|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................6 o0 z) q, i) y2 D; j
& a( N, _+ n$ A: k" r! L q# B3 l' p
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。3 }7 N1 a f3 P) M0 F8 V
* } p2 v! N# ^# u/ y; J: K0 \. ]
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
2 ]+ Y! S* O* S- |2 }1 U8 G
6 n3 k3 [# x* H( ]- O# B其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。0 M0 N9 A K8 S b- V! v; w! B
; G$ c/ ?3 x* h* Q w4 M
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
9 ]5 `( J, d- V5 i$ K& X8 ^1 s5 N U& p0 b. D
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
! S& `% R! R; d# C/ G$ ^- S/ S6 }) |1 C# E7 q# F! m) I; C
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。( n6 U {& p& W3 e1 k
' d4 S( T( g e5 ]+ ^加拿大多倫多星島日報
5 B# B) a- N5 H! v; S2006年5月23日 |
|