 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
! i K5 h2 d% c# t! i6 T q! _1 C
. ~1 m" z# ?' n& @) D2 |: w「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
* b: p& e# i, ?9 Z* I$ H# @6 E2 u/ ], l: P& l. W' |) [
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。# j# E7 N) B4 M
* R E# d4 B+ f. i# ~
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
, y# b. M, |- a) K9 D; P* W
7 w% l7 w r9 a$ {1 M m要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。- H! y1 i4 u8 U+ l+ N' z/ W
8 [1 z; [7 g# X. T
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
3 K8 S$ F4 h m- U& C/ u" W" Z ^( y; T+ L
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
# X- y/ ~" T5 H+ T8 |5 I2 u" o/ G; \0 X6 [- b8 o$ \( t3 Y8 Q& ?
加拿大多倫多星島日報1 Y% p* \! a5 }
2006年5月23日 |
|