|
 
- 帖子
- 623
- 精華
- 0
- 威望
- 163
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
|
14#
發表於 2005-8-16 11:21 AM
| 只看該作者
蠔油叉燒包講左佢的觀點:
2 C& G% l+ Y% x# O『羅宋湯即係俄國菜湯,點解仲要畫蛇添足叫做俄式羅宋湯?......咁點解唔簡單啲叫做正宗羅宋湯,而要改個咁搞笑嘅菜名。聽講以前香港酒家都聘用師爺做文膽,如今真係飲食文化大倒退。』6 ^; {0 d5 q: g) E5 y3 `: j4 ?
V5 i# K: U& q: [& b5 J) a
蠔油叉燒包,佢講緊ga係,佢見到『俄式羅宋湯』五個字就大做文章,認為係『畫蛇添足』、『文化大倒退』,批評語文,應叫做正宗羅宋湯便可,又用「聽講以前香港酒家都聘用師爺做文膽」來嘲諷文句一下......: G" b5 E' \3 \, D3 \. S( _
6 H% `5 Y8 ]5 T看罷,我的文法真是太差了,抱歉!!
9 Y/ j8 C& \; a# Y$ U: @原來『俄式羅宋湯』這五個字,在蠔油叉燒包看來,是正宗的學名,他罵得大條道理呀!至於其他,蠔油叉燒包甚麼也看不見,只看見『俄式羅宋湯』這五個字......佢發表的大道理,係討論語文和文法......我好想見識下蠔油叉燒包的文學作品喎....希望...不會失望,我都好想係26fun.com開番過文學批評,比較下中港台三地的語文水平,不如請蠔油叉燒包做個版主...大有可為...
% O, u8 Y6 u5 e& @: E* N, v* D+ e6 `
見 #1 【飲食天地】俄式羅宋湯
% L8 G1 u3 \: Q! r bRussian Borscht 羅宋湯〈-------  |
|