<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658% x; c; p, `# X/ o5 @8 R/ |- B

; q. _2 i! Q  w7 y% ?4 E
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。1 @2 H+ n7 h( }/ X! K0 V

& ]5 o' b& A% \" B何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
' F. m0 V0 ^$ c5 a7 `, q) `2 F2 o9 y  i3 l/ M+ [" x; M) `
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。: J6 z* g  K: D6 U3 p6 o
5 q! A) ]$ R. z9 C5 s) p8 n$ p7 ]
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。) V" ~9 k# b9 k# ^

# q" k1 ]8 D; V9 s0 A6 l$ J9 M何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
0 P6 q  G: }. @' Q/ Q  x. Q7 H& z, u* w) Y' I
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。7 D$ m+ h7 K" a6 H9 ?8 A9 S
+ \6 I6 J- }9 _
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。! e4 z  W$ e- ~; N2 w
" v) C( {' M- }( E+ Z  A9 q
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
! {  `6 u9 z! M+ o( m& x9 _2 `  s1 K8 Z4 C; L
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
! O" R: G% u' n7 I
$ d5 _: N5 r& i! e. Y( Y% }( N所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。, W% H$ T3 F3 l- c
- b; w+ @7 e& ?! l. D8 m6 v1 a
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:& k% Q2 F' h* h" R( M: G% F

$ r7 }' k0 ?8 n2 q1 o7 B% w9 m「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
0 E3 H# I: _, C2 Q- W( j9 y. i# Y8 I( R' N3 ]7 j
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?7 L7 W9 @/ v, ~! S$ q- Z0 T- U
5 S' e( v; e- ]* X
※  ※  ※; Y4 ?& J1 f& \- o0 b

) o( i) ?7 ]. b5 V6 X* K; P0 V何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。6 B' m5 ^, s* c7 o4 F+ ~
# R2 B% ?4 }! C3 r% i2 n
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。! _  I/ W( n2 @4 [3 H, M% }' I

. C: m( |+ S! h5 x+ M9 D舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
. L6 ]) g$ V/ f3 _9 M! c4 K( {* @0 X3 _5 X: \) f4 x
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
- e* W9 _0 N% ]( _! _   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
$ Q- A' x$ O6 w+ W, D6 d
# F. o* u, G/ S) \    F   G     H    I
. f( a  a4 |% e8 R" q! {  u
' n2 M1 c% ?+ M& O6 Y- A. K/ X8 WF:所有人讀如「殘」. @+ E2 z1 k5 F; V$ L- X( u& B
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;/ A5 z7 K% F, T. U
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;- V. n4 T! X6 D
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」( e! _! Q" U- v: ^
) R& z  U/ s8 M- Z1 W- F( K
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
4 I. j# P9 S8 X" U0 d- o
' v8 L1 l4 x3 s$ a$ a幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
+ u+ `* ~% Z) C: n+ ?) E' X; c" s( t( Z
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。7 H# T+ ?8 i& W" K8 y8 f+ [% c

) ?6 H5 X0 l" x) P4 J到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
  I( i, ]; H. |# v& ~( l
2 M, _8 f) [5 f/ i; b& T. l而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。$ d: ^. P6 R2 a, v

% G7 |+ \+ ]# ~. ~( ]問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
0 ]/ N- u( P6 X0 ]# i! s) g$ P8 @$ |! C$ w8 X$ H7 E/ P' X
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?! B6 _, \/ }3 G9 V
9 g5 T4 P5 U1 R" x; ~! o
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:6 m8 p0 Q" o' q

4 L- F$ Z* e) f: F( J1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。: M7 N- C' k7 P: T+ X
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。# A- \( |1 D8 Z" Q" n/ i

' M  |1 t" G4 ?8 I! @# G9 g7 b6 @〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕( B. o# r7 ]+ n- \

- J( v' J5 W5 |. i1 N- K$ f兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
9 ^- A4 k( q3 e& Y' q  U  v4 a; I; A
  i* x& t$ |8 ], f! V" [但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
$ [" d* H$ ^2 \" K
$ K  g' I% F2 j7 {7 u9 {「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
/ s4 f  T/ S6 W' k9 i" M- |2 P$ v4 y6 v
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
! ^9 X9 B/ k! g
2 t& c4 v1 a% s# x你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
$ E" o. E9 G1 A6 j) I  C. ?" B& G& [
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
9 M& O/ v$ x( s0 Q' Z1. 《廣韻》音為正音
: ^6 w0 l; f# I+ i2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
, [- @7 r1 K# H& M. a3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音4 l$ U" h* [/ c# t" V( F( V, p  a& h3 q
; ^( z" h2 w# M0 T, Z) p  d9 B
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。& H$ K3 ^# ^; ^2 i
( t  U/ F7 Z* S
例如:
* D9 P; C6 M# F+ q2 f" e. N( T( H「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。* \/ o# u8 P* A: p3 Q5 n
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
/ P* {# `; p$ Q4 k「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
$ ~: I2 Q, c) c5 R" Z/ t$ i* z- \, |: a  @
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。7 N2 i& O& P0 m* O5 [
: F. k, e% \/ m6 E, m
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
) ^/ w! H2 ~/ \/ I  H/ u# M$ _9 m3 p3 X5 v- J& F
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?2 i* w4 W9 n6 c0 U9 `
. ]6 ~( P) |8 b4 C# h! m; c
   (正)音  (語)音( I" t3 k+ H7 A# m7 g, D
-------------
8 J% P# }  h5 m0 W, G瑰    圭     貴
& T. v$ @9 m: A$ ]; s' C- g, X篩    師     西
1 i  G, X9 u$ [) G0 j隸    麗     弟! a1 ~! K/ G8 a: k3 h3 i+ A, L, c) N
諱、緯  胃     偉
" T! {0 o4 l! a) D+ N% L3 K- b搜    收     手
7 c# N9 u( o8 Y繽    pan1    斌
8 m3 c4 C- k) Q! W1 ^. R忿    粉     奮
  V& Z3 `  B! p' k+ T昆、崑  軍     坤
( C' c* @1 s7 F$ t7 k9 A& w& L+ t蚊    文     燜(man1)
- Z, e" k2 }' c8 Z% o冀    記     kei3
7 H  s1 }0 J! m5 a7 i- y0 i昭    招     超$ r+ `! z$ }. e/ N
翹    撬     橋; K2 A) u! h& `4 h
徇、殉  順     詢
$ w9 P( Z; o; u8 Y
& m- H! X- W- K4 e這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
9 Y% J1 y( u  H$ p4 ?8 m/ ~0 L/ A# b, {5 }$ K9 s
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。. u$ w& p- {* Q
# q, d+ L2 J: t4 S" j3 t
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。. C8 }5 h4 b  f

6 f( P* F  F( ^* q  t除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
! \3 F0 z9 `: {! G3 t2 H" _  k' t6 a* Q
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。; P- ~- i- I) w  P6 U* ?

) L$ c. I5 l, W/ j! t6 g/ W/ u* ]否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。8 x  _+ C$ s. C! W; `2 K
/ W8 \7 c# {' U/ X7 B
若是單指查他那本書,則太霸道。# g0 s% n% x3 I) t0 H: S; J9 X. v

# o6 x2 K1 Z" ^又出奇地,何文匯先生卻說:
4 ]! C9 @6 H( M1 ?; c
2 h4 @7 p" ~: \: j% k$ A0 ?「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
/ Z3 u, {3 K3 [& C1 Z; m「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
$ c  t9 b+ ?7 v; {4 ^9 W: Q0 ]" N% y9 E2 p  F3 p
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
' N7 s5 t2 i, _5 M
8 `0 d( @5 L. ~- M0 f: [那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:6 k8 s; u& q4 P) `
1. 《廣韻》音為正音
* }! O4 Y: [' o2 f2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
2 ?1 T7 X9 |* j3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
7 l. c( n- l% `' ]3 B7 t4 G  G4. 一部份習非勝是的「語音」為正音) R6 ~! |+ e" J; k% P
3 o% W/ c  H" y, f* l* s2 x
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
2 w/ i( |$ u! U" b- ^/ b1 d: ?0 ~/ F- G# @& X: l
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
, e; e9 O2 w+ g何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」( C/ k# u+ x, a7 p/ Q4 o% K
! K  }8 E- m  O! }% O  T
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
2 @# F( u6 F0 \! F. g
& L7 ~- Q7 o5 I: B: B: _/ a, @小孩問:「搜,是不是讀守?」
6 B. v" O4 I5 f. U: Z你答:「是,但這個錯的。」( D6 A6 o8 X" y6 V: k. O
小孩問:「那應怎麼讀?」
$ e" U+ f+ M  u' O% ^你答:「收,但我們讀守。」" E9 k. ?) m* v2 u! g( S
小孩問:「為甚麼不讀收?」2 {, v$ W! m; `6 O) r1 R0 \
你答:「因為我們習非勝是了。」
, k, K! R, k' U小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
+ f' y- \: S; T* R- m4 K: P2 d3 [你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」4 D9 ~4 r; Q9 s4 h! O
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」2 L) j. v2 _, Y+ h7 R/ Y
你答:「對。」
4 l4 P1 b! c  W7 }: a3 r9 |小孩:「??????」
8 x7 {7 I: x/ u! \, I: @1 a. z* ]" }- Y
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
, L$ \9 J' N) \" ]$ q  E' z0 D
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
! }- S2 Q, i! Q8 F4 G
3 h, B, G0 c4 t8 \- L! N這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
3 {) i* {  X2 m/ o5 U: u6 _# _% a. S6 O5 c7 \  t
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
: e- [5 Q7 l5 g: f: P9 S0 w' @/ o; L3 a% O9 L1 J/ e& N& K& m0 _
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。! r* b! V( j0 F, T& H) F* s3 r

$ }, Q3 F: L0 J. G! \" R$ T何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。8 T0 s5 }5 c8 i; d/ E1 n% ?

* |; u+ s% G# k一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
  t) H: e; F' i3 j9 l, o2 D5 z5 G4 X8 {+ K
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。- F+ V( {4 y9 I8 u+ a$ ?
* M% R9 A) h+ Z; P$ j3 M) Y# z6 W! s
※ ※ ※9 r! R' w1 M* }4 M$ o+ e, }

, s* s+ [( |" Z事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。* o! }# v) ]. ~* T& q$ l, R8 N
) j/ C8 V  S. R7 x
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。7 A/ x7 O5 W( W7 \/ P/ I" n" k

1 d8 _9 K. j8 k' A7 e) ]: L例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
; B0 r$ _! |! Y6 t. g: S例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
6 a/ h+ p  `' @) s. k例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
- c4 h- ]. f! l% \例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。9 z. H' L; T) r

2 F$ G5 G$ F' ]/ H: \0 i% p不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。) r8 e; i$ K) T, P, @( g  H1 K5 Q

0 ^! W. E/ o! Q5 _5 i7 ]正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!( I, G' k8 c4 h% G/ _
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居% A' D! J. F- |3 m: L

* @; L9 k& n  m$ m1 B" w0 c
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
6 Z5 O8 n2 E4 c' v4 [+ L8 C# _! r2 g, V! }# K; B7 l4 `/ ?  e
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。& \. d  Q2 ?1 D# Q* s* R/ p
# A4 I# ]1 y# R/ N
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。; S& [, d/ n5 t1 G
1 u! U5 D! B1 N& ~8 c6 ^6 K9 E! [8 t
並據《集韻》,切出「茗」音。; K; u  k+ o7 M! P5 e

# Z- v2 ]' w* X! F% v7 ~( j他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
! P( i( [/ S' Z" D8 i1 D) i1 H8 C! |$ \
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
: \/ c3 P+ {! S: i  L4 e  T) f
0 v% f  ^; T- G( O, V9 i- t8 v這算不算「覺今是而昨非」?/ f2 G' g( i" K* C! ~0 E. y/ w
" N1 {+ p+ d$ I( C& R4 g
不過有可能:
8 W6 M5 W7 J( ^5 `8 G7 Y
$ G- ~5 C/ F( k) H3 F! J7 j1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。% N! J# }+ @* D0 w. ]4 {4 p. s
4 M- o9 m, ~- Z+ h& Q5 v
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
7 N. @7 e5 x2 P" q; h& @為何紳士著作「粵讀」勘誤$ C7 _# \. l1 Q) L
; ~+ Y' E& Q& J& i' A8 E$ R! o
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg" u+ i5 Z5 \. k) @$ H6 d6 {! F7 \: `) _
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。