<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。2 A' M8 v8 U0 E  r
8 D( T- s4 m- I; x
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。; B$ c$ @$ J: ?2 q
  r  O; K' E, |3 [# _
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。  n7 G! V. f' C5 M- Q& @6 s1 b- z
* Y8 i- C. z1 X1 W: u' }. a6 n- j
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。2 e# \8 e: g; D5 \' I( m- t, e( k
! |5 M8 O. H5 `! R- T
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。5 M) X" b/ Q0 g2 |; g8 W& I: \
# y' O4 ~; |- O! ^
加拿大多倫多星島日報1 \( @9 C2 G- V1 S
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh2 k5 \( f0 K7 d  g
really good explanation on the newspaper...7 T. L6 ]+ t% x  r' m. W' M  n
' X1 Z/ a4 R4 B: k
thank you man
明白明白......very good essay. U% H+ W9 @" O$ H8 ]& C+ E0 I2 I
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
2 E* K. E* D. g0 o5 T但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:3 i( z: l7 e- O# o! F
明白明白......very good essay& a. C! B. n4 U: t8 i
thx man
& m4 p3 z1 n5 S( cthx....又再轉..
. r9 d' z- E9 U+ b3 D% p.......................................................
  C7 J/ k0 I; Z. I: y「倚」──千餘年的古語! p6 d+ D7 T# @2 M, j- A2 l
/ r3 m; p: z, t% O2 i* P3 x

1 C+ }5 i0 E7 ?! I$ a+ ~' f 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
$ e# U3 d$ P" q3 K: h0 B5 \, H( k( W# X& c
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。! X# z: G4 Y$ q( q$ t
- J+ d5 B5 C) i; }: c: }! x: d' S
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」7 [/ N* H$ R0 b! U- h! G
7 O; ]8 m* o) A8 A
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
0 }8 y8 j% v. Q/ T" e! W
2 I9 ]- @* S- r4 F/ k然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
9 o8 j: ^' y* l& N( n: v
! F+ r% q4 O8 h: ~' O: p6 [. l/ H一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
# u; s' \' F$ i* {8 X& t0 L
$ ^+ [' q9 A- T  f) k) N! i加拿大多倫多星島日報
# ]" F  Q- n% {2 x; H/ H) p3 [# H2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
3 B: }* o6 ~- E& Y' H: J明白明白......very good essay
+ M; y% r0 L3 s+ W/ jthx man
7 ^- [& l1 V) K4 u. t# o/ H4 O
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。3 D/ @( O8 x; }& C- {$ V

+ M: O9 o' A! w( B( T' p, I對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
7 ^& ~2 _. m& C; H- o/ F2 n% R$ X! P! K' ^1 B/ W6 r3 N1 F
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
' Y8 Q4 F4 u+ Q& |7 R. J' U
' U2 m# f' X- ]. _於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」# ^3 q2 d; u/ s- _  u2 y

  V+ ]' G1 |+ U8 f此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
# A" H) [% M% b' r8 s! H
1 ]6 P0 C0 e$ h& ?蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。# d6 r+ h' |! R
1 `5 {& k  @  n- Q
加拿大多倫多星島日報
7 {' |( T' x# q% Z2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。