|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :# ^! c% ]0 S- W- y) _1 H, q! R5 t! j
2 E$ Q$ h2 P/ Q& _* H+ @8 m列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
! O7 s/ w+ ^& `" G這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
' X* @( ~% }; t' Q+ G全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見9 `2 g$ G) E8 M/ ]7 l2 z4 `" `
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文9 @7 [1 v1 d9 n+ c8 q
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
5 w' [' J) C) @8 f/ u2 `是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
6 G8 T+ { r1 W5 T6 Y' ^名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
, P+ A! j5 T+ c0 H應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
. b; U! y9 H$ ?: G3 q6 Y7 g6 y的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國: y) s7 \$ A) g% Z" `
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就3 \; @3 D3 n7 H) J7 _
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,. v! q, R3 F' C0 O9 y$ q4 m- K
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
1 S2 n; J( F" N1 i米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
7 w9 v. T6 |5 t$ n別 的 街 道 名 。# V: ~3 z0 k$ A3 Y4 `$ V0 e
1 q l( j9 W: X4 Z
& d; l4 ?; W8 s/ @+ C斧 山 道 Hammer Hill Road
3 i9 d% P- C, i3 UHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山# ?5 h+ ~, C, ]) `5 @" [
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
$ F# t: V- Z e/ f# q
, `+ z' P/ z0 T* @# D* B% ~( h+ L2 ?" v# F$ {& Z7 j' G0 x
緬 甸 臺 Minden Row, q( V0 b. a: n7 A+ L& }7 K, t8 p
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南+ q5 V9 E+ K$ A
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看! M$ x/ m9 I, @1 S9 |- a1 g1 K T
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
* m5 m+ [" z8 c- M是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處6 {. P& w1 J. v) q0 K k
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以/ @" B5 Z# T- V. _. [6 ]
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式7 ]! n% g9 \/ G0 Z7 y. O3 H
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉1 z9 h+ g, I$ A" |
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
4 l, i* x4 L3 ^( k- T( i6 F9 `) t% h" u" G1 f
& q/ F/ B/ [- } w眾 坊 街 Public Square Street
' G0 E. V8 a8 d0 K0 ]5 s) l: P7 Z這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊( g2 g* n1 Y) k3 \' W/ I
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很0 ?* u D9 \% u2 `9 |' L3 E
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
) y9 }7 m0 @7 H* G# |方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
& O; ]/ ^7 u: Q! @+ l' y是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字: g0 i4 k. M7 t' L) R
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切" c0 _: ]0 @6 [# X* X( O& {
4 r1 ?( G0 L, q$ u
( ]# n7 V" ?+ q% K松 樹 街 Fir Street. Z: {: C2 x) h" Q
杉 樹 街 Pine Street% f9 e( _3 w) W* c; ~6 K+ r
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這+ K$ v& p- i' v l7 R
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
1 h/ H8 w- ?1 {; F, G" p名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
7 t, M5 d8 O- N- |& u* q1 `: I [7 k; p' W, `; M5 d+ j' c
# T: r: g4 @4 W3 N
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street, }) j' \: W# z |
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
+ C. s' }1 {2 [8 ^英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后, v L( w- n; R5 |; p
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字; N& d! d5 G- [& E
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。9 W+ G, Q# ^2 ^1 s+ |. `6 P( g
2 u5 k& G* m# x' `9 C3 ]
/ |/ A; W4 ?6 X9 R9 G E L; v般 含 道 Bon! ham Road
1 d! J* \* a! Y8 L8 | q" u漆 咸 道 Chatham Road
. B) ?0 h, Y3 b$ d: x$ L+ f- s4 f5 \) Q單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
8 r2 Z3 d6 N W/ U$ o1 i錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
$ B; ~: I8 G/ ], b& \6 G7 N4 j音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸6 q, X0 k X- ^' u
道 應 成 漆 潭 道 。! D2 Z0 X+ L" R% L+ u
3 x7 B! |- p7 R4 J) W3 Z$ P" |/ h6 \, W
大 強 街 Power Street
; L7 Z; V, M! ^( m/ w" {位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
/ B$ r- d9 S4 u, | e& n近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力& y9 |. Y! q* o9 g# y; v1 R4 d
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
& ]* J+ g* q" g
3 Q6 F' Q/ T" @% g# }
2 |( ]& i. r" I磅 巷 Pound Lane % s0 r, M! @; n( k7 \. `
* p, H$ i+ }; M6 _0 x英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,0 I5 W4 C! J7 y' g0 h: [2 r
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
2 [1 [: O; g* ^$ m" F/ V* Z條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
& J8 y* L3 Y5 d) ^Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
6 ~. O' U) W% D; o4 E( i
1 R3 z5 P8 a1 v. G; h. T$ p1 ^2 ?7 m9 _ ?3 I4 F0 V
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
# l- z, q* O6 z5 Z/ g除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
' S* k5 C; s0 ^( y( |( n灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱& V( {3 }- G4 e, J0 ?
卻 誤 作 春 園 街 。- P! Z) u7 Z, n5 \& N5 Q$ S5 H
\1 m* f. ^/ T" e4 S
6 f2 y: |2 M% c4 }# r8 H$ d& J梳 士 巴 利 道 Salisbury Road$ ?9 S0 \5 n: j3 J4 S9 _
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
" m% e) K. Y: i; zSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來/ d n# g' @0 ]$ [& g
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
* [: j S+ c+ d4 s4 G
: N! c0 c, s6 i' }; M8 u# E" t' a3 E4 [2 s5 c) N
獅 子 石 道 Lion Rock Road
; n! v1 r% D: z# i& C( t& Q1 E* S+ @1 ~4 H2 g m m: k1 q8 N8 ~
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
* L- |0 M4 u W0 S0 g& b和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
; U' I7 H8 ], ^1 J8 @/ D# ?. }字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
' Q5 M5 p, l/ [/ m1 m* B4 \+ D4 H' ?2 X2 h. i
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|