<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
+ Y4 k0 [2 \& d9 b7 E+ I( k4 @
  `* y, E, S2 u% {- r; L0 Y
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿", x! L1 @& e* q0 b: G
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:7 ]" f& H; T+ E0 E+ e6 w+ w- O$ D

3 ]' o0 z; L5 M: o  k$ C+ p6 N....................................
6 p2 u8 U. q8 c: H: Y3 X& C' O
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉% `, V0 v5 I: o4 m: I, R
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
3 S; P7 y2 b  D% D5 w/ r但人人都講左行右企,咁就係o岩?7 `2 o8 _( L- f. C; ^

8 g7 `6 A0 u+ S! u+ W唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
2 I' W! R  x/ W' M4 s/ I) P你就真係覺得自己白痴?0 C6 |: j" @) G: z  _: e7 }

, c. x! b3 H$ Z2 k* N( m- W; G( s何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持5 k2 ^0 r# T. \! j6 s
但反對既人都講左:"硬要人改姓"9 }9 i' s! m7 e2 K
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:% J  w. P8 ]( u$ u7 b0 z+ P
8 r$ `' f9 W6 I( g8 U) l
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
5 b" s0 C5 o4 x1 n* I) o電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
4 Y# d7 i6 C, Y當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有* a1 S% c- |) N( L; B& i
危險才不再使用
0 u. ^; ?4 z+ f1 T左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
" k0 b  U' ]# z7 D! k4 B5 f+ K4 N' B1 T0 K1 D! L
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用, t& }; A$ C: ?' P8 q! c
+ h/ g+ T! N+ `- ~7 b8 @% _/ U
' C# v4 g3 j- d5 K/ C
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
$ @. c, `( f& [! `8 R  X+ E2 S, j8 f& x" x$ u4 {# T! k+ ^! Y
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
+ U. _' Q3 ?* ~8 [: {
0 V2 j9 ^1 L& Q8 y4 A# s3 }3 A何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
& E- h9 G- W) T* G8 Y
/ ]* L/ i) d9 G3 c; c; N  T根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)% `. Y7 L4 `/ p4 @
* ?, y0 x6 p6 l1 \3 {0 p  Z8 U2 S
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
2 I3 b+ S; a  R8 v4 b6 G7 h6 g+ s6 g& }8 P+ ?/ n3 u
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。, }" n3 p! r& P/ H7 o+ e
3 I7 k5 Q' W- g3 p
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。3 w6 n; T0 M' z& X0 r. x9 s, y
5 r* u% Y/ n+ J0 A" |
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。7 m5 i4 l8 W1 `, L( w
# U: m2 Z5 u- J5 ^9 K, j8 J
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。% s8 L5 Y: E8 `

4 N; d1 n$ K' D( I0 N「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
7 ?/ ^; r, V* m
" I! \9 |! t- ^% {「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
3 N1 ~# G- w' u7 F6 V- d4 y! n! v) b. t$ B7 b% S
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。9 y$ @4 C9 X3 _: e. s' R, X

9 |, Y8 t( e* i8 ~《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
, I% `1 W$ g2 s) ^  c, Z- G; k% I& a6 P& H% k$ c; m  e% b
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
  m. A3 }) l- S' S' H) l  Y. B" [1 S
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
1 b0 E) i- B4 d& j( n: E8 S( H
) H6 v4 ?% d, G: ?* s: V, Q9 @《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
+ C8 Y9 V& v% g/ U
* w, H- g5 q8 @) X! W/ G語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(& E% E# \2 L# G8 m+ |% s: y; M
% b5 ?! y4 E# V5 o6 A5 i
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
8 A% C6 [. d% h% g
% o: K2 x6 b, A( N8 N1 P《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
# F+ ^( ^* h, C% O& B8 W% g7 V* s
- x& ~! d0 X5 r) s$ D[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
2 t) n& k/ [& e6 O: R$ G/ z1 K8 w( W& t0 b
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
9 y2 P. E8 j+ `; D6 E6 g
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
5 p% O9 [) V" B/ \7 T, y) U/ u你就真係覺得自己白痴?"' {% v8 x# G  c0 i' p( R+ Y+ f9 U
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴) x' j6 }2 D6 L3 q9 F5 {( K: a
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
" d+ c% F* n  o  N2 `# r* O但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
1 N5 F5 c" A5 f' G) E' x! L- U+ O9 k8 h, L! D, t. {5 x. K
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對8 F% A( Y; T* x$ R. X

; g/ E; i' |5 M# Q* ]# G5 ehttp://hkcanton.mysinablog.com/0 e8 V. Y; y1 y" K

0 l/ {3 [6 N+ A6 w  i4 i# a
$ U  `0 ?$ g& \) y8 O
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
: ^( H( \6 p! E/ [, Z* Z4 C, b% p9 ?2 l
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。1 M. h, s* H  e: Y; s5 \6 Y) f: L

. j$ @1 k' s& e& B& c0 M上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?" o' F) i) R6 Y& w0 W! c/ J: L

( d2 n) G2 j& O  \2 Z. f0 H查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
5 v0 B0 N! \+ U( h& _+ U! x: R* ?0 Q& r. I# g& q/ S9 h. t- y
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
8 m) d# r% k6 d# F" W9 F: A) U- v) y% ]" f  b; _& }
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。+ C7 ]3 S) H$ Q. a+ G8 a2 F& h
" I: K  n" P( `6 ^: l1 B
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
  i) G' v. r% `# ^
- x: T% I- I4 U: c* y% q四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。# r" Z0 I3 e9 {4 S! O  i

) i9 D) n; V- W五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。; p9 y( P2 W# r5 \: G6 F

* [4 I+ J0 K" g9 H  c1 a# I六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
. {5 x# L" K9 `8 M& R
% x6 |2 i4 b- W- g6 j( f結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。9 S& A- S" Y8 n. C

2 Z; n6 Y) b) p) Y% G' U! v6 i! `) @, t5 V% b# `$ t$ K# w
--------------------------------------------------------------------------------+ v6 c$ G- s+ V
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。# ?- b( L" _' y+ W' v+ u
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。( y/ G- V  `% n- C. |! J
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
% F$ p# M8 q' T9 ^% Q9 M$ v最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
- X* w  Z' y# h' K( g* K" Y: A4 S8 C; s- M* i9 t% D, U0 E5 a1 S
http://hkcanton.mysinablog.com/
: @9 L( p- ?1 s- I( j- i
: g- X, {  |, G, O9 M0 z. R# r
# P; B/ j( T' W3 ]4 ?  I0 B& W
, |) d9 M& \* ?% j
agree........./ ?/ c9 o1 ^( ~$ L; p* p' I
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

. v; m- V% m3 v) v$ g+ s: W) _3 ?........................................................................................
, t+ o( a: G) H4 l0 I# U
7 W" k6 N# r  w六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
4 G' l7 L- L, b7 ~6 A* A
+ {, [/ G3 G9 S/ m4 c* P0 @# b' I結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:( U' H0 g+ b: Y7 E: ?+ v% K
, Z2 E4 x, ^) \# O2 J

+ s4 z# y# R5 |7 X2 J/ M  nagree.........
9 ?. [) I3 d! M' K/ v好有...
, K( F, y8 _) S6 q* c1 z) u- x. W, {( T! D
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:- u4 G3 u- o! ~4 h( e! U/ D
絕對支持~正字
5 ^; @. w5 u0 X, g...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。