|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
5 [9 ?3 c( H2 J% r/ }% d1 A, K9 q; }6 t! e$ L. n( J) y6 s
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
0 N, u. J3 a4 v3 W- m
: e) V: j i; Q3 k: X% e' z「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
+ G) H2 n8 O% g R8 g7 |# P3 J( A# g
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。" Y9 O: `" G7 ?- M# x
" w% S7 \3 u" `% k2 x. d( J% l
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。- [& H8 c. s- ]* b& o7 [
1 k! o$ D1 S$ W2 @1 j5 L! [( J0 [古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。- B- O# R, L- v6 x# F5 b; n( O
& o. O: Z$ o, p; W2 ?
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
' F5 F' ~# _7 r
, S* z! a5 q0 d# {+ v/ B, E5 S! X加拿大多倫多星島日報
2 W: H6 a* S) i" c4 m! ~* i& S2006年5月23日 |
|