  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
& g: K: P, u' ~7 r8 J/ N! v7 L2 v u; t# G
) {' i/ x2 V+ U列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
' R8 P1 z0 l/ C* f這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
; i$ x1 l7 T+ f9 C' @全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見$ U/ }: y4 k. k B& k, y
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文( C, ]5 o9 z; m6 S5 d5 A/ |# q
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就; I/ f8 Z% z L' Q2 _
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文2 ?* f3 e( F) s4 I# G8 \3 E
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名+ M0 _2 N% p: N. t* q1 w4 t
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)( j2 H& Y- e4 _
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
+ q* f% x7 n6 h* c人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就3 p, T \8 Y3 T# z" ~* B, l) c
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,# O3 F& d3 ^7 ^) d& W
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來0 V$ f n" z' D3 B; H
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特8 W& [* i- x- I1 O8 C
別 的 街 道 名 。% `' E* s; T2 R& N1 [
+ |" R2 Y# v+ F8 z4 A& d; O& K9 L
斧 山 道 Hammer Hill Road
) e; n4 U) y# k X, ZHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
9 W4 s1 B7 C O4 l, C道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
: M& q$ |9 l8 F9 r$ A! ]
9 q D) F) `" e$ h8 ?2 P$ ~
+ e: X4 ]. C. ^7 G緬 甸 臺 Minden Row
3 h; H$ P5 y& K/ A看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南! [* j3 U- B/ v: L6 H
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
, ?" e% J; ` s0 d( z8 D& u回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案2 X' [0 }* ]+ n' s& Y7 d' q) h; \; R
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
+ D3 |3 `5 x4 o9 b0 s6 x, l住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
, _9 E1 P4 d8 [' n" H" Z/ k8 h將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式8 M0 G+ c5 ~" v' U" q" S
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉6 P. d0 @5 B& ]1 \. y7 b
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。8 X/ j4 Y2 |1 m+ G8 a/ g
. z, ?! y. J4 K3 `
* c$ c: M/ z% U. _眾 坊 街 Public Square Street$ J1 F- l H1 c w J
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊+ y0 E) \4 C# h7 v
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
8 n$ k* Y8 O9 S" P+ H5 V/ S: F明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
: E% i5 y2 v, \$ H. ?: i方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思6 p6 k5 E" @, z+ Y( ^( q
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字7 G% ?, T. C! p* C0 d6 v0 n' K
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切; g# y6 v+ F) L5 [6 k+ Q, G4 O
$ l& d) T0 T* G" v3 _
# b: k9 R @8 ~! E8 k/ a- _! a9 {松 樹 街 Fir Street% z. U7 R4 q6 F
杉 樹 街 Pine Street
8 t) T% g7 a. P9 b7 s2 {Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這' G4 s" s% G' Z# z- A+ H
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道5 y c/ F: Q5 z
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。8 z9 R: T) _9 E# _
% T8 e6 C* R& f# q/ s3 X! e4 y) u* n3 ~6 P8 j/ k* a8 Q3 T6 d
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
3 d# ? y" n2 |3 {4 @ L維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大9 C% P' T- W7 `* I0 R9 Y/ d" s
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后4 S( T6 q# t$ @" m& F6 Z+ ~
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
( I8 l, a+ r3 j6 UQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
+ _1 l, h& u1 k7 w
6 d6 W o j5 r) w( w5 Q- ?
) n6 \# ~& F$ O4 F1 H般 含 道 Bon! ham Road3 [2 e. w9 X/ f5 g2 k
漆 咸 道 Chatham Road
8 ]8 A$ s) J) j( p2 E6 n/ Z單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
5 h( y4 N! w: T錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發7 I k3 ?. E2 A/ ~
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
( L( y" ?( n* z& r I道 應 成 漆 潭 道 。& F4 P* }5 x8 r7 G: w* u) _2 n
8 [ {4 m3 B( y. J& A/ C4 t2 h& a/ X# x2 u+ y5 T/ ^
大 強 街 Power Street* L$ a s# L. W5 M, |
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附 e) o$ r- x4 c+ q2 m
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
0 X, ~: R1 S" t: }2 h8 a6 d, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
+ l! x8 x! H7 U/ b5 I) ~7 y) J Z& Z% G
% S# r2 _1 ?7 `; w$ r) m- K3 Z
磅 巷 Pound Lane & p6 L& G3 `/ Y# z1 ~
- b5 c, F8 C; C# H. s4 I' b9 t英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
+ c+ t- X" N# M: |; l1 D& H" l; J: r上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一. \! Y% Y6 L& {' B, r
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
7 x, i% Z+ @* qPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。+ @2 P+ w& p5 T! J
' x' @( d2 e7 H" K
; S" s9 y R1 A1 p- }春 園 街 Spring Garden Lane Sping& o: K6 [+ j2 |1 \
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水, {# q4 g, H6 c& B7 G
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
0 ]$ w6 w0 C- P1 w/ {3 A卻 誤 作 春 園 街 。0 s* a6 d4 p9 Y( p
8 c/ t. T0 _7 O& O
0 G/ L5 O# @9 L5 V4 _# K8 [6 Q: o1 @3 r梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
; \9 _; b3 j6 C+ m u9 D. Z. q: d梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
: ]/ b6 Q+ k1 @7 n. sSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
- C5 A) v$ q# m2 ~3 ?; F1 q+ [- p政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。6 b+ g) f% v8 F6 N7 v
, M/ t' `: f( c& g* [
6 K5 [& n2 h4 B" P1 u獅 子 石 道 Lion Rock Road / \' m% @7 J6 r( M' k
$ B) i c% z! b* l) y以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
9 r% H$ u9 @7 F' i$ ?和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名4 F; m0 B+ Z& f# N1 P
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。7 o- c2 ?2 k; f" k, K8 K* h4 I$ I
7 H, j! s" A! }
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|