C5 s+ N$ \# ?
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
- F1 D7 j+ ~- l6 ?# \! n+ K% S
6 c4 f  t* _0 d5 u三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。$ K1 T3 m+ }, e7 d3 |2 P7 H, J

2 A2 S5 a2 N1 T) `四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。" g/ L0 M* y: N, \0 O; ^
8 v; I/ V6 j0 g! e
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
  A9 f7 `; Y5 i( V/ F8 B
8 P' `# r' @+ \; k# q9 S( v六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。( l- P' @5 F2 b7 u
: r( q- Z( d  l
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
2 w) f: |. W, I4 b: q  o' l3 Z! ~; ~
' D( w8 o0 G, S" E/ X
--------------------------------------------------------------------------------$ h8 v. ^; B) H# i
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
2 D1 j8 ^+ W2 _) J- j. p同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
6 u8 X1 c+ v' }3 y  b2 M所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
) B5 L& v/ O1 U# t1 a4 R& o# Y/ ]最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
0 k7 T; R$ O$ A2 F: _& s. N0 ~4 T4 M
http://hkcanton.mysinablog.com/
) Y  q3 A1 f3 O  C
) U# I  d# o7 m9 W1 g
$ r! K# N! A' g1 ?, S1 T+ z, r# ]; w" f- }7 i
agree.........
) \" _0 U( w) y- ~1 H8 Z7 X好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
$ l( h. b5 I+ M( W3 l- G
........................................................................................
1 d( `9 t0 M6 A  X# e' S3 _
4 I9 r/ ?6 G3 K六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。6 W' ]! l' N, {$ K( h4 E; L

* m! O2 ^3 a9 L( z3 p( T: t, t結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
2 b2 s9 x  q2 w; D
' x' v9 t; T4 M
9 h5 z- `! D  l: b: W9 pagree.........
# o: ?; W# L5 U7 {; X好有...
! ]. Z2 t2 Z/ E) O, h
1 i+ {0 a# [0 u  n; S歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
9 R/ W: v- R/ S- x6 e) @1 J: v絕對支持~正字
3 ^# I8 {( h- n5 g& n: @( b
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。