<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。  Y1 i8 J$ R) ~$ Y4 `

; s* z3 c0 x, f6 e! h  v最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
- {4 P$ O+ z  i# I# R) L- z+ z% R; `, M4 U% ]
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
" w5 F# |7 V) |  v# m( Q8 b
% u) w; G" |9 Q% a2 `) Y/ E) V在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
5 l; z4 k) V! w/ n+ u
% C& Q! L- T( t0 |$ u) B這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。8 W* X9 ]/ ~2 ~; V$ O6 W! L
; B4 I- X! M8 C, ?
加拿大多倫多星島日報
5 E: P4 X0 I. d0 T. V' Y1 x2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
5 g1 L" l6 E) k8 @0 Kreally good explanation on the newspaper...
0 ~. S9 y( J) I
, T+ A- P; U* J" G! W" Othank you man
明白明白......very good essay
; w' n+ O" {! t; N0 W  g. vthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
1 J* _% P6 U; y: W& g8 M4 f5 I但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
1 D' W9 z' ]  Q+ M2 ^  q; h5 f  C明白明白......very good essay
  ~9 n! ~) m& d9 _thx man
+ r" J4 C4 @$ [/ i/ othx....又再轉..& I# }2 x8 y; k0 p" C4 Q
.......................................................
9 u* ?9 v* H. m# z「倚」──千餘年的古語; Q0 }+ l1 Q. {  \4 F

0 y( B0 d' G) V8 N" H. B8 u, X8 G8 K1 t* X  X7 ^! `
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。) y% L7 t! t% y! G
- T- O9 u- J/ L) z
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
. o8 ~% I  j4 o# f6 E5 ~* _! [. ]/ D0 L. G. h
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
! @: N6 j: I6 r! q
7 L+ t5 [3 u. ?  j2 [讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。* I  B6 J/ ]( P) E/ f1 i6 ~

! N2 y6 d! C0 z) J0 O! \0 }8 V' Y然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
5 Q7 l' B. e0 V' I$ @" |
0 h& A: V; b7 u( s& ?一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。& ~9 H3 t4 N3 E3 w7 N# ]
% p6 x# M9 Y% e- S5 m
加拿大多倫多星島日報
3 t! E$ g5 `' v# m2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:- y' ^/ |8 s- F5 c5 t8 U
明白明白......very good essay
; \3 @3 l4 u' T, s4 Bthx man
. F8 H$ g2 s( B1 g; v& }「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
6 r* ~8 |: _! u2 _! u. `% K7 v
# d0 N0 M  H5 r# ^* ^$ X對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
4 |& p( ?: }  X4 J# ?0 e, Z8 U
! v7 A* {5 @  t7 O: W  @. W* S「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。4 |7 N' E2 x) U" h
3 X/ A' Y# }0 \* u  f$ c
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」3 e0 W, C+ |& B* M

$ g! {1 e* U6 [# Q: Y6 f) m此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
, {/ m' a7 k7 n4 \4 D
* ?3 @6 _/ z* d4 O0 s( H0 U- x蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。/ }, b2 C8 r/ N' Y# ]
. f/ f7 Q% J2 @5 R0 ^1 G( g! H
加拿大多倫多星島日報( c" j. b) }  t( O- }3 f( m
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。