<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。4 ]5 X, ]8 ^- {6 N7 g% B4 t( a
( v6 y4 k- I" Q# }0 k
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
! w+ E4 x( X' n9 Z  W
9 ?% v1 l& |; V' e' b+ s其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
2 q5 v9 t$ D# m5 C* r6 Y
- n; f! ~1 x2 y& w# p3 n2 X* ~: G在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
! C$ f; q  f- Z1 q8 u; a$ \5 k" Y0 R4 q
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。* a# b% m( a/ c# ]  j& M0 A4 {- G

3 t4 H& @( h; T( K3 ?加拿大多倫多星島日報$ o. e6 ?4 n8 k3 G
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh3 a! M4 ^1 y! D9 S# `8 ]5 Z
really good explanation on the newspaper..., K. A  d/ z- T

% o6 X" e5 d! d( N! {. a' Ithank you man
明白明白......very good essay
& d. g% h6 M2 v- a! @. Uthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:8 V4 u) ~$ T  l4 Y3 y
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
& h  ~; F2 H: g( u( E  J明白明白......very good essay
  l3 {+ I5 f" e$ P9 G& Jthx man
/ x' q6 G9 z: othx....又再轉..
, X5 |' G- x4 E! O2 N.......................................................6 N" c7 f- B6 U+ e4 p/ o. l7 k
「倚」──千餘年的古語
" W: ]6 d9 P* H7 `4 \( |! ~! i9 f
" y* M6 \6 Z" r! Z( p. c
' [  X" U( D0 ^* \ 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
! o1 J- C2 a: |* L, k) K
1 [; _! F& M! m0 Q& g$ U「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
8 N5 @0 D- c  V
: z/ F- M7 Q, M$ h* T$ L9 @讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
; x6 d* [* Z+ j& t! `* x
1 L' D. p: e  e0 m7 J  @% x0 ?" a1 A讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
* s# a- I# G) F0 ?
- R$ W* ]$ B5 V' u' V3 i6 c然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。5 `( o/ w( ]7 I) Q

: ], z- [5 V. i一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。- Y( D( I( N9 p  ~# x/ L
# N& |% p1 D% W2 u
加拿大多倫多星島日報
, |% U) w1 L8 U5 ~4 q8 t2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:# I6 @. S$ x% Z# `, h4 `
明白明白......very good essay8 m: s, h: l/ ~  p/ t( K  A4 M
thx man
. m2 `% Y# `. Q: d( ~* o
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。# o( d* H$ R8 B- O, w# P* |

( ?( }1 B* L0 e0 d對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。: h: o* y7 v. b. d9 r4 x/ u  u) D

1 C, P3 {# Z2 O* N! \0 t2 X9 ]/ t「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
% ?: H0 p7 w3 S4 v: L4 v* l2 L# d' a/ X, {7 m. p: z" \- p
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
9 i: s9 O  i' ~3 |' O( Q, e6 p7 g+ d8 B3 A# _: q
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
. n! B8 \: d- w4 \3 o  H$ D" L& f" t2 `9 L
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。9 O# t- f0 {) p( B

; N" ?7 q' h3 a; w/ g: T0 ]( S加拿大多倫多星島日報7 ]  }7 C( v5 P3 Z# ^- e1 M
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。