|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-17 03:28 PM
| 只看該作者
何謂"時間"?
"時間"一直讀"時諫",近廿年有人提出應該讀作"時奸",因為"時間"的"間"相對"時空","空間"
6 r% I; D7 K2 D3 d4 E簡單看,似有一點道理,但想真一點就會產生很多疑問:) J0 J) P8 i; F
6 F1 t) E- C/ H2 G"時間"一詞始於何時何地?
8 P. ~ G; L7 b$ Z( ^& M3 W開始時的讀音怎樣?
$ T8 h5 j& n p) ]" i當時人對時間的定義是甚麼?是一次元,二次元,三次元,四次元,還是其他定義?
; q8 f; c5 P, V; F+ `
( j6 j5 Y% y* z- H7 e6 _這些問題,倒是無法解答,唯一知道的就是"時間"在近數十年都是讀作"時諫"
% ~0 T% q3 u {* `9 a y9 P, `$ I2 u& z5 _4 z/ r
! Q! u4 ]3 p" t# i* d7 P. f* O
轉載自某大討論區的文章:: d5 E2 w- \) M6 K樓上的朋友引述亭老文章,有提及劉殿爵教授倡讀「時奸」的因由。剛巧紫微楊在2007年5月17日的《蘋果日報》專欄,也有提及所謂「時奸」的「正音」:0 B# ]# a; ? ?, a6 Q g
- V, L& a6 h: K- v, ~ g. R) D
「差不多每隔一段時期,就有人提出粵語正音的問題,但粵語是中國眾多方言之一,其他地方的方言,則少見有人去更正他們發音的問題!中國地大物博,方言之多,我雖然沒有統計過,但相信世界各國難出其右。儘管有蓋世聰明和極富語言天才的人,但說要能明白和可以用中國所有的方言來對話,不知有沒有這種能人。舉例來說,如上海、蘇州、杭州,這三個地方相距甚近,但三個地方的方言都不同,更何況中國許多省份、多少鄉村,他們都有各自的方言,各自不同的發音。香港近二十年來,粵語發音之更正,最多人談論的是把時間讀成『時奸』。刊物讀成『Hon物』。據記憶,當年有份參與大力推行粵語正音的有劉殿爵教授。由於劉教授並非廣東人,所以有人不服,說哪有外省人教廣東人講廣東話之理!我亦問過粵語正音的權威何文匯博士,為什麼時間要讀成『時奸』。他的答覆倒很有道理,他說『空間』的「間」是讀『奸』音,所以時間的『間』也應讀『奸』音,時空相對也!但我發覺,儘管電台電視都接受了這個發音,但一般市民肯去改正的仍不多,有人說這是『約定俗成』,慣於這麼說就這麼說是了,管它是正音還是什麼!看來要推廣至每個市民都讀正音,還要花一段時間。」# A% U; o, L3 b+ ~
( v: U3 L7 j/ _9 z. B根據紫微楊所說,劉殿爵教授與何文匯教授倡讀「時奸」的理據,是因為中國人用「時間」一詞的時候,大概已懂得相對論,知道宇宙時空相對的道理。
0 w2 _( K2 l. K, U$ F& Y1 F2 y% s# m8 P9 _) W/ A, o. h
事實上,中國傳統的時空觀念源自「宇宙」一詞,即「四方上下曰宇,古往今來曰宙」。「四方上下」指空間,這是靜態的空間;「古往今來」指時間,但這是動態的時間。「空間」與「時間」的兩個「間」字,一為靜態,一為動態,其理明顯不過,如何能夠相對,以至變成「同義同音」,必待何教授再費唇舌解釋方可。$ Z6 N# D$ c( V# N
) v8 d2 }& f2 v《廣韻》平聲二十八山云:「間,隙也、近也。又,中間。亦姓,出《何氏姓苑》。古閑切(按此即「奸」音)。」去聲三十一襇云:「間、厠也、瘳也、代也、送也、迭也、隔也。古莧切(按此即「諫」音)。」按《廣韻》所示,「間」解作靜態的「隙也」讀若「奸」,解作動態的「迭也」、「代也」則讀若「諫」。1 Y b# q, ^. ] h6 H$ N
! z' e( ?" ^' I1 C
所以亭老對「奸」、「諫」兩音的理解是正確的:「時」的更迭,便是「時間」古往今來更迭之意,即是《廣韻》的「代也」、「迭也」。此義最早見於《爾雅》。若以動詞名詞辯說,那也很簡單。「時間」雖是名詞,但這名詞的意義則為「時之更迭」,所以「間」字原為動詞,即便依《廣韻》仍應讀為去聲的「諫」。
4 W0 M( R; e% J; X8 h t6 Y0 u+ q9 G0 `7 @( w0 J
可見「正音」若必以《廣韻》為標準,亦必先對文字有所瞭解,然後靈活使用,否則差之毫釐,謬之千里矣。
; A5 o* e/ N$ w) y7 H" G5 F+ z) Q! `
退一萬步來說,即使「空間」和「時間」的兩個「間」字真的同義,也不一定要絕對同音的。+ Z0 u3 J% g+ e. q: m6 O
5 E* q: ^% \" v7 V8 l7 S例如:「墨魚」是「魚」,「魷魚」是「魚」,兩者就不同音。「水魚」的「魚」,也總不會讀作「餘」吧。, @- \ W1 ?; j/ x
. a* b, z- L' R$ V* I1 H8 S
如此「正音」,無疑是將粵語的規律過分簡單化了。所以「時奸」之音,無論怎樣說都站不住腳。" Q* ?1 K9 O2 ~1 g P/ y
* w* m; L+ d! \. {8 K* p& K亭老,你是對的。 ' y: b. ]0 M5 q
% I7 E- G3 e1 n9 T「正音」事件來龍去脈 - 王亭之: H$ C$ z k: {+ h6 n
http://www.cantoneseculture.com/ ... ronu/page00064.aspx |
|