<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
; ^8 l: |9 A4 g* u$ j# {/ z) a4 c* v, `8 H2 O9 c& J9 O$ Y8 ^
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
1 R$ v  e/ X; _4 t0 |
) n1 ]: T& `9 R9 R, ^5 g/ Z其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。- M8 `. Z; y' ~7 l+ t* m! V

7 d: b3 n$ k/ c& }在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
. A. ?. [& V6 F( a" D( j- O
) z% U8 G9 }9 q, D6 n6 ]2 r9 q這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。0 m" a1 s3 Q6 S
! J0 e8 {3 k4 r5 S6 P8 l, Z3 Q
加拿大多倫多星島日報
7 S: K3 r2 B* A" v6 w, `2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh" o( r7 h7 C$ {% N
really good explanation on the newspaper...
+ c1 K! C  c7 _) W+ A" r* C$ A& t& w9 n4 [" F
thank you man
明白明白......very good essay
8 X1 Y. g) X6 X$ kthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:+ \: i0 y' @% O
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
9 e  F! l- q( ~9 }9 R明白明白......very good essay
0 V4 j" |7 o7 _7 L/ w/ G# k5 mthx man
* g! V* _* _' G* p
thx....又再轉..; R2 K6 x4 U) L  D
.......................................................$ S4 e; F7 B- V2 \/ T8 T
「倚」──千餘年的古語
9 Q  ~% ~, \: p0 v6 t$ q$ L( \2 p0 ?( L+ v# X

5 ^9 e8 S, [# j  D% | 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
1 f' B$ q1 |& M' z1 n) D% y4 d5 Z  p
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。6 Y: E9 y' M+ m& u) R
/ T3 u  O1 x: Z6 n2 h. n0 X8 m: I
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
" b7 E/ e' T3 z9 P7 e
' H7 h, E0 V# r6 \/ e. k讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
+ }+ d: W0 h; V  U) Q5 ]$ D3 `
( a8 n0 g! ~  z6 U然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
7 i& B! y/ k5 U5 O2 `1 _. g. N' k. k* F! K
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
% ~5 i% H1 l9 E$ {7 Y, R$ V7 [) ^+ L: a
% S3 }& l4 c6 _* e9 S- R' B% I1 q加拿大多倫多星島日報
( }5 T$ q. P1 w. X2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
  F9 G! ?$ [5 j: P- ]/ |明白明白......very good essay4 S4 {+ l- h  ]
thx man
9 H8 n0 P- }9 H  f9 c7 R8 ~# i「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。2 |/ z1 g" E' [9 Y
$ n+ b# s, y0 X9 e! {5 Z% m0 c: `
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。; @3 {2 z- Z  \

1 _$ X! J* ]; l0 f「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
" @, [( D! }7 Y: a7 v+ u& |2 A
6 E6 M/ w7 F9 t6 R' i5 M0 K於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
/ h# i7 o+ m  I% ?7 |* u9 z1 E3 {  ^9 Z- E# O2 K7 U
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。$ h  ~/ e: k, r: G( Y
% r' B4 a/ K# {' k* G/ s
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
( [4 K  R7 p; T% b1 z4 d4 B& h! V! K2 F: l4 J, S) y+ n
加拿大多倫多星島日報
- h/ I3 ?" E# x% ?2 h2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。