<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658" Q5 Z1 G8 x2 }+ J. x

2 J5 [6 }" ~9 K' N7 F, u; |
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
/ r: k3 a% R3 u7 k7 \( a# e) j4 d. @2 s9 z6 y9 ^% r
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。7 Q1 _9 `$ {( M/ @; W

7 K( h( A, y" L6 i一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
* Z4 }6 D5 p5 K, }6 Z$ Q3 T$ [. |: O% {8 A9 d' m
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。& K/ |' A+ [$ }
. P" `* v+ r3 H1 C+ u  w7 C$ u
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。3 s4 H: O; _" [0 D6 I
% A5 x7 F" K2 W1 u% v
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。  U4 x+ Z+ c# F* f$ v
  |5 r( I# w: b1 [' K/ o3 \
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
7 K, |4 Q, [" f, a, G2 k/ O9 x- M0 F8 J/ |, ~+ C
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
! R- G6 q' z- P8 Z0 g* ]/ Q% b( P$ Q+ A4 N
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。, I) w; {8 D( o: f1 N) T, C

- ?, Z9 Q; m3 o+ e! j9 A8 Z所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。- i1 M+ Z1 U9 y+ R: u4 Q

' S2 p- \8 _7 S4 n; P0 @但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
$ i. \! ^6 H, v5 `  U* \% k$ `7 Y/ O2 g& Q- F+ _8 n- G1 Y* a
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」3 X# k  k( O! w& J  p4 T
* F1 {: e3 \" D5 Q. _9 t9 ~
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
( s. }/ L( d% F1 a% d2 p+ Z" d
! v( X2 x) Q9 E7 Z※  ※  ※
( m, h- ?& R/ l5 h% ~5 l# U' C" ^3 |$ x% {/ {0 j# X
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
. y4 m  |- E: L; M' [2 s3 H9 t7 ~' w7 H8 G% y, a6 z5 t! j5 _
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
' P3 q. X( l* o0 c6 n' o+ j! W3 j# K; w& Y
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:9 y4 O* H6 I+ E! e% h
  i  ]$ o- j2 f
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產) H1 w$ T  e& g; Y% W7 Z( q0 D
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間& O7 M/ Q: ?  T4 m5 x4 T

0 X0 w2 p2 w$ |% {1 d) e" [& `    F   G     H    I' S7 ?. e. ?9 b) q; U( U6 q) B) S

2 z9 i4 @/ B) R) ?3 \  s* \F:所有人讀如「殘」' g2 N! F- x9 R2 B" C; p
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
% S' d) n6 ]7 x/ QH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;) r( a, ]7 _2 ]7 Q
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
5 |$ W1 r" x, x# @$ ^/ t6 q0 C  r( |/ y+ r
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。% g& Q: W" b7 v* ~
. A7 ^4 k4 g6 ~3 F1 J2 S$ t; h" J
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
" L1 H' P5 l- I( B( F1 X) z
0 a: j9 G4 J, h5 Q% [到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
* q) ^+ n7 ~* f# k7 z2 Y, L( t& W+ M# B
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
  a# |1 B/ W# b* l; D9 \: X. p9 _/ r! p1 P
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
. j& H( ~5 U' x, J4 \4 k6 W! q5 Q5 _, C* Z
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?+ e; R# x9 ?7 q2 F1 B

- v! A7 \. J  x- x+ s我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
5 D( G/ ^6 C3 ]6 p$ I4 |
; c. u7 L0 C4 [, }+ l, N出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:7 z' _  \, x. s: P) z( y
7 r  Z0 Y7 }3 @* f2 d
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。$ b: M9 f9 u1 d
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
' M; P( u6 x' b$ v3 y, |; {/ f
! ?% e! k5 V: Y! L0 p〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
  @4 b# {+ T, k9 p5 S) P' e7 k2 S5 ]8 j# _5 Z/ B6 k( O+ E& G: t
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
, |& r: _' C& j; v* K% O1 t) k4 I- R- N3 N: E, I/ B
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:8 ~+ t+ {- V% _8 i5 P

; _  _8 Q  g9 Z" D1 q! K「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)0 l0 l4 x4 h3 \$ u& O

) s  P$ q: G' b8 `「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)7 \8 l/ X" e  f3 E& d) d
- `0 j: p5 c% a& o/ Z
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
( X! ~5 t5 y8 H1 `, ?
; s7 {* X' K- n至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
  @$ x# f1 s9 [" |% O5 I1. 《廣韻》音為正音
7 Z. Q4 h2 o% M# q2 k0 I2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
4 F' Y& C& c" L8 k3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
7 r5 y! d0 T0 {# m4 O6 e
0 i+ M- |* u  e( {* F6 O5 h(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。+ L$ \$ Z* d% E$ f

, {! J% N) O5 s; W; F例如:) F, L0 r* ^; [$ c% l9 ^, A/ U
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。6 C: O3 s( n7 ?5 t* V; o
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
4 m  p0 v5 j+ B- N' o& @「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
; t8 F+ d! T5 o9 u# a4 I6 N* l/ F5 E7 z  D- b  t
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。) Z) M$ ?' l* @, ]# o

( ]: }- m% ^+ Q4 f3 K這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
+ ^0 X2 `5 c; z
1 J1 M6 V3 c: J. S* a1 L4 N0 O而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
6 v% Q% s$ ~4 w6 s* i( w8 [0 j8 k, D1 ^+ [0 @) J5 A3 c/ \
   (正)音  (語)音
. ]2 z3 ^8 k7 |-------------
; _7 G+ B. h. L% i( X( ?9 m/ @  Q4 Z瑰    圭     貴0 N! P3 y  l& w7 _& Y; Z
篩    師     西
: k! ], i) A7 A# R: m隸    麗     弟" o. J( O7 n; n' R8 T
諱、緯  胃     偉) b, _3 k( r: ^. A8 D" ^) Z+ f
搜    收     手/ |, ?9 |. y) q( m
繽    pan1    斌
* K; `5 L. E( e忿    粉     奮
* q7 I/ c/ y, a- q昆、崑  軍     坤
% h( u9 v  h* m+ G  I- U  r蚊    文     燜(man1)& z  [/ x/ s. A) ]5 L/ G6 X4 X  U
冀    記     kei3
& y) G5 ~& U0 r, Q+ L, l6 x昭    招     超8 s, M# ?& G) Z6 I3 G
翹    撬     橋1 [' ^6 y0 w$ ^7 k3 ]
徇、殉  順     詢& r# Q, S+ ]/ _8 n+ I' t
' B! c+ S, E; u" T; f: a& H
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
- g$ O9 j0 j7 X, o- ~/ j
$ S( u4 D) d% B也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
/ z" S/ P9 o& w8 D; g) t" S2 s
1 ^7 \0 W' A" }0 I8 I0 }& ^* o這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。1 `, \* y2 N1 T4 y! d8 B: X
% s. O! X$ U/ k, |
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
+ M$ B) F8 T9 z2 V2 R+ f
  n. B, O3 D1 T* A又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。, s# ]( k! {  x( V% E3 x( E
: r/ }# t9 a# `5 O4 }: t* k9 M" e
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
/ {: L7 K9 ?" i, [$ r5 C( `3 ]5 K' A* k" W8 g
若是單指查他那本書,則太霸道。
2 r: i7 E4 u! p+ P% C
3 j" h6 t- H6 z( Q又出奇地,何文匯先生卻說:
1 B' `# h5 [% i( E
2 c8 e9 H$ x7 o0 E「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
) f6 ^1 B( K3 p4 X5 Q) D「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
' \" B9 S+ m* l; H
# i3 C  ^6 n4 L0 W我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
4 e% A8 q& K" m2 [# ~! G  S2 F; V7 ]& R: ~3 w0 X2 z
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:9 A9 k. e7 ?8 W# z1 _9 b& V9 y
1. 《廣韻》音為正音& }! M6 ^1 Q( q1 J8 O* }) p; _
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
5 k  j( S9 j! B/ }3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
9 D5 u4 X9 v0 D" h% |# f& Q8 y% G4. 一部份習非勝是的「語音」為正音  {% ?# x. R/ f' a+ N" h

! \* d; ]# u/ _8 g) t也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。( ^% N! y" f' a9 b/ O5 s
: J4 V. Q# Y9 `# F& J1 s5 Z
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
6 N1 {5 a8 a) G) o何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」. y: a) R0 y8 Y- b
% J% V: o, @: [/ U: v! n. }5 n9 B
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
" [/ s$ H8 G! m1 Y& g7 \, o* ?2 P' Y8 D; m
小孩問:「搜,是不是讀守?」3 g! n& ^. @" B  q7 z
你答:「是,但這個錯的。」
/ i  j3 ~" Q; a" M4 `小孩問:「那應怎麼讀?」
  o3 w+ X6 m5 z你答:「收,但我們讀守。」
& u' F9 H6 _8 f" {小孩問:「為甚麼不讀收?」
5 K" e' z7 j( ^你答:「因為我們習非勝是了。」% G. C7 }6 s6 Z+ ?' k. l
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
! D1 n( ^$ v& H, y& j  @5 O你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」2 ~6 W1 i- ]: E6 F  s
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」9 P8 n& k' [) A; v# E" M
你答:「對。」
: |3 s1 `" V! J( u+ D2 y9 c# ]8 z小孩:「??????」. E  @5 F* \( P3 h) P6 K* \, K% `! U

' A7 L( O* C3 ]: b- v% h所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。# M2 X3 X: Y6 R
. @9 m5 i- ?' }' q5 Q* a1 Q/ B
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
! }' V' C3 \' f8 Y# q, h- Y  C
8 J0 k' {+ u' \3 b這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。+ T" E9 }) b0 \8 `$ H% k6 y
0 X  H3 S; C7 E8 w
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。7 U2 B+ L: l2 F  A: ?
0 s+ ^. a3 v' c6 I3 a( x  ^$ w' F! Z
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
3 `" {; ~- X7 [9 T8 s$ g  N2 R' ~' ^
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
: ^- w( d: P  s' s
: s! @% q1 F6 B5 c一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
& p5 C3 X5 q8 O& o5 n, l! u  M: U( G$ g1 v' q
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
" e) U/ g7 k# B/ `) u# C: w$ S7 l. l9 e1 Q/ l0 W& W! ^
※ ※ ※
6 u+ E3 c5 g( t; `2 ?
, B+ Z  S3 {2 U- i% X, f# f事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
7 R3 n9 {% J, Z9 P9 x8 N
2 Q9 `! [- `# j3 K" E. Y- v4 k. M因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
' N' h/ f$ O! `  z) A# ?
* y3 G8 D, J3 {+ M4 G: f# ?2 k例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
5 j) k' S1 Q# |) Z. f例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
0 ~$ e2 ^% R$ _# C6 W1 d例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
3 E. V" U' y0 b% r& j+ e7 v例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。% r: |1 s3 |# b! _. U% t6 I. R) j8 u
2 I- O- r. s. t! U( p
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
5 ^$ }3 r. s, T* }) [/ k; W+ K( D
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!* _9 I. n+ x% P% a/ M
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居: q! A7 p4 q0 N7 u! j
  w! w" U7 K8 G, p$ ~
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。3 L' ]4 }9 w- A( Q& U, A

1 L9 @$ F  r- J何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。: o8 _! D  ~  \9 Z1 {/ v

7 m" j: ?( w2 X近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
$ h) P4 l! D4 p7 m) G& b, r4 S: b; {9 `3 v: f
並據《集韻》,切出「茗」音。9 y' b% O7 H: H( k# j& n$ i: b

, m0 d8 Z2 ~: Y  m0 D; d6 [他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
0 I9 `: P9 s/ |3 b  Q8 i9 ]
  ~0 B! h' [7 I: X& r  E8 M然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。3 p, j9 e6 [. o; s! B( f* u1 b
9 p6 Z) d. K* K" y! ~( ]5 k. t
這算不算「覺今是而昨非」?8 N/ V6 K1 h5 u2 X
( l9 ?1 ?$ V% K4 l/ Y7 Y: p
不過有可能:( P+ O, }# O* R
3 K# {8 C0 w; T; P3 h
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
2 b( M1 G3 g  s) z6 Q6 r+ P9 q8 {3 v& ?: E; S) u, w- a/ n9 m
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
% G/ u6 D% w0 P6 @+ ]為何紳士著作「粵讀」勘誤
9 S. w# ^% R% i; F( i3 }
* Z1 |) P4 z8 V# Phttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg' g1 n5 U6 d9 j8 Z
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。