<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!6 {7 R& [4 ?7 N
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
6 u# `, }3 d  c6 j% k7 g; n( H4 }' e+ ^
正到爆的英式廣東話! 8 w& n5 S- m. J; R+ P! b6 C; P
- K+ C# j) z% v9 g0 y7 m
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ( t5 v7 i. o& [

) K* e4 r7 `% p- Q* u7 {( x    T* `$ Z6 u; c# E, Y4 c5 l
" n7 {$ E0 r% n/ l( t& t( g0 C
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 # t$ K: D! O0 R/ [) N
. n3 k7 i& Q2 b- R
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 $ P" q, `1 [9 b
2 ?4 l0 w0 t7 ]0 q
  
2 Z% W% A1 L2 i2 ]) ~4 R* J4 I3 d# b
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 2 N& c: a+ V! J0 G3 E

/ P8 \0 p* i; H- n! t「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
: n9 d% Q& T0 l8 E$ g+ j6 t* Z$ }7 S$ h, Q
  
' Z+ F) J* L( W- j
% p1 I- q% ?/ d4 j蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 8 R9 O0 q$ `" _) w/ L

' {7 M2 K, e5 `% d( l* _9 o例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ) g2 L; J7 @) {( y1 I

( x! K* O2 M7 ~  
( j" }2 R5 `8 X; t" E5 j0 S) e8 x/ ?5 d+ B
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
  F' y- F, E. i0 J% p  Y$ F! H' v1 A* ~0 |3 S0 a
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 + T4 F5 g2 P  C7 e* o; K) J( F
1 c( }) h3 v  m- z
  # }+ x# ~% l: ]: s1 g' N

: c2 r' |4 y5 H: ]; T- }( j2 v薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, + \# r& R6 M% ^" H+ H. p+ k! P8 |
: B$ s5 s8 ~( c: Q
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
) u# o5 z9 u* f1 @! Q8 g2 Q
: @/ a1 b7 x; `/ u4 `  ' _2 ]0 k+ ]& L: I
3 H# s  O# R# [. j# H
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
( X0 Q! m; B9 e. x% j# h2 B/ `. {
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 # G  [" A4 t1 |  A" X- N

+ L8 e7 C0 l6 q! z/ n" I( Q4 I    `9 |8 I3 f% E# l) ?: i: e
9 x9 [7 p% V% I2 ^+ a* L
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 $ [3 T1 h$ D6 `0 F1 ]

8 K* Q7 o. e" x「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 9 ]+ n( l3 {8 i( L

" c9 m0 ~2 }# d& N  
8 ]% q1 a: U: S; {( G9 I$ k' k( p* N9 D
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
, l, l8 e5 n0 S) V. l+ u" q+ y3 A# ^9 x
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
3 ~$ [( k9 v+ ^
1 Y3 N  L, y# c, c$ W0 Y7 z) s  0 |% R9 h2 i( s3 b1 H, Y) W
( ~/ ^# ?$ l9 J9 y
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
" B5 S/ D  r2 g$ T1 w5 D' I# j  k* @- {# U) n) B0 _
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ! \0 ]! w- l" q& k# F* S. u. M) k

% T" l/ h# D) L1 A  . V" I6 k( O8 s2 I9 V" i

3 r- q1 k/ w8 U; z" @/ q唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
) Q0 n/ ^# e1 d  b7 Z3 U+ F! R& U( e
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
8 b( T1 d  i: c) w: ?3 `' r
+ W  Y, H: C/ ~( l+ J# `  _  
! X- o" M. T: K$ K+ L# j
( g( [6 E& L7 R; W- f! a5 s- v* bP.S. . f5 ?2 M$ V! }* Q5 i

- C( q: L# |. k" b- U! d# V( E臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
" u7 O. k  s8 V2 R6 l2 `# r
5 }0 j- K/ i9 I( E9 d8 S  # Q! J& o: F- s3 X' q
) u, i; e# `# V6 c" z- `
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 % e# z8 {: |. l+ k. `6 a4 O
$ x7 B, A& V1 U" }) w* v/ Y3 [( ~. S
  
+ n" o; r. Y% \0 x% @5 P
/ F* d) ~, j7 t汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
2 i$ G6 P3 U2 a" T, R1 s; r$ K
4 f, _+ h8 ]  z8 G    X: w. E6 E6 ?2 H
8 X( |5 c: z- `- k
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
3 m. F. h# b) `) O/ s8 M
$ H: o8 A# ], e# ]  [( [3 D( z  ; f2 v! t8 U0 D4 c3 D% E3 c# y

" [! K9 f( L, E1 S* e  # r$ F5 O) ?. S2 L% a* b
3 E2 z4 A) W( z- S
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 # _  p. o! c6 x: k: N

$ Z2 c: Z) b. O  
3 h5 Z' F7 G/ _5 M- J  e0 m
9 ^3 ?. p- r8 m# q有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ' W8 E9 m7 Z9 g

4 _9 S# r$ Z3 o, ]' k# W! j  
2 k+ ~3 Z2 G4 g( u
! s( c2 _- s2 F4 f+ K頻能(PANIC)...忙亂。 ; h' [9 l: p9 i6 R- [* r+ `

( `1 F* I: `4 J2 }7 @  
/ R: |, s+ J% u0 a" x: X$ w" m6 k% w$ D+ z1 o, T/ D
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
* U$ Z% D9 |. J" t5 O' n1 i- W' x
0 D. ~8 u7 c( t4 I( W! ]3 G  
5 u/ x1 C9 M- P5 s; k: y; W+ g: p
+ D* ^+ `8 G5 S& g9 K喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
$ D7 V4 R# T9 X- L
" a1 j% p' g& w8 F+ ]  # b1 S6 L5 a# B- m9 a# _, R1 H

, k1 g- N. x3 X6 ~9 \+ p% }9 p信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
6 A; G8 E7 a3 z* m8 s  G3 ]1 L3 ]0 M8 z) u
  
$ E/ E! c. q7 l6 G) P% B: x0 f* W; ~, z; [! w1 i3 }7 W
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 5 a0 n4 k% W& X) w& |

- Q( D& L; ^) X9 A2 e  " u3 v/ e+ a. E  g1 m8 ^

2 a4 ]! z. {. R" x+ I木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。