<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
3 T5 Z6 x9 v9 s5 K. D
% [' [7 B8 Z. T" P1 ]; \
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"4 `  o- p/ z9 S3 g  G
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:, ]5 `/ m' i, S1 }
( g8 f. Q) v& B' d+ F; T. `7 A
....................................
7 p6 ~+ S4 T4 d  \0 A( e* y& T約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉) U+ w; L& f/ A( _7 D
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全* I* ?0 u  S6 f' h7 i4 H/ ]- M
但人人都講左行右企,咁就係o岩?, i4 B9 m# _6 h& w$ T$ T( W! i& n
! Q2 W9 j: j! W/ F( h- O8 [
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴" R& ^/ e7 H; ^1 m, @) ]
你就真係覺得自己白痴?: i- f  u: T( I$ h! S
; J! ?9 q- w- X6 `; r5 W5 G4 E9 _
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持, n, W8 U' L9 G( N, M  K9 B, @
但反對既人都講左:"硬要人改姓"7 j/ E$ `$ U, j' Z3 Z
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:; K( D5 A, Z+ P! E
& z$ E* |3 Q+ U7 J& @0 R2 a
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
0 `" q6 z, [  _
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
: O* [# `5 E- q. V5 ^2 }: A. {當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有( D  J( @5 l& z
危險才不再使用" U' g3 ]$ a" W3 q
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念2 @  m! J& t: o' A4 j; s3 `
( o0 \  H4 P( R8 ^/ g5 ~. R
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
( V1 |$ _! V4 Q8 w  N
' v! v! l0 X/ g2 w8 Q1 x
; P5 L0 v" V" a3 p  @# ]- S8 j轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
, E5 f7 P) Q, a# H# q
# n* }+ z  i8 L3 I
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。, j; z8 M  M$ O# s# t; B" v

+ p4 p2 D( D; f2 |8 S* I# k何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。# g" ^8 I6 o2 e6 C$ ]
. D4 o8 X6 @/ h, z1 V2 }
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
, E3 Y- W# ?' o5 b: ~: Q! ^" y, K2 P6 a# d2 y: J+ E/ O0 A# `: k
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。  P* w8 t0 \# g

& o8 Z& e. S( Y語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
4 t# A% D: D5 [/ Y$ v( [/ b
$ s0 U2 T9 T: D+ ~7 g, t$ i讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
/ K% g0 H) T9 h  K6 D( |6 J0 Y. T) \
' I( K/ Q8 S; `8 ]( g4 r古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
3 K1 N+ M# u2 x& D% G3 v8 h, Q4 @1 E0 t: E4 h4 W
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
5 T, k# t8 P& y
; K: F+ F0 q6 a- R: h6 G) X) H「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。  z5 q" t6 M  k# @8 u- Q

* S0 a3 h3 }  o0 r- O「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
7 R+ l  z- r3 S5 c7 A6 N0 A$ x) f' n& c7 d& O1 A- h( A$ k
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。& X/ c9 {2 ?% O$ y# p

; u! a. f/ p# i/ e《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。& ]9 _3 O7 e* @! M- `

9 t! o  }$ T/ [  J$ `! F: g事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?) s1 B0 U. [# |

* c4 _) n5 O$ D. [《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
- s3 @. F- g/ E& f
; ^1 e3 e7 L$ z3 o3 T《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
7 L# J+ u8 N2 D0 o: t- r8 s- B$ Q- s% s* R+ Y9 H
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
$ d6 {4 N4 k, O% z3 U  t% I! d! F, m$ K) I& G- t! ?5 E
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」. Q& W7 l' j4 O& O, _1 K/ t
7 H. `, ?/ Y9 h; j
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
7 Y% S: H* b* @% U( I, l$ e* I
. j$ e. C. [9 G5 U$ H6 p[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:" F% c3 D% }5 L. O

/ f+ s. b  p/ s約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
2 [; y, [- J) @: n# s  {
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴( @- A+ E& ~' F& Y* f$ S6 M
你就真係覺得自己白痴?"# S' @! G$ ~5 q& l; p) c
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴/ p5 P! _9 S* J4 g
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴7 c: _! Q! B2 v0 M( B# V5 k
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴; u* m* Y2 D) n' l* V

4 E2 Z$ Z. }- b5 m2 M% `不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
# x' j- N: f, E+ c. M  _- v8 {3 U; C* e, ], b# M) k
http://hkcanton.mysinablog.com/" q7 e' R7 j" }7 A
4 c4 t7 `; f; G5 W. a& Y, Y
9 N5 U9 o  e% L6 Z; V* Q9 K1 L9 _
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
% Z8 U" Q1 D2 m$ }; i8 t/ }
# i9 s# |' U; h; \1 C我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。1 l: j1 B  U  m, T" @9 m) j$ w

6 q/ s8 Y) J' Q. ~+ \上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?+ m+ \: C. A4 `/ N2 ]& c
9 W7 x! H( Y/ T3 L1 }
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:8 w# Y! q' q2 s. h% ?0 H
5 ~3 n5 |: N' S* e' U
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
! y  w& v4 |* B" ^* c3 n$ r" }* R7 t* J+ w- m
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。- O4 _% x9 L- b& [- g" ]) w
+ x2 i% ]! t" E6 Q' o$ s. i9 m/ e
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
1 L( [5 v1 N9 `% M5 ]9 I+ D+ |: _" b. y4 x, x7 ^0 {
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
: m) U! E5 ]; J3 W
, o3 F6 h5 h7 o7 L五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。& a7 \9 ^7 o4 G& M

: `+ v; F# A! ~' F0 R* C5 \9 e" z9 f六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。% Q8 K, n- }! s# J) Q4 r
: @+ H$ d5 Y: ]# h& X  |. H
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
4 r; e0 f: F! U9 F& p. P- I) h" {- u. p7 ]& W9 X- \7 T

" B- @8 H" @. C5 N& K9 a8 D2 X--------------------------------------------------------------------------------
" }  d' j7 r4 c8 d1 T凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
& |, b" v& y" ~/ D同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
; D$ I5 i) c6 u6 @& Q所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:5 ?9 m4 p& b2 I7 s$ T5 C5 p; e1 i
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對/ K; l: b* H# s0 L
& Q/ r) B0 ~2 R5 j
http://hkcanton.mysinablog.com/& k3 f9 K/ j3 z' P& c( x7 {& B

$ I& u/ D& L4 w# G; D) n, z# h$ k
4 a( h4 D- c( j9 {# O: l
: p9 ]% |! X2 |  s! z9 d
agree.........
- i( J2 w/ m' X! |4 A8 X  J! i/ B好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

4 v9 C$ `. ^* H........................................................................................
3 T; V: n2 }- j3 |& A5 D8 s' q8 z# P+ W
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
. l! d1 A# S+ R8 R5 f) w# L. B1 L& B8 R, B+ ~6 s
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
9 C) W4 ~/ `9 F& `
9 o* q+ |7 p" M2 X( n' i8 B$ L9 f! n7 Y  N% y% [) V' b, r
agree.........+ j- v7 A# a% K; g
好有...
' y; N# P, c& h7 r$ u

- C/ H- I: o6 q, F+ x! |$ B歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
1 @- w! `5 `1 @# X絕對支持~正字
/ @  ^- n: y( e. ~$ p
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。