- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-17 03:28 PM
| 只看該作者
何謂"時間"?
"時間"一直讀"時諫",近廿年有人提出應該讀作"時奸",因為"時間"的"間"相對"時空","空間"4 m/ N' P, T- n; W
簡單看,似有一點道理,但想真一點就會產生很多疑問:
' f, k( Z& f+ P6 u# R& J; t6 F) o, ` L9 {3 v
"時間"一詞始於何時何地?
# g2 r* U) w0 \7 r/ c開始時的讀音怎樣?
6 X6 g, Z( |, n* ?9 T當時人對時間的定義是甚麼?是一次元,二次元,三次元,四次元,還是其他定義?
8 j3 f# B: v8 M7 U1 H5 Q- f6 ^3 ^; |+ l
這些問題,倒是無法解答,唯一知道的就是"時間"在近數十年都是讀作"時諫"
9 b5 s2 V5 R6 E$ R* o9 y* Z6 A: h' Z
3 j: K$ P! p) J5 ^5 @1 W9 j" p) o
轉載自某大討論區的文章:. v. z2 L2 W, W$ ~5 _1 o+ o X樓上的朋友引述亭老文章,有提及劉殿爵教授倡讀「時奸」的因由。剛巧紫微楊在2007年5月17日的《蘋果日報》專欄,也有提及所謂「時奸」的「正音」:# S: X2 r6 f" o N
- H; p$ u. a) F0 y2 A. ~, ]「差不多每隔一段時期,就有人提出粵語正音的問題,但粵語是中國眾多方言之一,其他地方的方言,則少見有人去更正他們發音的問題!中國地大物博,方言之多,我雖然沒有統計過,但相信世界各國難出其右。儘管有蓋世聰明和極富語言天才的人,但說要能明白和可以用中國所有的方言來對話,不知有沒有這種能人。舉例來說,如上海、蘇州、杭州,這三個地方相距甚近,但三個地方的方言都不同,更何況中國許多省份、多少鄉村,他們都有各自的方言,各自不同的發音。香港近二十年來,粵語發音之更正,最多人談論的是把時間讀成『時奸』。刊物讀成『Hon物』。據記憶,當年有份參與大力推行粵語正音的有劉殿爵教授。由於劉教授並非廣東人,所以有人不服,說哪有外省人教廣東人講廣東話之理!我亦問過粵語正音的權威何文匯博士,為什麼時間要讀成『時奸』。他的答覆倒很有道理,他說『空間』的「間」是讀『奸』音,所以時間的『間』也應讀『奸』音,時空相對也!但我發覺,儘管電台電視都接受了這個發音,但一般市民肯去改正的仍不多,有人說這是『約定俗成』,慣於這麼說就這麼說是了,管它是正音還是什麼!看來要推廣至每個市民都讀正音,還要花一段時間。」9 W% y% {$ p3 w. R4 I
2 k& N( F9 x* V% q% w# d
根據紫微楊所說,劉殿爵教授與何文匯教授倡讀「時奸」的理據,是因為中國人用「時間」一詞的時候,大概已懂得相對論,知道宇宙時空相對的道理。
* h6 p9 G. t. O( A: w# B# ~* V+ U6 V7 c! v+ u9 ~: I* o/ C
事實上,中國傳統的時空觀念源自「宇宙」一詞,即「四方上下曰宇,古往今來曰宙」。「四方上下」指空間,這是靜態的空間;「古往今來」指時間,但這是動態的時間。「空間」與「時間」的兩個「間」字,一為靜態,一為動態,其理明顯不過,如何能夠相對,以至變成「同義同音」,必待何教授再費唇舌解釋方可。: [' H! k0 I) z+ x
0 ^. q+ P" R6 c! _3 H- u/ l
《廣韻》平聲二十八山云:「間,隙也、近也。又,中間。亦姓,出《何氏姓苑》。古閑切(按此即「奸」音)。」去聲三十一襇云:「間、厠也、瘳也、代也、送也、迭也、隔也。古莧切(按此即「諫」音)。」按《廣韻》所示,「間」解作靜態的「隙也」讀若「奸」,解作動態的「迭也」、「代也」則讀若「諫」。# p9 m- t0 u F' Y- x! h
* M P5 {2 ?$ w' J; c+ a2 `所以亭老對「奸」、「諫」兩音的理解是正確的:「時」的更迭,便是「時間」古往今來更迭之意,即是《廣韻》的「代也」、「迭也」。此義最早見於《爾雅》。若以動詞名詞辯說,那也很簡單。「時間」雖是名詞,但這名詞的意義則為「時之更迭」,所以「間」字原為動詞,即便依《廣韻》仍應讀為去聲的「諫」。8 t6 k6 C. D5 z% ?
, k2 V( A9 R) a' \可見「正音」若必以《廣韻》為標準,亦必先對文字有所瞭解,然後靈活使用,否則差之毫釐,謬之千里矣。! x, [* |$ n( ], P
9 n0 v9 D7 A2 y+ k. k
退一萬步來說,即使「空間」和「時間」的兩個「間」字真的同義,也不一定要絕對同音的。
! T' X6 e( R e4 {
; N, V/ C% g" @' ^例如:「墨魚」是「魚」,「魷魚」是「魚」,兩者就不同音。「水魚」的「魚」,也總不會讀作「餘」吧。9 O. n# } ^0 I1 M c
2 o( o9 H0 ~$ v) F k8 o7 k( P& j$ S
如此「正音」,無疑是將粵語的規律過分簡單化了。所以「時奸」之音,無論怎樣說都站不住腳。
: ~# P" R+ A# q9 I. }4 Q" B% a" j6 X2 T
亭老,你是對的。 ' t) R) p' k, |; R2 A" P$ a( b5 M5 P ]& C) w7 f
「正音」事件來龍去脈 - 王亭之
; I5 _ ]- n# @& Rhttp://www.cantoneseculture.com/ ... ronu/page00064.aspx |
|